I was informed by this kind of unoriginal and trite idea that new technologies were an opportunity for social transformation, which is what drove me then, and still, it's a delusion that drives me now. I wanted to update what I've been doing since then -- but it's still the same theme song -- and introduce you to my lab and current work, which is the Environmental Health Clinic that I run at NYU. And what it is -- it's a twist on health. Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. It's a clinic like a health clinic at any other university, except people come to the clinic with environmental health concerns, and they walk out with prescriptions for things they can do to improve environmental health, as opposed to coming to a clinic with medical concerns and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
Eu fui informada por um tipo de idéia ultrapassada e não muito original de que novas tecnologias eram uma oportunidade de transformação social, que foi o que me estimulou na época, e até hoje, é uma desilusão que me motiva agora. Eu queria falar sobre o que tenho feito desde aquela época -- sendo que ainda é o mesmo tema -- e apresentá-los ao meu laboratório e meu trabalho atual, que é a Clínica de Saúde Ambiental que eu coordeno na NYU. É uma reviravolta na saúde. Porque, na verdade, o que estou tentando fazer agora é redefinir o que conta como saúde. É como qualquer outra clínica de saúde em qualquer outra universidade, só que as pessoas vem para a clínica com preocupações de saúde ambiental, e eles saem de lá com prescrições de coisas que elas podem fazer para melhorar a saúde ambiental, ao contrário de virem para uma clínica com preocupações médicas e saírem com prescrições de remédios.
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath that says, "The greater part of the soul lays outside the body, treatment of the inner requires treatment of the outer." But that suggests the issue that I'm trying to get at here, that we have an opportunity to redefine what is health. Because this idea that health is internal and atomized and individual and pharmaceutical is largely an error. And I would use this study, a recent study by Philip Landrigan, to motivate a different view of health, where he went to most of the pediatricians in Manhattan and the New York area and logged what they spent their patient hours on. 80 to 90 percent of their time was spent on five things. Number one was asthma, number two was developmental delays, number three was 400-fold increases in rare childhood cancers in the last eight to 10, 15 years. Number four and five were childhood obesity and diabetes-related issues. So all of those -- what's common about all of those? The environment is implicated, radically implicated, right. This is not the germs that medicos were trained to deal with; this is a different definition of health, health that has a great advantage because it's external, it's shared, we can do something about it, as opposed to internal, genetically predetermined or individualized.
Uma citação de Hipócrates, do "Juramento de Hipócrates" diz, "A melhor parte da alma está fora do corpo, o tratamento do interior requer o tratamento do exterior." Mas isso sugere a questão na qual estou tentando chegar aqui, de que nós temos a oportunidade de redefinir o que é saúde. Porque essa idéia de que a saúde é interna, e atomizada e individual e farmacêutica é um grande erro. E eu usaria esse estudo, um estudo recente de Philip Landrigan, para motivar uma visão diferente de saúde, onde ele foi até a maioria dos pediatras em Manhattan e na área e Nova York e registrou em que eles gastavam as horas com seus pacientes. De 80 a 90% do tempo deles foi gasto em cinco coisas. A primeira foi asma, a segunda foram atrasos de desenvolvimento, a terceira foi um aumento de 400 vezes de raros cânceres infantis nos últimos 8 a 15 anos. A quarta e a quinta foram obesidade infantil e doenças relacionadas a diabetes. Todas essas -- o que elas tem em comum? O ambiente está envolvido, radicalmente envolvido, certo. Esses não são os germes com que os médicos foram treinados a lidar; isso é uma definição diferente de saúde, saúde que tem uma grande vantagem porque é externa, é compartilhada, nós podemos fazer alguma coisa em relação a ela, ao contrário de interna, predeterminada geneticamente ou individualizada.
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. And I meet them at the University, I also have a few field offices that I set up in various places that provide an immersion in some of the environmental challenges we face. I like this one from the Belgian field office, where we met in a roundabout, precisely because the roundabout iconified the headless social movement that informs much social transformation, as opposed to the top-down control of red light traffic intersections. In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement.
As pessoas que vem à clínica não são chamadas de pacientes, e sim de impacientes, porque eles são impacientes demais para esperar uma mudança legislativa que resolva questões locais de saúde ambiental. E eu os conheço na Universidade, e também tenho alguns escritórios de campo que montei em diversos lugares que fornecem uma imersão em alguns dos desafios ambientais que enfrentamos. Eu gosto deste, do escritório da Bélgica, que encontrei em uma rotatória, precisamente porque a rotatória é um ícone do movimento social sem liderança centralizada que informa sobre transfomação social, ao contrário do controle de cima para baixo dos cruzamentos com luzes de trânsito vermelhas. Nesse caso, é claro, a rotatória com essas micro-decisões sendo tomadas na hora por pessoas que não estão obedecendo ninguém. Mas, é claro, oferece maior alcance, menos acidentes, e um modelo interessante de movimento social.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. What they are is an addition of tadpoles that are named after a local bureaucrat whose decisions affect your water quality. So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. And we give them a couple of things to do that, to help them do companion animal devices while they're blogging and doing their email. This is a tadpole walker to take your tadpole walking in the evening. And the interesting thing that happens -- because we're using tadpoles, of course, because they have the most exquisite biosenses that we have, several orders of magnitude more sensitive than some of our senses for sensing, responding in a biologically meaningful way, to that whole class of industrial contaminants we call endocrine disruptors or hormone emulators.
Algumas coisas que os protocolos de monitoramento desenvolveram: esse é o protocolo burocrata girino, ou controle, se podemos chamar assim. Eles são uma adição dos girinos que são nomeados como um burocrata local cujas decisões afetam a qualidade da sua água. Então um impaciente preocupado com a qualidade da água criaria um burocrata girino em uma amostra de água em que eles estão interessados. E nós damos a eles algumas coisas para fazer isso, para ajudá-los a cuidarem de seus companheiros animais enquanto estão blogando ou respondendo seus e-mails. Esse é um andante girinos para levar seu girino para passear à noite. O que acontece de interessante -- porque estamos usando girinos, é claro, porque eles tem sentidos melhores do que os nossos, muitas vezes mais sensíveis que alguns de nossos sentidos para perceber, responder de maneira biologicamente significativa, a toda essa classe de contaminantes industriais que chamamos de disruptores endócrinos ou emuladores de hormônios.
But by taking your tadpole out for a walk in the evening -- there's a few action shots -- your neighbors are likely to say, "What are you doing?" And then you have to introduce your tadpole and who it's named after. You have to explain what you're doing and how the developmental events of a tadpole are, of course, very observable and they use the same T3-mediated hormones that we do. And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" And you can let them social network with your tadpole, because the Environmental Health Clinic has a social networking site for, not only impatients, humans, but non-humans, social networking for humans and non-humans. And of course, these endocrine disruptors are things that are implicated in the breast cancer epidemic, the obesity epidemic, the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls and other related things. The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen.
Mas levando o seu girino para uma caminhada à noite -- vejam algumas fotos -- seus visinhos provavelmente dirão, "O que você está fazendo?" E então você tem que apresentar seu girino e quem o seu nome homenageia. Você tem que explicar o que está fazendo e como os eventos do desenvolvimento do girino são, claramente, fáceis de observar e que eles tem os mesmos hormônios regulados por T3 que nós. Então da próxima vez que o seu vizinho te vir ele dirá, "Como está o girino?" E você pode deixar eles se comunicarem nas redes sociais com seu girino, porque a Clínica de Saúde Ambiental tem uma rede social não só para impacientes humanos, mas não humanos, rede social para humanos e não-humanos. E é claro, esses disruptores endócrinos estão envolvidos na epidemia de câncer de mama, na epidemia de obesidade, na diminuição de dois anos e meio na média de idade do início da puberdade em garotas e outras coisas relacionadas a essas. O resultado disso, se você criou o seu girino com sucesso, observando os eventos comportamentais e do desenvolvimento, você irá apresentar seu girino ao homenageado pelo seu nome e discutir as evidências que você viu.
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here -- instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse -- a domestic partnership with mice? Very lucky. Mice, of course, are the quintessential model organism. They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, but they share your diet, largely. They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. Mice are a very good representation. So it starts by building a better mousetrap, of course. This is one of them.
Outro protocolo rápido -- e eu vou passar por esses rapidamente, mas só para dar uma noção material do que estou fazendo aqui -- ao invés de pedir amostras de urina, eu pedirei por uma amostra de rato. Alguém aqui tem a sorte de dividir, morar junto com um rato -- uma parceria doméstica com ratos? Muito sortudo. Ratos, é claro, são o mais perfeito modelo de organismo. Eles são modelos ainda melhores de saúde ambiental, porque não tem somente a mesma biologia mamífera, mas eles compartilham bastante da sua dieta. Eles compartilham seus estressantes ambientais, os níveis de amianto e de chumbo, qualquer coisa a qual você esteja exposto. E eles são geograficamente mais limitados do que você, porque nós não sabemos se você foi exposto a poluentes orgânicos persistentes na sua casa, ou no trabalho ou quando criança. Ratos são uma ótima representação. Então tudo começa com a construção de uma ratoreira melhor, é claro. Essa é uma delas.
Coping with environmental stressors is tricky. Is anybody here on antidepressants? (Laughter) There's a lot of people in Manhattan are. And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs. So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. So do you think the mice self-administered antidepressants? What's the -- (Audience: Sure. Yes.) How did you know that? They did. This was vodka and solution, gin and solution. This guy also liked plain water and the muscle relaxant. Where's our expert? Vodka, gin -- (Audience: [unclear]) Yes. Yes. You know your mice well. They did, yes. So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. Then of course, it goes into the entrapment device. There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones -- which dials the clinic, we go and pick up the mouse. We take the blood sample and do the blood work and hair work on the mice.
Lidar com estressantes ambientais é complicado. Alguém aqui toma antidepressivos? (Risos) Muita gente em Manhattan toma. E nós estávamos testando se os ratos também se auto-medicariam com antidepressivos. Isso era Prozac, isso era Zoloft, isso era uma jujuba preta e isso um relaxante muscular, todas essas eram as medicações que o impaciente estava tomando. Então vocês acham que os ratos se auto-medicaram com antidepressivos? O que -- (Platéia: Claro. Sim.) Como vocês sabiam?! Foi o que eles fizeram. Isso era uma solução com vodka, essa com gin. Esse cara também gostava de água pura e relaxante muscular. Onde está nossa exportação? Vodka, gin -- (Platéia: --) Sim. Sim. Vocês conhecem bem seus ratos. Sim, os ratos tomaram. Eles beberam a mesma quantidade de vodka e água, o que foi interessante. Então, é claro, ele vai para a ratoeira. Tem um celular velho lá dentro -- um bom uso para celulares velhos -- que liga para a clínica, e nós buscamos o rato. Nós tiramos uma amostra de sangue e fazemos exames de sangue e nos pelos.
And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way. But we do have a few prescription products through this. It's very different from the medical model. Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with. And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. So I want to show you one prescription product in the clinic called the No Park. This is a prescription to improve water quality. Many impatients are very concerned for water quality and air quality. What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity.
E eu quero destacar a grande vantagem de olhar a saúde dessa maneira externa. Mas nós temos alguns produtos de prescrição durante tudo isso. É bem diferente do modelo médico. Qualquer coisa que você faça para melhorar a qualidade da água ou do ar, ou para entendê-la ou mudá-la, os benefícios serão aproveitados por alguém com que você divide a qualidade da água ou do ar. E esse efeito de agregação, essa ação de efeito coletivo, é na verdade algo que podemos usar para o nosso bem. Então quero mostrar um produto de prescrição da clínica chamado No Park. É uma prescrição para melhorar a qualidade da água. Muitos impacientes estão preocupados com a qualidade da água e do ar. O que fazemos é pegar um hidrante, um lugar de "proibido estacionar" associado a um hidrante, e prescrevemos a remoção do asfalto para criar um micro cenário planejado, para criar uma oportunidade de infiltração.
Because, many of you will know, that the biggest pollution burden that we have on the New York, New Jersey harbor right now is no longer the point sources, no longer the big polluters, no longer the GEs, but that massive network of roads, [those] impervious surfaces, that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners or the oily hydrocarbon waste in every single storm event and medieval infrastructure washes it straight into the estuary system. That doesn't do a lot of good. These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, and they're produced by impatients on various city blocks in some very interesting ways. I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block. By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate. But if we did this in every single -- every fire hydrant we could redefine the emergency. That 99 percent of the time when a firetruck is not parking there, it's infiltrating pollutants. It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. And aggregated, these smaller interceptions could actually infiltrate all the roadborne pollution that now runs into the estuary system, up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
Porque, como muitos de vocês sabem, o maior poluente que temos no porto de Nova York e Nova Jersey agora não são mais de fontes pontuais, ou de grandes poluentes, ou de grandes empresas, mas da grande rede de estradas, aquelas superfícies impenetráveis, que reúnem toda a neurotoxina de cádmio que vem dos freios ou os resíduos de hidrocarbonetos oleosos em cada tempestade e a infra-estrutura medieval leva tudo isso para o sistema de esgoto. Isso não faz muito bem. Essas são pequenas oportunidades de interceptar esses poluentes antes que eles entrem no porto, e elas são produzidas por impacientes em vários quarteirões diferentes de maneiras muito interessantes. Mas eu só quero dizer que foi meio que uma regra de outro, tem mais ou menos dois ou três hidrantes em cada quarteirão. Criando micro panoramas para infiltrar neles, nós não impedimos que eles sejam usados como vagas de estacionamento de veículos de emergência porque, é claro, um caminhão de bombeiros pode vir e estacionar ali. Eles amassam algumas plantas. Mas tudo bem, elas vão se regenerar. Mas se nós fizéssemos isso em cada um dos -- todos os hidrantes nós poderíamos redefinir a emergência; Que 99 por cento do tempo quanto um caminhão de bombeiros não está estacionado ali, está infiltrando poluentes. Também estão aumentando o CO2 sequestrando alguns dos poluentes do ar. E juntas, essas intervenções menores poderiam infiltrar toda a poluição vinda das estradas que agora vai para o sistema de esgoto, como até 18 cm de chuva, ou uma tempestade de 100 anos.
So these are small actions that can amount to a significant effect to improve local environmental health. This is one of the more ambitious ones. What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. And this is an interesting icon that happened -- you remember these: fallout shelters. What is the fallout shelter for the climate crisis? This was civic mobilization. Churches, school groups, hospitals, private residents -- everyone built one of these in a matter of months. And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
Essas são pequenas ações que podem ter um efeito significativo na melhoria da saúde ambiental local. Esse é um dos mais ambiciosos. O que a crise climática nos revelou foi uma crise secundária, mais traiçoeira e penetrante, que é a crise de agência, que é o que fazer. Comprar uma alface local, trocar uma lâmpada, dirigir dentro do limite de velocidade, trocar os pneus regularmente, não parece suficiente frente à crise climática. E esse é um ícone interessante que aconteceu -- vocês se lembram disso: abrigos de emergência. O que é o abrigo de emergência da crise cilimática? Foi uma mobilização cívica. Igrejas, grupos escolares, hospitais, moradores -- todo mundo construiu um desses em questão de meses. E eles continuam sendo ícones de uma resposta cívica a uma ameaça coletiva, incerta e compartilhada.
Fallout shelter for the climate crisis, I would say, looks something like this, or this, which is an intensive urban agriculture facility that's due to go on my lab building at NYU. What it does is a very simple idea of taking -- 80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan is building related -- we take, just like a commercial greenhouse, we take the CO2 from the building -- CO2-enriched air -- we force it through the urban agriculture facility, and then we resupply oxygen-enriched air. You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns. It's built as a barn raising, using open source hardware. This is the quarter-scale prototype that was functioning in Spain. This is what it will look like, fingers crossed, NYU willing.
O abrigo de emergência para a crise climática, eu diria, é algo como isso, ou isso que é uma instalação de agricultura urbana intensiva que estará no prédio do meu laboratório na NYU. Essa é uma idéia muito simples de pegar -- de 80 a 90 porcento do CO2 produzido em Manhattan está relacionado aos prédios -- nós pegamos, como uma estufa comercial, pegamos o CO2 do prédio -- ar rico em CO2 -- nós o passamos pela instalação de agricultura urbana, e então nós fornecemos ar rico em oxigênio. Você não consegue construir muita coisa em um telhado, eles não são projetados para isso. Então ele fica sobre pernas, e isso foca todo o peso nas paredes de alvenaria e nas colunas. É construído como um celeiro, usando hardware de fonte livre. Esse é o protótipo de escala 1/4 que estava funcionando na Espanha. Isso é como seria, cruzem os dedos, se a NYU aceitar.
And what I want to show you is -- actually this is one of the components of it that we've just recently been testing -- which is a solar chimney -- we have got 17 of them now put around New York at the moment -- that passively draws air up. You understand a solar chimney. Hot air rises. You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that. That actually removes about 95 percent of the carbon black, that stuff that, with ozone, is responsible for about half of global warming's effects, because it changes, it settles on the snow, it changes the reflectors, it changes the transmission qualities of the atmosphere. Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. It's not good stuff, and it's from inefficient combustion, not from combustion itself. When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. And then I swap it out with the students and actually re-release that carbon black. And we make pencils the length of which measures the grime that we've pulled out of the air. Here's one of them that we have up now. Here's who put them up and who are avid pencil users.
E o que quero mostrar é -- na verdade esse é um dos componentes que estamos testando -- que é uma chaminé solar -- nós temos 17 dessas espalhadas por Nova York agora -- que puxa o ar para cima passivamente. Vocês entendem uma chaminé solar. O ar quente sobe. Você coloca um pouco de plástico preto no lado de um prédio ele vai esquentar, e você consegue uma corrente de ar passiva. O que fazemos é, na verdade, colocar um filtro de ar padrão no topo. Ele remove por volta de 95 porcento do negro de fumo, que, junto com o ozônio, é responsável por mais ou menos metade dos efeitos do aquecimento global, porque ele muda, se fixa na neve, muda os refletores, ele muda as qualidades de transmissão da atmosfera. negro de fumo é aquela sujeira que se aloja nos seus pulmões rosinhas, e está associado a... Não é coisa boa, e vem de combustão ineficiente, não da própria combustão. Quando o ar passa pela chaminé solar, nós removemos cerca de 95 porcento daquilo. E então eu removo tudo com os alunos e re-libero o negro de carbono. E nós fazemos lápis cujo comprimento mede a sujeira que nós tiramos do ar. Esse é um dos que está montado agora. Aqui está quem montou e que são ávidos usuários de lápis.
Okay, so I want to show you just two more interfaces, because I think one of our big challenges is re-imagining our relationship to natural systems, not only through this model of twisted personalized health, but through the animals with whom we cohabit. We are not alone; the animals are moving in. In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal, elk in Westchester County. It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. And every green space we create is an invitation for non-humans to cohabit with us. But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly. And I want to show you a few of the technological interfaces that have been developed under the moniker of OOZ -- which is zoo backwards and without cages -- to try and reform that relationship. This is communication technology for birds. It looks like this. When a bird lands on it, they trigger a sound file. This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. They said things like this.
Ok, quero mostrar mais duas interfaces, porque eu acho que um dos nossos maiores desafios é re-imaginar nossa relação com os sistemas naturais, não só através desse modelo distorcido de saúde personalizada, mas através dos animais com os quais nós co-habitamos. Nós não estamos sós; os animais estão se mudando para cá. De fato, a migração urbana descreve o movimento dos animais anteriormente conhecidos como selvagens para os centros urbanos. Vocês sabem, coyotes no Central Park, uma baleia no Canal de Gowanus, alces em Westchester County. Está acontecendo por todo o Mundo Desenvolvido, provavelmente por perda de habitat, mas também porque nossas cidades são um pouco mais habitáveis do que elas tem sido. E cada espaço verde que nós criamos é um convite para não-humanos viverem conosco. Mas nos faltou imaginação para fazer isso bem ou de maneira mais interessante. E eu quero mostrar algumas das interfaces tecnológicas que foram desenvolvidas com o apelido OOZ -- que é 'zoo' ao contrário e sem jaulas -- para tentar reformar esse relacionamento. Isso é tecnologia de comunicação para pássaros. É assim. Quando um pássaro pousa nele, ele ativa um arquivo de áudio. Isso é no Whitney Museum, onde ficavam seis desses, cada um com um argumento diferente, um som diferente. Eles diziam coisas como:
(Whistling)
(Assovio)
Recorded Voice: Here's what you need to do. Go down there and buy some of those health food bars, the ones you call bird food, and bring it here and scatter it around. There's a good person.
Voz Gravada: Você precisa fazer o seguinte: Vá até lá embaixo e compre algumas barrinhas comestíveis saudáveis, que você chama de 'comida de passarinho' e trazer e espalhar por aqui. Essa é uma boa pessoa.
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher) So there was several of these. The birds were able to jump from one to the other. These are just your average urban pigeon. And an early test which argument elicited cooperative behavior from the people below -- about a hundred to one decided that this was the argument that worked best on us.
Natalie Jeremijenko: Ok. (Risos) Havia vários desses. Os pássaros podiam pular de um para o outro. Esses são pombos urbanos normais. E um teste inicial de qual argumento estimulava comportamento cooperativo das pessoas abaixo -- cerca de 100 para um decidiram que esse era o argumento que funcionava melhor conosco.
Recorded Voice: Tick, tick, tick. That's the sound of genetic mutations of the avian flu becoming a deadly human flu. Do you know what slows it down? Healthy sub-populations of birds, increasing biodiversity generally. It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed. Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. That is, share your lunch.
Voz Gravada: Tic, tic, tic. Esse é o som das mutações genéticas da gripe aviária se tornando uma gripe humana mortal. Sabe o que diminui a sua velocidade? Sub-populações saudáveis de pássaros, aumento geral da biodiversidade. É do seu interesse que eu esteja saudável, feliz, bem alimentado. Portanto, você devia compartilhar alguns dos seus recursos nutricionais ao invés de monopolizá-los. Quer dizer, divida seu almoço.
(Laughter)
(Risos)
NJ: It worked, and it's true. The final project I'd like to show you is a new interface for fish that has just been launched -- it's actually officially launched next week -- with a wonderful commission from the Architectural League. You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so. It looks like this: buoys that float on the water, project three foot up, three foot down. When a fish swims underneath, a light goes on. This is what it looks like. So there's another function on here. This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick -- this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. And then you can also text the fish. So there's business cards down there that'll give you contact details. And they text back. When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message. But perhaps the most popular has been that we've got another array of these boys in the Bronx River, where the first beaver -- crazy as he is -- to have moved in and built a lodge in New York in 250 years, hangs out. So updates from a beaver. You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
NJ: Funcionou, e é verdade. O projeto final que gostaria de mostrar é uma nova interface para peixes que acabou de ser lançada -- na verdade será oficialmente lançada semana que vem -- com uma ótima comissão da Architectural League. Você pode não saber que precisa se comunicar com peixes, mas agora existe um dispositivo que permite que você faça. É assim: bóias que flutuam na água, com pouco menos de um metro para cima e para baixo. Quando um peixe nada para baixo, uma luz se acende. Fica assim. E então tem uma outra função. A luz de cima -- desculpe se estão ficando enjoados -- a luz de cima é um display da qualidade de água que vai de vermelho, quando o oxigênio dissolvido está baixo, para azul/verde, quando o oxigênio dissolvido é alto. E você também pode mandar uma mensagem de texto para o peixe. Tem cartões de visita lá embaixo que tem os contatos. E eles te respondem. Quando as bóias recebem sua mensagem, elas piscam duas vezes para avisar que receberam. Mas talvez o mais popular tenha sido que temos outro grupo de bóias no Rio Bronx, onde o primeiro esquilo -- maluco como é -- a se mudar e construir uma casa em Nova York em 250 anos, passa o tempo. Notícias de um esquilo. Você pode se inscrever para receber novidades. Você pode falar com ele.
And what I like to think of is this is an interface that re-scripts how we interact with natural systems, specifically by changing who has information, where they have it, who can make sense of that information, and what you can do about it. In this case, instead of throwing chewing gum, or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish -- There's a body of water in Iceland that I've been dealing with that's in the middle of the city, and the largest pollution burden on it is not the roadborne pollution, it's actually white bread from people feeding the fish and the birds. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish. They're delicious. They're cross-species delicious that is, delicious for humans and non-humans. But they also have a chelating agent in them. They're nutritionally appropriate, not like Doritos. And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." And there's about three of them on every New York City park. And Yellowstone National Park, there's more "do not feed the animals" signs than there are animals you might wish to feed. But in that action, that interaction, by re-scripting that, by changing it into an opportunity to offer food that is nutritionally appropriate, that could augment the nutritional resources that we ourselves have depleted for augmenting the fish population and also adding chelating agent, which, like any chelating agent that we use medicinally, binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs that are in the fish living in this particular habitat and allows them to pass it out as a harmless salt where it's complexed by a reactive, effectively removing it from bioavailability.
E nós gostamos de pensar que essa é uma interface que redesenha como nós interagimos com sistemas naturais, especificamente mudando quem tem a informação, aonde ela está, quem consegue entender essa informação, e o que podemos fazer com ela. Nesse caso, ao invés de jogar chiclete, ou Doritos, ou o que quer que você tenha nos bolsos para os peixes -- Há um lago na Islândia que nós estamos trabalhando que é no meio da cidade, e o maior poluente dele não vem das estradas, vem de pão branco que as pessoas dão para os peixes e pássaros. Ao invés de fazer isso, nós desenvolvemos palitinhos que você pode dar aos peixes. São deliciosos! Quer dizer, são deliciosamente multi-espécie, deliciosos para humanos e não-humanos. Mas eles tem uma agente quelante em sua composição. São nutricionalmente apropriados, ao contrário do Doritos. Então toda vez que surgir o desejo de interagir com os animais, que é pelo menos tão ubíquo quanto aquela placa: "Não alimente os animais." Há três delas em todos os parques de Nova York. E no Parque Nacional de Yellowstone, tem mais placas de "não alimente os animais" do que animais que você poderia alimentar. Mas nessa ação, nessa interção, quando você a redesenha, transformando-a em uma oportunidade de oferecer comida que é nutricionalmente adequada, que poderia aumentar os recursos nutricionais que nós mesmos esgotamos por aumentar a população de peixes e também adicionando o agente quelante, que, como qualquer agente quelante que usamos na medicina, se vincula aos metais pesados bioacumulados que estão nos peixes que moram nesse habitat em particular e permite que eles passem isso em frente como um sal inofensivo que sofre uma reação removendo-os da biodisponibilidade.
But I wanted to say that interaction, re-scripting that interaction, into collective action, collective remediative action, very different from the approach that's being used on the other side on the Hudson River, where we're dredging the PCBs -- after 30 years of legislative and legal struggle, GE's paying for the dredging of the largest Superfund site in the world -- we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania or the nearest Third World country, where it will continue to be toxic sludge. Displacement is not the way to deal with environmental issues. And that's typically the paradigm under which we've operated.
Mas eu queria dizer que essa interação, redesenhando essa interação, para uma ação coletiva, uma ação coletiva remediativa, bem diferente da abordagerm usada do outro lado do Rio Hudson, onde estamos fazendo a dragagem dos PCBs -- depois de 30 anos de luta legistativa e legal, a GE está pagando pela dragagem da maior área do Superfund no mundo -- estamos fazendo a dradagem e tudo será enviado para a Pennsylvania ou para o país de Terceiro Mundo mais próximo onde vai continuar sendo lixo tóxico. Deslocamento não é a maneira certa de lidar com problemas ambientais. E esse é típicamente o paradigma segundo o qual temos trabalhado.
By actually taking the opportunity that new technologies, new interactive technologies, present to re-script our interactions, to script them, not just as isolated, individuated interactions, but as collective aggregating actions that can amount to something, we can really begin to address some of our important environmental challenges.
Usando a oportunidade que novas tecnologias, novas tecnologias interativas, apresentam para redesenhar nossas interações, para redesenhá-las não só como interações isoladas, individualizadas, mas como ações coletivas e agregativas que podem resultar em algo, nós podemos realmente começar a resolver alguns dos nossos importantes desafios ambientais.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)