I was informed by this kind of unoriginal and trite idea that new technologies were an opportunity for social transformation, which is what drove me then, and still, it's a delusion that drives me now. I wanted to update what I've been doing since then -- but it's still the same theme song -- and introduce you to my lab and current work, which is the Environmental Health Clinic that I run at NYU. And what it is -- it's a twist on health. Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. It's a clinic like a health clinic at any other university, except people come to the clinic with environmental health concerns, and they walk out with prescriptions for things they can do to improve environmental health, as opposed to coming to a clinic with medical concerns and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
Я была воодушевлена такой неоригинальной и банальной идеей, что новые технологии создают возможность социальных преобразований. Это было и остается заблуждением, направляющим меня. Я бы хотела представить вам то, чем занималась до этого времени -- хотя это все тот же лейтмотив -- и представить вам свою лабораторию и текущие проекты, или иначе, Клинику Экологического Здоровья, которой я руковожу в Нью-Йоркском университете [NYU]. Я хочу совершить переворот в здравоохранении. Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья. Это клиника, как в любом другом университете, с тем исключением, что люди приходят по вопросам экологического здоровья, и уходят с рецептами по улучшению того же экологического здоровья, в отличии от приходящих в клинику с проблемами со здоровьем, с целью выйти с рецептами на фармацевтические препараты.
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath that says, "The greater part of the soul lays outside the body, treatment of the inner requires treatment of the outer." But that suggests the issue that I'm trying to get at here, that we have an opportunity to redefine what is health. Because this idea that health is internal and atomized and individual and pharmaceutical is largely an error. And I would use this study, a recent study by Philip Landrigan, to motivate a different view of health, where he went to most of the pediatricians in Manhattan and the New York area and logged what they spent their patient hours on. 80 to 90 percent of their time was spent on five things. Number one was asthma, number two was developmental delays, number three was 400-fold increases in rare childhood cancers in the last eight to 10, 15 years. Number four and five were childhood obesity and diabetes-related issues. So all of those -- what's common about all of those? The environment is implicated, radically implicated, right. This is not the germs that medicos were trained to deal with; this is a different definition of health, health that has a great advantage because it's external, it's shared, we can do something about it, as opposed to internal, genetically predetermined or individualized.
К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа, согласно которой "Бóльшая часть души находится вне тела, а лечение внутреннего требует лечения окружающего". И это как раз подсказывает нам, к чему я тут и веду, что у нас есть возможность пересмотреть понятие здоровья. Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой. И я воспользуюсь последними исследованиями Филиппа Лэндригана, с целью объяснить новый взгляд на здоровье. Филипп Лэндриган посетил большинство педиатров Манхэттена и всего Нью-Йорка, и сопоставил, на что же педиатры тратят часы приемов для пациентов. 80 - 90% этого времени было потрачено на 5 вопросов. Номер один - астма, два - задержки в развитии, три - 400-разовое увеличение среди детей редких раковых заболеваний в течение последних восьми до 10-15 лет. Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. Таким образом, что общего между всеми этими случаями? Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно. Это не микробы, которых медики научились побеждать; это совсем иное определение здоровья. Здоровье, которое имеет значительное преимущество, потому что оно внешнее, оно общее, и мы можем на него повлиять, в отличии от внутреннего, генетически предопределенного или индивидуализированного здоровья.
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. And I meet them at the University, I also have a few field offices that I set up in various places that provide an immersion in some of the environmental challenges we face. I like this one from the Belgian field office, where we met in a roundabout, precisely because the roundabout iconified the headless social movement that informs much social transformation, as opposed to the top-down control of red light traffic intersections. In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement.
В нашу клинику приходят не пациенты, а "нетерпеливые", ибо они слишком обеспокоены ожиданием изменений в законодательстве для решения локальных и экологических проблем здоровья. Я встречаю их в университете, также есть несколько филиалов, которые я открыла в различных местах, и которые позволяют вовлечься в работу над некоторыми вызовами, брошенными нам окружающей средой. Я люблю пример нашего офиса в Бельгии, где мы принимаем на круговом перекрестке потому, что он символизирует нескоординированное общественное движение, которое имеет большое влияние на общественные преобразования, в отличии от нисходящего контроля светофоров на перекрестках. Вот пример кругового перекрестка с его микро-решениями, невольно принимаемыми людьми в нужный момент. И тем не менее, круговое движение создает бóльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. What they are is an addition of tadpoles that are named after a local bureaucrat whose decisions affect your water quality. So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. And we give them a couple of things to do that, to help them do companion animal devices while they're blogging and doing their email. This is a tadpole walker to take your tadpole walking in the evening. And the interesting thing that happens -- because we're using tadpoles, of course, because they have the most exquisite biosenses that we have, several orders of magnitude more sensitive than some of our senses for sensing, responding in a biologically meaningful way, to that whole class of industrial contaminants we call endocrine disruptors or hormone emulators.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: первая из них это правило головастика-бюрократа, или, другими словами, наблюдение. Речь идет о культивировании и наблюдении головастика, названного в честь местного бюрократа, чьи решения влияют на качество вашей воды. Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует. Мы дадим им несколько полезных вещей, чтобы животные всегда могли быть рядом, пока они пишут в блоге либо высылают е-мейлы. Это ходунки для головастика, для вечерних прогулок с головастиком. Появляется один интересный момент -- мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько порядков некоторых наших сенсоров чувствуют и реагируют биологически разумным образом на все виды промышленных загрязнений, разрушающие эндокринную систему или имитирующие гормоны.
But by taking your tadpole out for a walk in the evening -- there's a few action shots -- your neighbors are likely to say, "What are you doing?" And then you have to introduce your tadpole and who it's named after. You have to explain what you're doing and how the developmental events of a tadpole are, of course, very observable and they use the same T3-mediated hormones that we do. And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" And you can let them social network with your tadpole, because the Environmental Health Clinic has a social networking site for, not only impatients, humans, but non-humans, social networking for humans and non-humans. And of course, these endocrine disruptors are things that are implicated in the breast cancer epidemic, the obesity epidemic, the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls and other related things. The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen.
Возвращаясь к теме...выводя своего головастика на вечернюю прогулку -- как на этих фотографиях -- наши соседи вероятно спросят: "Что это ты делаешь?" Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван. Необходимо объяснить, что вы делаете, какие существуют фазы развития головастика, как эти этапы различить и объяснить, что они также имеют гормоны-посредники Т3, как и мы. И когда в следующий встретите соседей, они поинтересуются: "Как дела у головастика?". И тогда вы можете позволить им войти в контакт с вашим головастиком, т.к. Клиника Экологического Здоровья также лечит социальные отношения не только между "нетерпеливыми", но также между людьми и созданиями. Это как создание сети сообщества между людьми и живыми существами. И конечно, эти эндокринные разрушители непосредственно причастны к вспышке рака молочной железы, эпидемии ожирения, сокращению на 2,5 года среднего возраста наступления половой зрелости у девочек и другим схожим обстоятельствам. Кульминацией этого, при условии, что вам удалось успешно вырастить головастика, наблюдая за его поведением и этапами развития, является визит к его тезке и обсуждение наблюдений.
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here -- instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse -- a domestic partnership with mice? Very lucky. Mice, of course, are the quintessential model organism. They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, but they share your diet, largely. They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. Mice are a very good representation. So it starts by building a better mousetrap, of course. This is one of them.
Еще одно правило -- расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы. Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью -- бытовое партнерство с мышами? Счастливчик. Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. Они являются совершенными моделями экологического здоровья, не только из-за такой же биологии млекопитающих. а скорее благодаря разделению нашего рациона питания в значительной степени. Действуют на них те же самые стрессовые факторы, уровни асбеста и свинца в крови, и все прочее, чему бы мы не подвергались. А географически они более ограничены чем мы, т.к. мы просто не знаем, были ли мы подвержены стойким органическим загрязнителям дома или на работе, а может в детстве. Мыши - очень хороший пример. Итак, все начинается с сооружения искусной мышеловки. Вот одна из них.
Coping with environmental stressors is tricky. Is anybody here on antidepressants? (Laughter) There's a lot of people in Manhattan are. And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs. So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. So do you think the mice self-administered antidepressants? What's the -- (Audience: Sure. Yes.) How did you know that? They did. This was vodka and solution, gin and solution. This guy also liked plain water and the muscle relaxant. Where's our expert? Vodka, gin -- (Audience: [unclear]) Yes. Yes. You know your mice well. They did, yes. So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. Then of course, it goes into the entrapment device. There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones -- which dials the clinic, we go and pick up the mouse. We take the blood sample and do the blood work and hair work on the mice.
Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие. Кто-нибудь здесь принимает антидепрессанты? (Смех) Многие в Манхэттене их принимают.© И мы тестировали, будут ли мыши также самостоятельно принимать лекарства из группы СИОЗС. Был Prozac, был Zoloft, это была лакрица, а это - миорелаксанты, все эти средства были медикаментами, которые принимали "нетерпеливые". Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами? Как думаете? -- (Аудитория: "Конечно же да.") Откуда вы знали? Да, они приняли. Это были разбавленная водка, разбавленный джин. Это парень также любил обыкновенную воду и миорелаксант. А где же наши основные продукты? Водка, джин -- (Аудитория: [неясность]) Да. Да. Вижу тут специалиста по мышам. Они сделали это, да. Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно. Дальше, займемся ловушкой. К ней подключен старый мобильный телефон -- отличный вариант утилизации между прочим -- который набирает номер клиники, и мы приезжаем за мышью. Мы берем пробу крови, а затем делаем анализ крови и шерсти этой же мышки.
And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way. But we do have a few prescription products through this. It's very different from the medical model. Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with. And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. So I want to show you one prescription product in the clinic called the No Park. This is a prescription to improve water quality. Many impatients are very concerned for water quality and air quality. What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity.
Я бы хотела показать огромное преимущество такого внешнего подхода к определению состояния здоровья. Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов. Этот подход немного отличаются от принятых медицинских норм. Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух. Суммарный эффект, результат общих усилий, на самом деле является чем-то, что может быть использовано в наших же интересах. Поэтому я бы хотела показать вам еще один рецепт нашей клиники под названием "Парковка запрещена". Это рецепт по улучшению качества воды. Многие "нетерпеливые" очень обеспокоены качеством воды и воздуха. Поэтому тут мы выбираем пожарный гидрант, а также свободное парковочное место возле него, и предписываем удаление асфальта для запроектирования зеленого микро-ландшафта, c возможностью очищения от загрязнителей.
Because, many of you will know, that the biggest pollution burden that we have on the New York, New Jersey harbor right now is no longer the point sources, no longer the big polluters, no longer the GEs, but that massive network of roads, [those] impervious surfaces, that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners or the oily hydrocarbon waste in every single storm event and medieval infrastructure washes it straight into the estuary system. That doesn't do a lot of good. These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, and they're produced by impatients on various city blocks in some very interesting ways. I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block. By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate. But if we did this in every single -- every fire hydrant we could redefine the emergency. That 99 percent of the time when a firetruck is not parking there, it's infiltrating pollutants. It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. And aggregated, these smaller interceptions could actually infiltrate all the roadborne pollution that now runs into the estuary system, up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
Несомненное, многие из вас знают, что наибольшая загрязнительная нагрузка, которая в настоящее время существует в Нью-Йорке, а теперь и в бухте Нью-Джерси уже не имеет источника в одном пункте, не исходит от больших корпораций-загрязнителей, больше не Дженерал Электрик [GE], а массивная сеть дорог, [эти] непроницаемые поверхности, которые собирают весь этот нейротоксин кадмия, образующийся при стирании тормозных колодок, или масляниcтые углеводородные отходы. Каждая буря смывает эти нечистоты через средневековую инфраструктуру прямо в водозабор. Это скорее нежелательное явление. Это те малые способы сдерживания загрязняющих веществ до момента их проникновения в порт. "Нетерпеливые" уже инициируют множество решений в различных городских кварталах некоторыми крайне интересными способами. Хочу заметить, что мы имеем определенный опыт: в каждом районе города можно найти 2 - 3 пожарных гидранта. Проектируя эти очищающие микро-ландшафты, мы не ограничиваем доступа экстренному транспорту к гидрантам, т.к. пожарная машина может спокойно там запарковаться. Раздавит несколько растений. Ничего страшного, они восстановятся. Но если бы мы посадили растения возле каждого отдельного пожарного гидранта, мы бы могли пересмотреть понятие чрезвычайной ситуации. 99% времени, когда пожарной машины там нету, наш ландшафт фильрует загрязнители. Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители. Шаг за шагом, эти малые действия могут фактически привести к полному очищению уличных загрязнений, которые на данный момент попадают в канализацию, во время большинства осадков, вплоть до "столетних бурь".
So these are small actions that can amount to a significant effect to improve local environmental health. This is one of the more ambitious ones. What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. And this is an interesting icon that happened -- you remember these: fallout shelters. What is the fallout shelter for the climate crisis? This was civic mobilization. Churches, school groups, hospitals, private residents -- everyone built one of these in a matter of months. And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья. А сейчас один из самых амбициозных примеров. Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия. По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. Видим тут всем известное изображение -- наверняка помните противорадиационные убежища. Что является подобным убежищем в ситуации климатического кризиса? Это была гражданская мобилизация. Церкви, школы, больницы, обычные жители -- в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
Fallout shelter for the climate crisis, I would say, looks something like this, or this, which is an intensive urban agriculture facility that's due to go on my lab building at NYU. What it does is a very simple idea of taking -- 80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan is building related -- we take, just like a commercial greenhouse, we take the CO2 from the building -- CO2-enriched air -- we force it through the urban agriculture facility, and then we resupply oxygen-enriched air. You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns. It's built as a barn raising, using open source hardware. This is the quarter-scale prototype that was functioning in Spain. This is what it will look like, fingers crossed, NYU willing.
Убежищем от климатического кризиса, я бы сказала, может быть что-то такое или такое. Это центральная городская растительная установка, которая разрабывается в моей университетской лаборатории. Основанием служит очень простая идея по сбору -- 80 - 90% углекислого газа в Манхэттене происходит от зданий -- мы собираем, как в обычных парниках, собираем углекислый газ из зданий -- воздух с большим количеством углекислого газа -- прогоняем все это через городские растительные установки и получаем обогащенный кислородом воздух. В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах. Все это делается коллективным методом, с использованием общедоступных инструментов. Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании. Вот так эта схема должна выглядеть в Нью-Йорке - будем надеяться - если все пойдет по плану.
And what I want to show you is -- actually this is one of the components of it that we've just recently been testing -- which is a solar chimney -- we have got 17 of them now put around New York at the moment -- that passively draws air up. You understand a solar chimney. Hot air rises. You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that. That actually removes about 95 percent of the carbon black, that stuff that, with ozone, is responsible for about half of global warming's effects, because it changes, it settles on the snow, it changes the reflectors, it changes the transmission qualities of the atmosphere. Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. It's not good stuff, and it's from inefficient combustion, not from combustion itself. When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. And then I swap it out with the students and actually re-release that carbon black. And we make pencils the length of which measures the grime that we've pulled out of the air. Here's one of them that we have up now. Here's who put them up and who are avid pencil users.
Хочу вам еще кое-что показать -- фактически, это один из компонентов установки, которую мы как раз тестируем -- солнечный дымоход -- в настоящее время есть 17 таких в нескольких пунтакх Нью-Йорка -- который пассивно контролируют вентиляцию. Вы должны знать, как работает солнечный дымоход. Горячий воздух поднимается. Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха. Наша задача - установка стандартного HVAC фильтра на дымовой патрубок . Это позволит устранить около 95% сажи - субстанции, которая вместе с озоном ответственна за около половины последствий глобального потепления, т.к. приводит к изменениям, оседает на снег, мешает отражению света, влияет на пропускающие способности атмосферы. Сажа является той грязью, которая оседает в ваших чистеньких легких и абсорбируется. Это вредно; сажа - это продукт неэффективного сгорания, а не самого сгорания. Когда мы пропускаем сажу через наш солнечный дымоход, мы фактически удаляем около 95% этой субстанции. Затем, вместе со студентами, мы используем отфильтрованную сажу, перерабатываем ее и и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха. Вот один из таких карандашей. А вот те, кто его создал и с удовольсвтием используют.
Okay, so I want to show you just two more interfaces, because I think one of our big challenges is re-imagining our relationship to natural systems, not only through this model of twisted personalized health, but through the animals with whom we cohabit. We are not alone; the animals are moving in. In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal, elk in Westchester County. It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. And every green space we create is an invitation for non-humans to cohabit with us. But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly. And I want to show you a few of the technological interfaces that have been developed under the moniker of OOZ -- which is zoo backwards and without cages -- to try and reform that relationship. This is communication technology for birds. It looks like this. When a bird lands on it, they trigger a sound file. This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. They said things like this.
Хорошо, а теперь я покажу вам две следующие области деятельности. Я считаю, что одним из наибольших вызовов является переосмысление наших отношений с окружающей средой, и не только посредством модели изменения персонализированного здоровья, но также и с помощью животных, что живут рядом с нами. Мы не одни; животные переселяются в нашу среду обитания. На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам. Вы знаете примеры койота в Центральном парке, кита в канале Гованос, лося в графстве Вестчестер. Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то. Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами. Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом. Покажу вам несколько технологических решений, которые были разработаны под псевдонимом OOZ -- это ZOO [англ. Зоопарк] наоборот и без нам известных клеток -- в качестве пробы реформации этих отношений. Это коммуникационная технология для птиц. Выглядит следующим образом: Когда птица садится на устройство, запускается звуковой файл. 6 таких устройств находится в музее Витней, каждое из которых имеет иное звуковое сопровождение, другой звуковой сигнал. Звучит это так:
(Whistling)
(Свист)
Recorded Voice: Here's what you need to do. Go down there and buy some of those health food bars, the ones you call bird food, and bring it here and scatter it around. There's a good person.
Записанный голос: вот, что ты должен сделать. Иди туда и купи немного этой здоровой пищи, которую обычно называешь едой для птиц, принеси сюда и разбросай вокруг. Хороший человек.
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher) So there was several of these. The birds were able to jump from one to the other. These are just your average urban pigeon. And an early test which argument elicited cooperative behavior from the people below -- about a hundred to one decided that this was the argument that worked best on us.
Natalie Jeremijenko: Окей. (Смех) Таких устройств несколько. Птицы могли скакать с одного на другой. Это всего лишь обычные городские голуби. А сейчас небольшой тест -- какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже -- на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
Recorded Voice: Tick, tick, tick. That's the sound of genetic mutations of the avian flu becoming a deadly human flu. Do you know what slows it down? Healthy sub-populations of birds, increasing biodiversity generally. It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed. Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. That is, share your lunch.
Записанный голос: тик, тик, тик. Это звук генетических мутаций, птичьего гриппа, превращающегося в смертельный человеческий грипп. Знаешь, что может его замедлить? Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом. Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах. Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации. Это значит, поделись своим обедом.
(Laughter)
(Смех)
NJ: It worked, and it's true. The final project I'd like to show you is a new interface for fish that has just been launched -- it's actually officially launched next week -- with a wonderful commission from the Architectural League. You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so. It looks like this: buoys that float on the water, project three foot up, three foot down. When a fish swims underneath, a light goes on. This is what it looks like. So there's another function on here. This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick -- this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. And then you can also text the fish. So there's business cards down there that'll give you contact details. And they text back. When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message. But perhaps the most popular has been that we've got another array of these boys in the Bronx River, where the first beaver -- crazy as he is -- to have moved in and built a lodge in New York in 250 years, hangs out. So updates from a beaver. You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
Natalie Jeremijenko: "Это сработало; и все услышанное - чистая правда". Заключительный проект, который я бы хотела показать, это новая технология для рыб, которая только недавно была запущена -- на самом деле, официально стартует на следующей неделе. Проект был запущен благодаря щедрой комиссии Лиги архитекторов. Вы могли и не знать о необходимости общения с рыбами, но уже появилось устройство, которое позволит это делать. Выглядит это примерно так: буй, который плавает на воде, выступает 3 фута снаружи и входит на 3 фута в воду. Когда рыба проплывает под буем, загорается свет. Выглядит это так. Есть тут также другая функция. Этот свет наверху - извините, если вас укачивает -- это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое. Такде можно написать SMS-сообщение рыбе. Поэтому, под водой есть визитные карточки с контактными данными. Рыба вам ответит. Когда буи получают ваш текст, они мигают дважды, чтобы подтвердить получение сообщения. Но пожалуй самым самым интересным оказался факт, что мы начали новый этап с буями на реке Бронкс. Там, где первый за последние 250 лет -- вероятно немного сумасшедший -- бобр поселился и построил хатку в Нью-Йорке. И сейчас можно с ним поболтать. А что касается новостей от бобра... Если желаете, можете получать последние новости; можете поговорить с ним.
And what I like to think of is this is an interface that re-scripts how we interact with natural systems, specifically by changing who has information, where they have it, who can make sense of that information, and what you can do about it. In this case, instead of throwing chewing gum, or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish -- There's a body of water in Iceland that I've been dealing with that's in the middle of the city, and the largest pollution burden on it is not the roadborne pollution, it's actually white bread from people feeding the fish and the birds. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish. They're delicious. They're cross-species delicious that is, delicious for humans and non-humans. But they also have a chelating agent in them. They're nutritionally appropriate, not like Doritos. And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." And there's about three of them on every New York City park. And Yellowstone National Park, there's more "do not feed the animals" signs than there are animals you might wish to feed. But in that action, that interaction, by re-scripting that, by changing it into an opportunity to offer food that is nutritionally appropriate, that could augment the nutritional resources that we ourselves have depleted for augmenting the fish population and also adding chelating agent, which, like any chelating agent that we use medicinally, binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs that are in the fish living in this particular habitat and allows them to pass it out as a harmless salt where it's complexed by a reactive, effectively removing it from bioavailability.
Во всем это самое интересное - способ коммуникации, который программирует наше взаимодействие с окружающей средой, в частности путем изменения источника, владеющего информацией, расположения этой информации, того, кто может понять эту информацию, и что с ней можно сделать. Следующий пример о том, почему лучше не выбрасывать жевательную резинку, чипсы или что-либо еще, что есть у вас в кармане, и чем кормите рыбу. Я имела дело с водоемом в Исландии, который находится в сердце города, и наибольшей зягрязняющей нагрузкой для которого является не дорожное загрязнение, а обычный белый хлеб, которым люди кормят рыб и птиц. Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. Очень вкусные. Вкусные для разных видов, что значит - для людей и животных. Но они также содержат хелатообразователь и имеют высокую питательную ценность в отличии от чипсов. И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных". А таких знаков как минимум 3 в каждом парке Нью-Йорка. В Йеллоустонском национальном парке, к примеру, таких вывесок больше, чем животных, которых можно бы было покормить. Но в этом действии; это взаимодействии, путем перепрограммирования, можно из нынешней ситуации вынести выгоду в предоставлении соответствующего корма, тем самым увеличивая питательные ресурсы, которые мы сами же исчерпали. Мы можем увеличить популяцию рыб, добавляя хелатообразователи, которые, как и любое подобное средство, используемое в медицинских целях, связываются с биоаккумулироваными тяжелыми металлами и ПХД, пребывающими в организмах рыб данной среды обитания, что позволило бы им привести к превращению в безвредную соль, которая растворяется в воде, связывается с чем-то другим, благодаря чему эффективно сокращается ее биодоступность.
But I wanted to say that interaction, re-scripting that interaction, into collective action, collective remediative action, very different from the approach that's being used on the other side on the Hudson River, where we're dredging the PCBs -- after 30 years of legislative and legal struggle, GE's paying for the dredging of the largest Superfund site in the world -- we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania or the nearest Third World country, where it will continue to be toxic sludge. Displacement is not the way to deal with environmental issues. And that's typically the paradigm under which we've operated.
Но хочу добавить, что это взаимодействие, перепрограммирование этого взаимодействия, в коллективное действие, коллективное припятствовающее действие, сильно отличается от подхода, используемого по ту сторону реки Гудзон, где мы извлекаем ПХД -- после 30 лет законодательных и правовых споров. Дженерал Электрик платит за добычу из наибольшей на свете области, охваченной проектом Superfund -- мы извлекаем ил, который вероятнее всего попадет в Пенсильванию либо ближайшую страну Третьего Мира, где и останется токсичным отходом. Перемещение не является способом решения экологических проблем. Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
By actually taking the opportunity that new technologies, new interactive technologies, present to re-script our interactions, to script them, not just as isolated, individuated interactions, but as collective aggregating actions that can amount to something, we can really begin to address some of our important environmental challenges.
Воспользовавшись случаем, какие возможности создают новые технологии, новые интерактивные технологии по перепрограммированию наших взаимодействий, для программирования их не только в качестве изолированных, индивидуализированных взаимодействий, а в форме коллективных суммарных действий, которые могут привести к чему-то - мы можем приступить к реальным действиям, которые эффекивно ответят на вызовы окружающей среды.
Thank you.
Cпасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)