(Музика)
(Music)
Това, което току-що чухте са взаимодействията между барометрично налягане, вятърни и температурни измерения, които бяха отчетени по време на урагана Ноел през 2007 година. Музикантите свириха по триизмерна графика от метеорологични данни, като тази. Всяко отделно мънисто, всяка една цветна ивица, представляват елемент на времето, който може да бъде прочетен също и като музикална нота. Намирам времето за изключително очарователно. Времето е амалгама от системи, които по своята същност са невидими за повечето от нас. Така че аз използвам скулптурата и музиката, за да го направя, не просто видимо, но също така осезаемо и чуващо се.
What you just heard are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings that were recorded of Hurricane Noel in 2007. The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this. Every single bead, every single colored band, represents a weather element that can also be read as a musical note. I find weather extremely fascinating. Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us. So I use sculpture and music to make it, not just visible, but also tactile and audible.
Цялата ми работа започва много просто. Извличам информация от специфична природна среда, използвайки много ниско-технологични устройства за събиране на данни -- като цяло всичко, което мога да намеря в железарския магазин. След това сравнявам моята информацията с нещата, които откривам в Интернет -- сателитни снимки, данни за времето от метеорологични станции, както и офшорни шамандури. Това са както исторически, така и реални данни. И после сглобявам всички тези числа на тези табла, които виждате тук. Тези табла са пълни с числа. И от всички тези числа, аз започвам само с две или три променливи. Така започва процеса на моя превод.
All of my work begins very simple. I extract information from a specific environment using very low-tech data collecting devices -- generally anything I can find in the hardware store. I then compare my information to the things I find on the Internet -- satellite images, weather data from weather stations as well as offshore buoys. That's both historical as well as real data. And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here. These clipboards are filled with numbers. And from all of these numbers, I start with only two or three variables. That begins my translation process.
Средството за моя превод е много проста кошница. Кошницата се състои от хоризонтални и вертикални елементи. Когато присвоя стойности на вертикалните и хоризонталните елементи, мога да използвам промените на тези точки от данни с течение на времето за създаване на формата. Използвам естествена тръстика, защото естествената тръстика има голяма еластичност в нея, която не мога да контролирам напълно. Това означава, че числата са тези, които контролират формата, не аз. Това, което произлезе, са форми като тези. Тези форми са направени изцяло от метеорологични данни или научни данни. Всяко цветно мънисто, всяка оцветена броеница, представляват елемент на времето. И заедно, тези елементи не само изграждат формата, но те също така разкриват поведенчески отношения, които могат да останат незабелязани чрез двуизмерни графики.
My translation medium is a very simple basket. A basket is made up of horizontal and vertical elements. When I assign values to the vertical and horizontal elements, I can use the changes of those data points over time to create the form. I use natural reed, because natural reed has a lot of tension in it that I cannot fully control. That means that it is the numbers that control the form, not me. What I come up with are forms like these. These forms are completely made up of weather data or science data. Every colored bead, every colored string, represents a weather element. And together, these elements, not only construct the form, but they also reveal behavioral relationships that may not come across through a two-dimensional graph.
Когато се приближите, всъщност виждате, че наистина всичко е направено от числа. Вертикалните елементи съответстват на специфичен час от деня. Така по цялото протежение има 24-часова времева линия. Но това също се използва и за присвояване на температурен диапазон. На тази мрежа, тогава мога да изтъка данни за приливите, температурата на водата, температурата на въздуха и фазите на Луната. Аз също превеждам данни за времето в музикални партитури. И музикалната нотация ми позволява по-нюансиран начин за превод на информацията, без да я компрометирам.
When you step closer, you actually see that it is indeed all made up of numbers. The vertical elements are assigned a specific hour of the day. So all the way around, you have a 24-hour timeline. But it's also used to assign a temperature range. On that grid, I can then weave the high tide readings, water temperature, air temperature and Moon phases. I also translate weather data into musical scores. And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Така че всички тези партитури са от метеорологични данни. Всеки един цвят, точка, всяка една линия, е елемент на времето. И заедно, тези променливи изграждат партитурата. Използвам тези партитури за да си сътруднича с музиканти. Това е 1913 Трио, изпълняващо едно от моите парчета в Музея на изкуството на Милуоки. Междувременно, използвам тези партитури като скици, за да ги трансформирам в скулптурни форми като тази, които отново функционират, в смисъл, че са триизмерни визуализации на времето, но сега са с вградена визуална матрица на музикалната партитура, така че всъщност могат да бъдат четени като музикална партитура.
So all of these scores are made up of weather data. Every single color, dot, every single line, is a weather element. And together, these variables construct a score. I use these scores to collaborate with musicians. This is the 1913 Trio performing one of my pieces at the Milwaukee Art Museum. Meanwhile, I use these scores as blueprints to translate into sculptural forms like this, that function still in the sense of being a three-dimensional weather visualization, but now they're embedding the visual matrix of the musical score, so it can actually be read as a musical score.
Това, което обичам в тази работа е, че тя предизвиква нашите схващания за това, какъв вид визуален речник принадлежи в света на изкуството, в сравнение с науката. Тази творба тук се разчита много по-различно, в зависимост от това къде я поставяте. Ако я поставите в музей на изкуствата, тя се превръща в скулптура. Ако я поставите в музей на науката, тя се превръща в триизмерна визуализация на данни. Ако я поставите в музикална зала, изведнъж се превръща в музикална партитура. И наистина харесвам това, понеже зрителят е наистина предизвикан по отношение на това, какъв визуален език е част от науката, в сравнение с изкуството, в сравнение с музиката.
What I love about this work is that it challenges our assumptions of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science. This piece here is read very differently depending on where you place it. You place it in an art museum, it becomes a sculpture. You place it in a science museum, it becomes a three-dimensional visualization of data. You place it in a music hall, it all of a sudden becomes a musical score. And I really like that, because the viewer is really challenged as to what visual language is part of science versus art versus music.
Другата причина, поради която наистина харесвам това, е понеже тя предлага алтернативна входяща точка в сложността на науката. И не всеки има докторска степен в областта на науката. Така че за мен, това беше моят път към нея.
The other reason why I really like this is because it offers an alternative entry point into the complexity of science. And not everyone has a Ph.D. in science. So for me, that was my way into it.
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскане)
(Applause)