(Music)
(Glazba)
♫ My age is three hundred ♫
♫ Imam 300 ♫
♫ and seventy-two ♫
♫ i 72 godine ♫
♫ I think with the deepest regret ♫
♫ I mislim o tome kako sam, na veliku žalost ♫
♫ How I used to pick up
♫ otimao ♫
and voraciously chew ♫
♫ i lakomo žvakao ♫
♫ the dear little boys
♫ drage male dječake ♫
that I met ♫
♫ koje sam sreo ♫
♫ I've eaten them raw
♫ Jeo sam ih sirove ♫
in their holiday suits, ♫
♫ u njihovim svečanim odijelima ♫
♫ Eaten them
♫ jeo sam ih ♫
curried with rice, ♫
♫ pripremljene s rižom ♫
♫ I've eaten them baked
♫ Jeo sam ih pečene ♫
in their jackets and boots, ♫
♫ u njihovim kaputima i čizmama ♫
♫ And found them exceedingly nice. ♫
♫ i bili su jako fini ♫
♫ But now that my jaws
♫ Al' sad kad su moje ralje ♫
are too weak for such fare, ♫
♫ preslabe za takvo jelo, ♫
♫ I think it's increasingly rude ♫
♫ Mislim da je jako nepristojno ♫
♫ To do such a thing
♫ raditi takvo što ♫
when I'm quite well aware ♫
♫ kad dobro znam da ♫
♫ Little boys do not like
♫ mali dječaci ne vole ♫
being chewed. ♫
♫ da ih se žvače ♫
♫ Little boys do not like
♫ Mali dječaci ne vole ♫
being chewed. ♫
♫ da ih se žvače ♫
(Music)
(Glazba)
♫ So now I contentedly live upon eels, ♫
♫ I sad ja zadovoljno živim od jegulja ♫
♫ And try to do nothing amiss ♫
♫ i trudim se da ne radim ništa neumjesno ♫
♫ And pass all the time
♫ i provodim svo vrijeme ♫
I can spare from my meals ♫
♫ koje mogu odvojiti od svojih obroka ♫
♫ In innocent slumber like this, ♫
♫ u nevinom drijemežu kao što je ovaj, ♫
♫ Innocent slumber
♫ nevinom drijemežu ♫
like this. ♫
♫ kao što je ovaj ♫
(Applause)
(Pljesak)
I suppose I owe you an explanation. I've been working on a project for the last six years adapting children's poetry to music. And that's a poem by Charles Edward Carryl, who was a stockbroker in New York City for 45 years, but in the evenings, he wrote nonsense for his children. And this book was one of the most famous books in America for about 35 years. "The Sleepy Giant," which is the song that I just sang, is one of his poems. Now, we're going to do other poems for you, and here's a preview of some of the poets. This is Rachel Field, Robert Graves -- a very young Robert Graves -- Christina Rossetti. Ghosts, right? Have nothing to say to us, obsolete, gone -- not so. What I really enjoyed about this project is reviving these people's words. Taking them off the dead, flat pages. Bringing them to life, bringing them to light. So, what we're going to do next is a poem that was written by Nathalia Crane. Nathalia Crane was a little girl from Brooklyn. When she was 10 years old in 1927, she published her first book of poems called "The Janitor's Boy." Here she is. And here's her poem.
Pretpostavljam da vam dugujem objašnjenje. Radila sam na ovom projektu zadnjih šest godina prilagođavajući dječju poeziju za glazbu. I ovo je pjesma Charlesa Edwarda Carryla, koji je bio burzovni mešetar iz New Yorka 45 godina, no navečer je pisao besmislice za svoju djecu. I ova knjiga je bila jedna od najpoznatijih knjiga u Americi oko 35 godina. "Sneni div", pjesma koju sam upravo otpjevala, jedna je od njegovih pjesama. Sad ćemo otpjevati druge pjesme za vas. Ovo je prikaz nekih pjesnika. Ovo je Rachel Field, Robert Graves, vrlo mladi Robert Graves, Christina Rossetti. Duhovi nam, zar ne, nemaju što za reći. Zastarjelo. Prošlo. Ipak ne. Ono u čemu sam doista uživala radeći ovaj projekt jest ponovno oživljavati riječi tih ljudi, uzimati s mrtvih, ravnih stranica, vraćati ih u život, vraćati ih na svjetlost. Dakle, ono što ćemo sljedeće otpjevati je pjesma koju je napisala Nathalia Crane. Nathalia Crane je bila mala djevojčica iz Brooklyna. Kad joj je bilo 10 godina, 1927., izdala je svoju prvu zbirku pjesama po imenu "Domarev dječak". Evo je. A ovo je njena pjesma.
(Music)
(Glazba)
♫ Oh, I'm in love
♫ Ah, zaljubljena sam ♫
with the janitor's boy, ♫
♫ u domareva dječaka ♫
♫ And the janitor's boy
♫ i domarev je dječak ♫
is in love with me. ♫
♫ zaljubljen u mene ♫
♫ Oh, I'm in love
♫ Oh, zaljubljena sam ♫
with the janitor's boy, ♫
♫ u domareva dječaka ♫
♫ And the janitor's boy
♫ i domarev je dječak ♫
is in love with me. ♫
♫ zaljubljen u mene ♫
♫ He's going to hunt for a desert isle ♫
♫ Namjerava pronaći pusti otok ♫
♫ In our geography. ♫
♫ u našoj geografiji ♫
♫ A desert isle
♫ Pusti otok ♫
with spicy trees ♫
♫ s aromatičnim drvećem ♫
♫ Somewhere in Sheepshead Bay; ♫
♫ negdje u uvali Sheepshead ♫
♫ A right nice place,
♫ Pravo lijepo mjesto ♫
just fit for two ♫
♫ samo za dvoje ♫
♫ Where we can live always. ♫
♫ gdje možemo živjeti zauvijek ♫
♫ Oh, I'm in love
♫ Ah, zaljubljena sam ♫
with the janitor's boy, ♫
♫ u domareva dječaka ♫
♫ And the janitor's boy, ♫
♫ i domarev je dječak ♫
he's busy as can be; ♫
♫ jako marljiv ♫
♫ Down in the cellar he's making a raft ♫
♫ Dolje u podrumu izrađuje splav ♫
♫ Out of an old settee. ♫
♫ iz stare klupe ♫
♫ He'll carry me off,
♫ Odvest će me ♫
I know that he will, ♫
♫ Znam da hoće ♫
♫ For his hair is exceedingly red; ♫
♫ zato što je njegova kosa jako crvena, ♫
♫ And the only thing
♫ i jedina stvar ♫
that occurs to me ♫
♫ koja mi pada na pamet ♫
♫ Is to dutifully shiver in bed. ♫
♫ jest da poslušno drhtim u krevetu ♫
♫ And on the day that we sail,
♫ I na dan kad ćemo isploviti ♫
I will leave a little note ♫
♫ ostavit ću kratku poruku ♫
♫ For my parents I hate to annoy: ♫
♫ za svoje roditelje koje mrzim uznemirivati ♫
♫ "I have flown to an island
♫ Odletjela sam na otok ♫
in the bay ♫
♫ u zaljevu ♫
♫ With my janitor's
♫ s domarevim ♫
red haired-boy." ♫
♫ dječakom crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarevim dječakom crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarevim dječakom crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarevim dječakom crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarevim dječakom crvene kose ♫
♫ I'm going to sail away ♫
♫ Otplovit ću ♫
♫ Gone to Sheepshead Bay ♫
♫ otići u zaljev Sheepshead ♫
♫ With my janitor's red-haired boy. ♫
♫ s domarevim dječakom crvene kose ♫
♫ On an old settee ♫
♫ Na staroj klupi ♫
♫ My red-haired boy and me ♫
♫ moj dječak crvene kose i ja ♫
♫ The janitor's red-haired boy. ♫
♫ Domarev dječak crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarev dječak crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarev dječak crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarev dječak crvene kose ♫
♫ The janitor's red-haired boy ♫
♫ Domarev dječak crvene kose ♫
(Applause)
(Pljesak)
The next poem is by E.E. Cummings, "Maggie and Milly and Molly and May."
Sljedeća pjesma pripada E.E. Cummingsu, "Maggie i Milly i Molly i May."
(Music)
(Glazba)
♫ Maggie and Milly,
♫ Maggie i Milly ♫
Molly and May ♫
♫ Molly i May ♫
♫ They went down to the beach
♫ otišle su na plažu ♫
one day to play ♫
♫ da se igraju jednog dana ♫
♫ And Maggie discovered
♫ I Maggie je otkrila ♫
a shell that sang ♫
♫ školjku koja je pjevala ♫
♫ So sweetly she couldn't remember
♫ tako milo da nije mogla zapamtiti ♫
her troubles ♫
♫ vlastite nevolje ♫
♫ Maggie and Milly,
♫ Maggie i Milly ♫
Molly and May ♫
♫ Molly i May ♫
♫ Maggie and Milly,
♫ Maggie i Milly ♫
Molly and May ♫
♫ Molly i May ♫
♫ Milly befriended
♫ Milly se sprijateljila ♫
a stranded star ♫
♫ sa zalutalom zvijezdom ♫
♫ Whose rays,
♫ čiji su kraci ♫
whose rays ♫
♫ čiji su kraci ♫
♫ Five languid fingers
♫ u obliku pet mlitavih prstiju ♫
were ♫
♫ bili ♫
(Music)
(Glazba)
♫ Maggie and Milly,
♫ Maggie i Milly ♫
Molly and May ♫
♫ Molly i May ♫
♫ Maggie and Milly,
♫ Maggie i Milly ♫
Molly and May ♫
♫ Molly i May ♫
(Music)
(Glazba)
♫ Molly was chased
♫ Molly je proganjala ♫
by a horrible thing ♫
♫ užasna stvar ♫
♫ Which raced
♫ koja je jurila ♫
sideways blowing ♫
♫ postrance dok je puhala ♫
♫ Blowing ♫
♫ puhala ♫
♫ Blowing ♫
♫ puhala ♫
♫ May came home
♫ May je došla kući ♫
with a smooth, round stone ♫
♫ s glatkim, okruglim kamenom ♫
♫ Small as a world
♫ malim kao svijet ♫
and as large as alone ♫
♫ i velikim u samotnosti ♫
(Music)
(Glazba)
♫ For whatever we lose
♫ Što god da izgubimo ♫
like a you or a me ♫
♫ kao "ti" ili "ja" ♫
♫ Always ourselves
♫ uvijek sebe ♫
that we find
♫ pronađemo ♫
at the sea ♫
♫ u moru ♫
(Applause)
(Pljesak)
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
(Pljesak)
The next poem is "If No One Ever Marries Me." It was written by Laurence Alma-Tadema. She was the daughter of a very, very famous Dutch painter who had made his fame in England. He went there after the death of his wife of smallpox and brought his two young children. One was his daughter, Laurence. She wrote this poem when she was 18 years old in 1888, and I look at it as kind of a very sweet feminist manifesto tinged with a little bit of defiance and a little bit of resignation and regret.
Sljedeća je pjesma "Ako se nikad ne udam". Napisala ju je Laurence Alma-Tadema. Ona je bila kćer vrlo, vrlo slavnog nizozemskog slikara, koji se proslavio u Engleskoj. Otišao je tamo nakon smrti svoje žene od ospica i doveo je svoje dvoje male djece. Jedna je bila njegova kćer, Laurence. Napisala je ovu pjesmu kad joj je bilo 18 godina, 1888., smatram je nekom vrstom jako dragog feminističkog manifesta s malom primjesom prkosa i malom primjesom rezignacije i žaljenja.
(Music)
(Glazba)
♫ Well, if no one ever marries me ♫
♫ Ako se nikad ne udam ♫
♫ And I don't see why they should, ♫
♫ i ne vidim zašto bih ♫
♫ Nurse says I'm not pretty, ♫
♫ Njegovateljica kaže da nisam lijepa ♫
♫ And you know I'm seldom good,
♫ i znaš da sam malokad jako dobra ♫
seldom good -- ♫
♫ jako dobra ♫
♫ Well, if no one ever marries me ♫
♫ Ako se nikad ne udam ♫
♫ I shan't mind very much; ♫
♫ neće mi jako smetati ♫
♫ Buy a squirrel in a cage ♫
♫ kupit ću vjevericu u krletki ♫
♫ And a little rabbit-hutch. ♫
♫ i mali kavez za zečeve ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ I'll have a cottage near a wood ♫
♫ Imat ću kućicu blizu šume ♫
♫ And a pony all my own ♫
♫ i svog ponija ♫
♫ A little lamb quite clean and tame ♫
♫ malo janje, vrlo čisto i krotko ♫
♫ That I can take to town. ♫
♫ koje mogu uzeti u grad ♫
♫ And when I'm really getting old -- ♫
♫ I kad postanem stvarno stara ♫
♫ And 28 or nine -- ♫
♫ dvadeset osam ili devet ♫
♫ Buy myself a little orphan girl ♫
♫ kupit ću si sirotu-djevojčicu ♫
♫ And bring her up as mine. ♫
♫ i odgojiti ju kao svoju ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ne udam ♫
♫ If no one marries me ♫
♫ Ne udam ♫
♫ Well, if no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ Marries me ♫
♫ Udam ♫
♫ Well, if no one marries me ♫
♫ Ako se ne udam ♫
♫ Marries me ♫
♫ Udam ♫
♫ Well, if no one marries me ♫ Thank you.
♫ Ako se ne udam ♫ Hvala vam.
(Applause) Thank you.
(Pljesak)
I became very curious about the poets after spending six years with them, and started to research their lives, and then decided to write a book about it. And the burning question about Alma-Tadema was: Did she marry? And the answer was no, which I found in the London Times archive. She died alone in 1940 in the company of her books and her dear friends. Gerard Manley Hopkins, a saintly man. He became a Jesuit. He converted from his Anglican faith. He was moved to by the Tractarian Movement, the Oxford Movement, otherwise known as -- and he became a Jesuit priest. He burned all his poetry at the age of 24 and then did not write another poem for at least seven years because he couldn't rectify the life of a poet with the life of a priest. He died typhoid fever at the age of 44, I believe, 43 or 44. At the time, he was teaching classics at Trinity College in Dublin. A few years before he died, after he had resumed writing poetry, but in secret, he confessed to a friend in a letter that I found when I was doing my research: "I've written a verse. It is to explain death to a child, and it deserves a piece of plain-song music." And my blood froze when I read that because I had written the plain-song music 130 years after he'd written the letter. And the poem is called, "Spring and Fall."
Postala sam jako znatiželjna nakon što sam provela šest godina s pjesnicima, počela sam istraživati njihove živote, i tada sam odlučila napisati knjigu o tome. I goruće pitanje o Alma-Tademi glasi: Da li se udala? I odgovor je ne, što sam pronašla u arhivu London Times-a. Umrla je sama 1940. u društvu svojih knjiga i dragih prijatelja. Gerard Manley Hopkins, sveti čovjek. Postao je isusovac. Preobratio se s anglikanske vjere. Bio je ponukan Traktarianskim pokretom, poznatim i kao Oksfordski pokret, i postao je jezuitskim svećenikom. Spalio je sve svoje pjesme kad mu je bilo 24 godine i nije napisao nijednu pjesmu najmanje sedam godina zato što nije mogao ispraviti život pjesnika životom svećenika. Umro je od tifusa u 44-oj godini, čini mi se 43-oj ili 44-oj. U to je vrijeme predavao klasičnu književnost na sveučilištu Trinity u Dublinu. Nekoliko godina prije nego što je umro, nakon što je ponovo počeo pisati, no potajno, ispovjedio je prijatelju u pismu što sam pronašla kad sam istraživala. "Napisao sam stih. Da objasnim smrt djetetu. I to zaslužuje malo jednostavne glazbe." I sledila sam se kad sam to pročitala zato što sam komponirala jednostavnu pjesmu 130 godina nakon što je napisao to pismo. I pjesma se zove "Proljeće i jesen".
♫ Margaret,
♫ Margaret ♫
are you grieving ♫
♫ tuguješ li ♫
♫ Over Goldengrove
♫ zato što u Goldengroveu ♫
unleaving, by and by? ♫
♫ pada lišće, sada ♫
♫ Leaves, like the things
♫ Možeš li se brinuti za lišće, kao o stvarima ♫
of man, you ♫
♫ ljudi, ti ♫
♫ With your fresh thoughts care for,
♫ sa svojim čistim mislima ♫
can you? ♫
♫ možeš li? ♫
♫ But as the heart grows older ♫
♫ No kako srce stari ♫
♫ It will come to such sights
♫ postat će prema takvim prizorima ♫
much colder ♫
♫ ravnodušnije ♫
♫ By and by,
♫ Uskoro ♫
nor spare a sigh ♫
♫ ne štedeći ni uzdaha ♫
♫ Though worlds of
♫ Svjetovi ♫
wanwood leafmeal lie; ♫
♫ tamnih šuma ostat će bez lišća ♫
♫ And yet you will weep
♫ ipak ćeš plakati ♫
and you'll know why. ♫
♫ i znat ćeš zašto ♫
♫ No matter child, the name: ♫
♫ Bez obzira, dijete, na ime ♫
♫ Sorrow's springs are all the same ♫
♫ Proljećâ tuge su sva ista ♫
♫ They're all the same. ♫
♫ Sva su ista ♫
♫ Nor mouth had
♫ Nema ni ustiju ♫
nor no mind expressed ♫
♫ ni uma izraženih ♫
♫ What heart heard of,
♫ što je srce čulo ♫
ghost had guessed: ♫
♫ duh je pogodio ♫
♫ It's the blight
♫ Propali je ♫
man was born for, ♫
♫ čovjek rođen za to ♫
♫ It is Margaret
♫ Margaret je ta ♫
that you mourn for ♫
♫ koju oplakuješ ♫
Thank you so much.
Puno vam hvala.
(Applause)
(Pljesak)
(Music)
(Glazba)
I'd like to thank everybody, all the scientists, the philosophers, the architects, the inventors, the biologists, the botanists, the artists ... everyone that blew my mind this week. Thank you. (Applause)
Htjela bih zahvaliti svima, svim znanstvenicima, filozofima, arhitektima, izumiteljima, biolozima, botaničarima, umjetnicima, svima koji su me iznenadili ovaj tjedan. Hvala vam. (Pljesak)
♫ Oh, a li la li la la la ♫
♫ Oh, La li la li la la la ♫
♫ La li la la li la la la la la la ♫ (Applause)
♫ La li la la li la la la la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ La li la la la la la la ♫
♫ La li la la la la la la ♫
♫ La la la li la la la la la ♫
♫ La la la li la la la la la ♫
♫ You've been so kind and
♫ Bili ste tako ljubazni i ♫
generous ♫
♫ velikodušni ♫
♫ I don't know how you keep on giving. ♫
♫ Ne znam kako i dalje dajete ♫
♫ And for your kindness,
♫ I za vašu ljubaznost, ♫
I'm in debt to you. ♫
♫ ostajem vam zahvalna ♫
♫ And for your selflessness,
♫ I za vašu nesebičnost, ♫
my admiration. ♫
♫ moje divljenje ♫
♫ And for everything you've done,
♫ I za sve što se učinili, ♫
you know I'm bound; ♫
♫ znate da sam obavezna ♫
♫ I'm bound to thank for it ♫
♫ Obavezna da vam zahvalim za to ♫
♫ La li la li la la la ♫
♫ La li la li la la la ♫
♫ La li la la li la li la la la ♫ (Clapping)
♫ La li la la li la li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ La li la li la la la ♫
♫ La li la li la la la ♫
♫ La li la la li la li la la ♫
♫ La li la la li la li la la ♫
♫ And you ♫
♫ Hvala vam ♫
♫ Now you've been so kind and ... ♫
♫ Bili ste tako ljubazni i ♫
Curb the enthusiasm, just a little bit. Just bring it down a little. (Laughter) It's my turn. I still have two minutes. (Laughter) Okay, we're going to start that verse again.
Smanjite oduševljenje, barem malo. Smanjite ga malo. (Smijeh) Sad je moj red. Još uvijek imam dvije minute. (Smijeh) U redu, ponovit ćemo taj stih.
♫ Well, you've been so ... ♫
♫ Bili ste tako -- ♫
That's innovative, don't you think? Calming the audience down; I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I,
Inovativno, zar ne? Smirivati publiku; Trebala bih vas potaknuti na mahnitost.
"That's enough. Sh." (Laughter)
To mi se sviđa. To je dovoljno. Ššš.
♫ Now, you've been kind and ... ♫
♫ Bili ste ljubazni i -- ♫
I'm going to sing this to Bill Gates. (Laughter) I have so much admiration for him.
Ovo ću otpjevati Billu Gatesu. Tako mu se divim.
♫ Now, you've been so kind and
♫ Bili ste ljubazni i ♫
generous, ♫
♫ velikodušni ♫
♫ I don't know how you keep on giving. ♫
♫ Ne znam kako i dalje dajete ♫
♫ And for your kindness
♫ I za vašu ljubaznost ♫
I'm in debt to you. ♫
♫ ostajem vam zahvalna ♫
♫ And I never could have come
♫ I nikada ne bih došla ♫
this far without you. ♫
♫ tako daleko bez vas ♫
♫ So for everything you've done,
♫ Za sve što se učinili, ♫
you know I'm bound ♫
♫ znate da sam obavezna ♫
♫ I'm bound to thank you for it ♫ (Clapping)
♫ Obavezna da vam zahvalim za to ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ La li la la la la ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ La li la la li la la la ♫
♫ La li la la li la li la la la ♫
♫ La li la la li la li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ La li la la la ♫
♫ Oh, I want to thank you for so many gifts ♫
♫ Želim vam zahvaliti za puno darova ♫
♫ You gave in love with tenderness ♫
♫ koje ste dali s ljubavlju i obzirnošću ♫
♫ Thank you ♫
♫ Hvala vam ♫
♫ I want to thank you
♫ Želim vam zahvaliti ♫
for your generosity ♫
♫ za vašu velikodušnost ♫
♫ the love and the honesty that you gave me ♫
♫ i ljubav i iskrenost koje ste mi dali ♫
♫ I want to thank you
♫ Želim vam zahvaliti ♫
show my gratitude, ♫ My love
♫ pokazati svoju zahvalnost, ljubav ♫
and my respect for you ♫
♫ i poštovanje prema vama ♫
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti, zahvaliti ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti, zahvaliti ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
You know what? I'll show you how to clap to this song. (Laughter) (Clapping)
Znate što? Pokazat ću vam kako da plješćete na ovu pjesmu.
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti, zahvaliti ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
♫ Thank you, thank you ♫
♫ Hvala vam, hvala vam ♫
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti, zahvaliti ♫
It works better, right?
Bolje je, zar ne?
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti, zahvaliti ♫
♫ I want to thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ Oohoo ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ Oohoo ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ Hoohoo ♫
♫ Ooh hoo ♫
♫ Woohoo ♫
Let's bring it down. Decrescendo. Gradually, bringing it down, bringing it down.
Snizimo ga. Dekrešendo. Postupno, snižavamo, snižavamo.
♫ I want to thank you, thank you ♫
♫ Želim vam zahvaliti, zahvaliti ♫
Finger popping, ain't no stopping. Thank you so much.
Lutka na prstu. Nema zaustavljanja. Puno vam hvala.
(Applause)
(Pljesak)