(Music)
(음악)
♫ My age is three hundred ♫
♫ 내 나이는 300 ♫
♫ and seventy-two ♫
♫ 하고도 72살 ♫
♫ I think with the deepest regret ♫
♫ 깊은 후회로 떠올려보네 ♫
♫ How I used to pick up
♫ 예전의 나는 집어 올려 ♫
and voraciously chew ♫
♫ 게걸스레 씹어먹곤 했지 ♫
♫ the dear little boys
♫ 조그마한 소년들을 ♫
that I met ♫
♫ 내가 만났던 ♫
♫ I've eaten them raw
♫ 산 채로 잡아먹었다네 ♫
in their holiday suits, ♫
♫ 나들이 옷을 차려입은 그 아이들을 ♫
♫ Eaten them
♫ 먹어버렸다네 ♫
curried with rice, ♫
♫ 카레 덮밥으로 ♫
♫ I've eaten them baked
♫ 구워서 먹어버렸다네 ♫
in their jackets and boots, ♫
♫ 입고 있던 외투와 신발 그대로 ♫
♫ And found them exceedingly nice. ♫
♫ 정말 끝내주게 맛있었는데 ♫
♫ But now that my jaws
♫ 하지만 그런 호사를 누리기엔 ♫
are too weak for such fare, ♫
♫ 내 턱이 너무 약해졌다네 ♫
♫ I think it's increasingly rude ♫
♫ 사실, 이 나이엔 어울리지 않지 ♫
♫ To do such a thing
♫ 그런 일을 하기에는 ♫
when I'm quite well aware ♫
♫ 아는 것이 너무 많아졌다네 ♫
♫ Little boys do not like
♫ 아이들은 좋아하지 않지 ♫
being chewed. ♫
♫ 씹어 먹히는 걸 ♫
♫ Little boys do not like
♫ 아이들은 좋아하지 않지 ♫
being chewed. ♫
♫ 씹어 먹히는 걸 ♫
(Music)
(음악)
♫ So now I contentedly live upon eels, ♫
♫ 이제 난 장어로 만족하며 산다네 ♫
♫ And try to do nothing amiss ♫
♫ 언짢게 하는 일은 안 하려고 하지 ♫
♫ And pass all the time
♫ 그냥 넘기는 일도 많아졌다네 ♫
I can spare from my meals ♫
♫ 가끔은 끼니도 거를 수 있지 ♫
♫ In innocent slumber like this, ♫
♫ 이렇게 온순하게 졸다보면 ♫
♫ Innocent slumber
♫ 온순하게 졸다보면 ♫
like this. ♫
이렇게
(Applause)
(박수)
I suppose I owe you an explanation. I've been working on a project for the last six years adapting children's poetry to music. And that's a poem by Charles Edward Carryl, who was a stockbroker in New York City for 45 years, but in the evenings, he wrote nonsense for his children. And this book was one of the most famous books in America for about 35 years. "The Sleepy Giant," which is the song that I just sang, is one of his poems. Now, we're going to do other poems for you, and here's a preview of some of the poets. This is Rachel Field, Robert Graves -- a very young Robert Graves -- Christina Rossetti. Ghosts, right? Have nothing to say to us, obsolete, gone -- not so. What I really enjoyed about this project is reviving these people's words. Taking them off the dead, flat pages. Bringing them to life, bringing them to light. So, what we're going to do next is a poem that was written by Nathalia Crane. Nathalia Crane was a little girl from Brooklyn. When she was 10 years old in 1927, she published her first book of poems called "The Janitor's Boy." Here she is. And here's her poem.
설명이 필요할거라는 짐작이 듭니다. 저는 지난 6년간 아이들을 위한 시를 노래로 만드는 프로젝트를 진행해왔습니다. 방금 그 노래는 '찰스 에드워드 캐릴'의 시였고, 그는 뉴욕의 주식중매인이었습니다. 45년이나 말이죠. 그러나 퇴근 후엔 자녀들을 위해 '넌센스 시'를 썼습니다. 이 책은 미국에서 가장 유명한 책들 중 하나였죠. 약 35년 간 말입니다. “나른한 거인”이라는, 제가 방금 부른 그 노래는 그가 쓴 시들 중 하나입니다. 이제, 다른 시들을 들려드릴께요. 그 전에 우선 몇몇 시인들을 만나보죠. '레이첼 필드'라는 시인이고, '로버트 그레이브스', 아주 젊을 때의 모습입니다. '크리스티나 로제티'. 유령들, 그렇죠?, 우리에게 아무 말도 하지 않아요. 더 이상 찾지 않죠. 과거일 뿐이죠. 아니요. 그렇지 않아요. 이 프로젝트를 하면서 정말 즐거웠던 것은 이들의 시를 다시 살아나게 하고, 죽음에서, 그저 종이 위에서 벗어나 생명력을 되찾게 하고, 다시 빛을 보게 하는 것이었습니다. 자, 이번에 들려드릴 곡은 '나탈리아 크레인'의 시입니다. '나탈리아 크레인'은 브룩클린 출신의 작은 소녀였죠. 1927년, 10살의 나이로, 그녀는 첫 번째 시집인 “청소부의 아들”을 출판했습니다. 그녀가 보이네요. 이제 그녀의 시를 들어보세요.
(Music)
(음악)
♫ Oh, I'm in love
♫ 오, 난 사랑에 빠졌죠 ♫
with the janitor's boy, ♫
♫ 청소부의 아들과 ♫
♫ And the janitor's boy
♫ 그 청소부의 아들도 ♫
is in love with me. ♫
♫ 나와 사랑에 빠졌죠 ♫
♫ Oh, I'm in love
♫ 오, 나는 사랑에 빠졌죠 ♫
with the janitor's boy, ♫
♫ 청소부의 아들과 ♫
♫ And the janitor's boy
♫ 그 청소부의 아들도 ♫
is in love with me. ♫
♫ 나와 사랑에 빠졌어요 ♫
♫ He's going to hunt for a desert isle ♫
♫ 그이는 무인도를 찾아 나설거에요 ♫
♫ In our geography. ♫
♫ 우리 마음에 쏙 드는 ♫
♫ A desert isle
♫ 그 섬은 ♫
with spicy trees ♫
♫ 향신료 나무들이 가득하고 ♫
♫ Somewhere in Sheepshead Bay; ♫
♫ '쉽스헤드 베이' 어딘가에 ♫
♫ A right nice place,
♫ 딱 좋은 장소 ♫
just fit for two ♫
♫ 우리 두 사람에게 꼭 맞는 ♫
♫ Where we can live always. ♫
♫ 언제나 우리를 위한 그 곳 ♫
♫ Oh, I'm in love
♫ 오, 나는 사랑에 빠졌죠 ♫
with the janitor's boy, ♫
♫ 청소부의 아들과 ♫
♫ And the janitor's boy, ♫
♫ 그리고 그 청소부의 아들은 ♫
he's busy as can be; ♫
♫ 너무나 바쁘답니다 ♫
♫ Down in the cellar he's making a raft ♫
♫ 저 아래 지하실에서, 뗏목을 만들고 있답니다 ♫
♫ Out of an old settee. ♫
♫ 낡은 소파를 가지고 ♫
♫ He'll carry me off,
♫ 그이는 나를 데리고 멀리 떠날거에요 ♫
I know that he will, ♫
♫ 나는 알아요, 그가 그럴거라는 걸 ♫
♫ For his hair is exceedingly red; ♫
♫ 왜냐면 그이는 새빨간 머리거든요 ♫
♫ And the only thing
♫ 다만 한 가지 ♫
that occurs to me ♫
♫ 머리 속에 떠오르는 건 ♫
♫ Is to dutifully shiver in bed. ♫
♫ 침대에서 충실하게 몸을 떠는 것 ♫
♫ And on the day that we sail,
♫ 우리가 항해하는 날 ♫
I will leave a little note ♫
♫ 난 조그만 메모를 남길거에요 ♫
♫ For my parents I hate to annoy: ♫
♫ 부모님을 화나게 하긴 싫으니까요 ♫
♫ "I have flown to an island
♫ 난 바닷가의 섬으로 떠났어요 ♫
in the bay ♫
♫ 라고요 ♫
♫ With my janitor's
♫ 내 사랑, 청소부의 아들 ♫
red haired-boy." ♫
♫ 빨강머리 소년과 함께, 라고요 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년과 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년과 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년과 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년과 ♫
♫ I'm going to sail away ♫
♫ 난 배를 타고 멀리 떠날 거에요 ♫
♫ Gone to Sheepshead Bay ♫
♫ '쉽스헤드 베이'로 떠나버렸죠 ♫
♫ With my janitor's red-haired boy. ♫
♫ 내 사랑, 청소부의 아들, 빨강머리 소년과 ♫
♫ On an old settee ♫
♫ 낡은 소파로 만든 뗏목 위에는 ♫
♫ My red-haired boy and me ♫
♫ 내 사랑 빨강머리 소년과 나 ♫
♫ The janitor's red-haired boy. ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년 ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ 청소부의 아들 빨강머리 소년 ♫
(Applause)
(박수)
The next poem is by E.E. Cummings, "Maggie and Milly and Molly and May."
다음 시는 E. E. 커밍스의 “메기와 밀리와 몰리와 메이” 입니다.
(Music)
(음악)
♫ Maggie and Milly,
♫ 메기와 밀리 ♫
Molly and May ♫
♫ 몰리와 메이 ♫
♫ They went down to the beach
♫ 하루는 넷이서 바닷가로 ♫
one day to play ♫
♫ 놀러 갔었지 ♫
♫ And Maggie discovered
♫ 그리고 메기는 발견했다네 ♫
a shell that sang ♫
♫ 조개 껍데기 하나가 노래하는 모습을 ♫
♫ So sweetly she couldn't remember
♫ 너무나 달콤한 그 목소리에 ♫
her troubles ♫
♫ 근심 걱정을 잊었다네 ♫
♫ Maggie and Milly,
♫ 메기와 밀리 ♫
Molly and May ♫
♫ 몰리와 메이 ♫
♫ Maggie and Milly,
♫ 메기와 밀리 ♫
Molly and May ♫
♫ 몰리와 메이 ♫
♫ Milly befriended
♫ 밀리는 친구가 되었다네 ♫
a stranded star ♫
♫ 바닷가에 떨어진 별 하나와 ♫
♫ Whose rays,
♫ 한 때 그 빛이 ♫
whose rays ♫
♫ 그 빛 줄기가 ♫
♫ Five languid fingers
♫ 노곤한 다섯 손가락이었던 ♫
were ♫
♫ 별 하나 ♫
(Music)
(음악)
♫ Maggie and Milly,
♫ 메기와 밀리 ♫
Molly and May ♫
♫ 몰리와 메이 ♫
♫ Maggie and Milly,
♫ 메기와 밀리 ♫
Molly and May ♫
♫ 몰리와 메이 ♫
(Music)
(음악)
♫ Molly was chased
♫ 몰리는 쫒겼다네 ♫
by a horrible thing ♫
♫ 무시무시한 무언가에 ♫
♫ Which raced
♫ 옆으로 달려들던 ♫
sideways blowing ♫
♫ 몰아치던 ♫
♫ Blowing ♫
♫ 몰아치던 ♫
♫ Blowing ♫
♫ 몰아치던 ♫
♫ May came home
♫ 메이는 집에 왔다네 ♫
with a smooth, round stone ♫
♫ 매끈하고 둥그런 돌 하나를 가지고 ♫
♫ Small as a world
♫ 온 세상인 듯 조그맣고 ♫
and as large as alone ♫
♫ 혼자인 듯 커다란 ♫
(Music)
(음악)
♫ For whatever we lose
♫ 우리가 잃어버리는 게 무엇이든 ♫
like a you or a me ♫
♫ 가령 너의 일부분이든, 혹은 나의 일부분이든 ♫
♫ Always ourselves
♫ 언제나 자기 자신이라네 ♫
that we find
♫ 우리가 찾는 것은 ♫
at the sea ♫
♫ 바닷가에서 ♫
(Applause)
(박수)
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
The next poem is "If No One Ever Marries Me." It was written by Laurence Alma-Tadema. She was the daughter of a very, very famous Dutch painter who had made his fame in England. He went there after the death of his wife of smallpox and brought his two young children. One was his daughter, Laurence. She wrote this poem when she was 18 years old in 1888, and I look at it as kind of a very sweet feminist manifesto tinged with a little bit of defiance and a little bit of resignation and regret.
다음 시는 “만약에 아무도 나와 결혼하지 않는다면” 입니다. '로렌스 알마-타데마'가 쓴 시이죠. 그녀는 아주 유명한 네덜란드 화가의 딸이었는데, 그 화가는 영국에서 명성을 쌓았습니다. 그가 영국에 온 것은 천연두로 부인을 잃은 후였고, 어린 두 자녀들도 함께 데려왔습니다. 그 중 하나가 딸 '로렌스'였죠. 그녀가 이 시를 쓴 건 1888년, 18살 때였습니다. 제가 보기에 이 시는, 일종의 깜찍한 페미니스트 선언이라고 생각해요. 약간의 반항과 약간의 체념과 후회가 뭍어나기도 하고요.
(Music)
(음악)
♫ Well, if no one ever marries me ♫
♫ 글쎄, 만약에 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ And I don't see why they should, ♫
♫ 또, 왜들 그러는지 나는 잘 모르겠다면 ♫
♫ Nurse says I'm not pretty, ♫
♫ 유모가 말하길 나는 예쁘지 않다지 ♫
♫ And you know I'm seldom good,
♫ 그리고 있잖아 나는 별로 안 착하거든 ♫
seldom good -- ♫
♫ 나는 별로 안 착하거든 ♫
♫ Well, if no one ever marries me ♫
♫ 글쎄, 만약에 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ I shan't mind very much; ♫
♫ 난 별로 신경쓰진 않을거야 ♫
♫ Buy a squirrel in a cage ♫
♫ 우리 안에 든 다람쥐나 한 마리 사오고 ♫
♫ And a little rabbit-hutch. ♫
♫ 작은 토끼 우리도 사야지 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 만약에 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ I'll have a cottage near a wood ♫
♫ 나는 숲 근처에 오두막을 하나 장만할거야 ♫
♫ And a pony all my own ♫
♫ 나만의 조랑말 한 마리도 ♫
♫ A little lamb quite clean and tame ♫
♫ 깨끗하고 순한 어린 양 한 마리 ♫
♫ That I can take to town. ♫
♫ 마을로 데려갈만한 ♫
♫ And when I'm really getting old -- ♫
♫ 내가 정말로 나이를 먹어갈 때 ♫
♫ And 28 or nine -- ♫
♫ 28살 아님 29살쯤 ♫
♫ Buy myself a little orphan girl ♫
♫ 작은 고아 여자아이를 데려와서 ♫
♫ And bring her up as mine. ♫
♫ 내 아이로 기를거야 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 만약에 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ Well, if no one marries me ♫
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ Marries me ♫
♫ 결혼하지 않는다면 ♫
♫ Well, if no one marries me ♫
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫
♫ Marries me ♫
♫ 결혼하지 않는다면 ♫
♫ Well, if no one marries me ♫ Thank you.
♫ 만약 아무도 나와 결혼하지 않는다면 ♫ 감사합니다.
(Applause) Thank you.
(박수)
I became very curious about the poets after spending six years with them, and started to research their lives, and then decided to write a book about it. And the burning question about Alma-Tadema was: Did she marry? And the answer was no, which I found in the London Times archive. She died alone in 1940 in the company of her books and her dear friends. Gerard Manley Hopkins, a saintly man. He became a Jesuit. He converted from his Anglican faith. He was moved to by the Tractarian Movement, the Oxford Movement, otherwise known as -- and he became a Jesuit priest. He burned all his poetry at the age of 24 and then did not write another poem for at least seven years because he couldn't rectify the life of a poet with the life of a priest. He died typhoid fever at the age of 44, I believe, 43 or 44. At the time, he was teaching classics at Trinity College in Dublin. A few years before he died, after he had resumed writing poetry, but in secret, he confessed to a friend in a letter that I found when I was doing my research: "I've written a verse. It is to explain death to a child, and it deserves a piece of plain-song music." And my blood froze when I read that because I had written the plain-song music 130 years after he'd written the letter. And the poem is called, "Spring and Fall."
시인들에 대해 궁금한 게 많아지기 시작했습니다. 6년을 함께 지내다 보니 말이죠. 그래서 그들의 삶을 연구하기 시작했고, 이에 대한 책을 쓰게 되었습니다. '알마-타데마'에 관해서 가장 궁금했던 건, 그래서, "결혼은 했었나?" 하는 거였죠. '안 했다'는 답을 얻었습니다. '런던 타임즈 아카이브'에서 확인할 수 있었죠. 그녀는 1940년 독신으로 죽었습니다. 그녀의 책과 사랑하는 친구들이 함께하는 가운데. '제라드 맨리 홉킨스'는 신앙심이 깊어서 예수회 수사가 되었습니다. 영국 성공회로부터 개종했지요. 그는 '트랙트 운동(Tractarian movement)' 혹은 '옥스포드 운동'의 영향을 받아, 예수회 목사가 되었습니다. 24살 때, 그는 자신의 시를 전부 불태우고 이후로 7년 이상, 단 한 편의 시도 쓰지 않았습니다. 성직자의 삶 속에서도 시인으로서의 삶을 완전히 통제할 수 없었던 탓일까요? 그는 티푸스 열병으로 죽었습니다. 44세의 나이로, 제 기억에, 43세 아님 44세. 당시, 그는 고전을 가르치고 있었습니다. 더블린의 '트리니티' 대학에서 그가 죽기 몇 년 전, 그리고 시를 쓰기 다시 시작한 이후에, 비밀리에, 한 친구에게 고백했던 편지 한 통을 제가 리서치 도중에 찾게 되었습니다. “시를 한 편 썼다네. 아이에게 '죽음'이라는 걸 설명하는 시지. 소박한 선율의 노래 한 곡 정도는 붙여주어도 좋을 것이네." 이걸 읽으면서 저는 피가 얼어붙는 것 같았어요. 그러니까, 제가 그 소박한 선율의 노래를 만든 것이죠. 그가 그 편지를 쓴 지, 130년이나 지난 시점에서 말입니다. 바로, “봄과 가을”이라는 시입니다.
♫ Margaret,
♫ 마가렛 ♫
are you grieving ♫
♫ 슬퍼하고 있니 ♫
♫ Over Goldengrove
♫ '골든 그로브(황금의 숲)'에 ♫
unleaving, by and by? ♫
♫ 낙엽이 지는 걸 보며, 이윽고? ♫
♫ Leaves, like the things
♫ 나뭇잎은, '사람이라는 존재'와 다르지 않아 ♫
of man, you ♫
♫ 너와 마찬가지야 ♫
♫ With your fresh thoughts care for,
♫ 풋풋한 마음으로 살펴봐주렴 ♫
can you? ♫
♫ 그럴 수 있겠니? ♫
♫ But as the heart grows older ♫
♫ 하지만 나이가 들어서 ♫
♫ It will come to such sights
♫ 이런 걸 볼 때면 ♫
much colder ♫
♫ 냉담해지기만 한단다 ♫
♫ By and by,
♫ 점점 더 ♫
nor spare a sigh ♫
♫ 애석한 마음은 내어줄 일이 없고 ♫
♫ Though worlds of
♫ 파리한 숲의 세상은 ♫
wanwood leafmeal lie; ♫
♫ 사라져만 가는데 ♫
♫ And yet you will weep
♫ 그래도 너만은 눈물을 흘려주겠지 ♫
and you'll know why. ♫
♫ 그 눈물의 이유도 알게 될거야 ♫
♫ No matter child, the name: ♫
♫ 아이야, 그 이름이 무엇이든 ♫
♫ Sorrow's springs are all the same ♫
♫ 슬픔의 원천은 모두 같은 거란다 ♫
♫ They're all the same. ♫
♫ 모두 같은 것이란다 ♫
♫ Nor mouth had
♫ 어떤 말로도 ♫
nor no mind expressed ♫
♫ 어떤 의식으로도 알 수 없지 ♫
♫ What heart heard of,
♫ 심장이 들은 것이 무엇이었는지 ♫
ghost had guessed: ♫
♫ 그저 영혼이 짐작하건대 ♫
♫ It's the blight
♫ 어둠의 그림자 ♫
man was born for, ♫
♫ 그것이 사람이 태어나는 이유라고 ♫
♫ It is Margaret
♫ 그래, 마가렛 ♫
that you mourn for ♫
♫ 네가 슬퍼하는 이유가 그것이란다 ♫
Thank you so much.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
(Music)
(음악)
I'd like to thank everybody, all the scientists, the philosophers, the architects, the inventors, the biologists, the botanists, the artists ... everyone that blew my mind this week. Thank you. (Applause)
모든 분들께 감사드리고 싶군요, 모든 과학자들, 철학자들, 건축가들, 발명가들, 생물학자들, 식물학자들, 예술가들, 이번 주에 저를 도취시킨 모든 분들께. 감사합니다. (박수)
♫ Oh, a li la li la la la ♫
♫ 오, 랄 릴 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la li la la la la la la ♫ (Applause)
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 랄 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 랄 랄 랄 라 ♫
♫ La la la li la la la la la ♫
♫ 랄 랄 랄 릴 랄 랄 랄 랄 라 ♫
♫ You've been so kind and
♫ 여러분은 정말 친절하세요 ♫
generous ♫
♫ 아낌 없는 분들이세요 ♫
♫ I don't know how you keep on giving. ♫
♫ 어떻게 그렇게 끊임없이 베풀어주실까요 ♫
♫ And for your kindness,
♫ 여러분의 친절함에 대해, ♫
I'm in debt to you. ♫
♫ 저는 여러분께 빚을 졌네요 ♫
♫ And for your selflessness,
♫ 여러분의 사심없는 모습에, ♫
my admiration. ♫
♫ 경의를 ♫
♫ And for everything you've done,
♫ 여러분이 하신 모든 것들에 대해, ♫
you know I'm bound; ♫
♫ 저는 반해버렸어요 ♫
♫ I'm bound to thank for it ♫
♫ 감사하지 않을 수가 없네요 ♫
♫ La li la li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la li la li la la la ♫ (Clapping)
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 랄 라 ♫
♫ La li la li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la li la li la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 릴 랄 라 ♫
♫ And you ♫
♫ 감사합니다 ♫
♫ Now you've been so kind and ... ♫
♫ 여러분은 정말 친절하세요 그리고 ♫
Curb the enthusiasm, just a little bit. Just bring it down a little. (Laughter) It's my turn. I still have two minutes. (Laughter) Okay, we're going to start that verse again.
열광을 자제해주세요, 조금만요. 아주 조금만 박수 소리를 낮춰주세요. (웃음) 제 무대거든요. 아직 2분이나 더 남았어요. (웃음) 좋아요, 아까 그 구절을 다시 시작할께요.
♫ Well, you've been so ... ♫
♫ 아, 여러분은 정말-- ♫
That's innovative, don't you think? Calming the audience down; I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I,
이거 혁신적이죠, 안 그래요? 청중을 진정시키는 것; 저는 채찍을 휘두르며 여러분을 광란으로 몰아야 할 사람인데.
"That's enough. Sh." (Laughter)
좋은데요. 그 정도면 충분해요. 쉿-
♫ Now, you've been kind and ... ♫
♫ 자, 여러분은 정말 친절하세요 그리고 -- ♫
I'm going to sing this to Bill Gates. (Laughter) I have so much admiration for him.
이제 '빌 게이츠'를 위해 노래할 거예요. 저는 그를 정말 존경하고 있답니다.
♫ Now, you've been so kind and
♫ 당신은 정말로 친절하세요 ♫
generous, ♫
♫ 아낌 없는 분이세요 ♫
♫ I don't know how you keep on giving. ♫
♫ 당신이 어떻게 그렇게 계속 베푸는지 모르겠어요 ♫
♫ And for your kindness
♫ 당신의 친절함에 대해, ♫
I'm in debt to you. ♫
♫ 저는 당신께 빚을 졌네요 ♫
♫ And I never could have come
♫ 그리고 저는 절대로 못 왔을 거예요 ♫
this far without you. ♫
♫ 이렇게 멀리는 당신의 도움이 없었다면 ♫
♫ So for everything you've done,
♫ 그래서 당신이 한 모든 것에 대해서, ♫
you know I'm bound ♫
♫ 아시죠, 저는 반해버렸답니다 ♫
♫ I'm bound to thank you for it ♫ (Clapping)
♫ 감사하지 않을 수가 없네요 ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la li la li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 릴 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ La li la la la ♫
♫ 랄 릴 랄 랄 라 ♫
♫ Oh, I want to thank you for so many gifts ♫
♫ 이렇게나 많은 선물이라니, 당신께 감사드리고 싶어요 ♫
♫ You gave in love with tenderness ♫
♫ 당신은 온화함과 사랑으로 베풀어 주셨어요 ♫
♫ Thank you ♫
♫ 감사합니다 ♫
♫ I want to thank you
♫ 당신께 감사드리고 싶어요 ♫
for your generosity ♫
♫ 당신은 정말 관대하세요 ♫
♫ the love and the honesty that you gave me ♫
♫ 당신이 제게 보여준 그 사랑과 솔직함에 ♫
♫ I want to thank you
♫ 저는 감사하고 싶어요 ♫
show my gratitude, ♫ My love
♫ 저의 감사한 마음을, 사랑을 표하고 싶어요 ♫
and my respect for you ♫
♫ 그리고 존경의 마음을 ♫
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ 당신께 감사드리고 싶어요, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ 당신께 감사드리고 싶어요, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
You know what? I'll show you how to clap to this song. (Laughter) (Clapping)
혹시 아세요? 이 노래에 어떻게 박수를 치는지 보여드릴께요.
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ 당신께 감사드리고 싶어요, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ 감사합니다, 감사합니다 ♫
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ 당신께 감사드리고 싶어요, 감사합니다 ♫
It works better, right?
훨씬 좋으네요, 그렇죠?
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ 당신께 감사드리고 싶어요, 감사합니다 ♫
♫ I want to thank you ♫
저는 감사하고 싶어요
♫ Ooh hoo ♫
♫ 우후 ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ 우후 ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ 후후 ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ 우우후 ♫
Let's bring it down. Decrescendo. Gradually, bringing it down, bringing it down.
소리를 낮추세요. 점점 약하게. 점점, 낮추세요, 낮추세요.
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ 당신께 감사드리고 싶어요, 감사합니다 ♫
Finger popping, ain't no stopping. Thank you so much.
손가락 춤. 멈추지 않네요. 정말 감사합니다.
(Applause)
(박수)