I was informed by this kind of unoriginal and trite idea that new technologies were an opportunity for social transformation, which is what drove me then, and still, it's a delusion that drives me now. I wanted to update what I've been doing since then -- but it's still the same theme song -- and introduce you to my lab and current work, which is the Environmental Health Clinic that I run at NYU. And what it is -- it's a twist on health. Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. It's a clinic like a health clinic at any other university, except people come to the clinic with environmental health concerns, and they walk out with prescriptions for things they can do to improve environmental health, as opposed to coming to a clinic with medical concerns and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
Zaszczepiono we mnie tę banalną i oklepaną ideę, że nowe technologie dają możliwość przemian społecznych. Było to, i dalej jest, złudzeniem, które mną kieruje. Chciałabym poinformować was o tym, co robiłam od tamtej pory -- choć wciąż mam ten sam motyw przewodni -- i przedstawić wam moją pracownię i obecne projekty, czyli Klinikę Zdrowia Środowiskowego, którą prowadzę na Uniwersytecie Nowojorskim [NYU]. Chcę dokonać przewrotu w opiece zdrowotnej. Ponieważ to, co teraz próbuję osiągnąć, to przedefiniowanie tego, co uważamy za zdrowie. Jest to klinika, jak na każdym innym uniwersytecie, z tym wyjątkiem, że ludzie przychodzą z problemami związanymi ze zdrowiem środowiskowym i wychodzą z receptami na poprawienie zdrowia środowiskowego, w przeciwieństwie do osób przychodzących do poradni z problemami zdrowotnymi, aby wyjść z receptą na środki farmakologiczne.
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath that says, "The greater part of the soul lays outside the body, treatment of the inner requires treatment of the outer." But that suggests the issue that I'm trying to get at here, that we have an opportunity to redefine what is health. Because this idea that health is internal and atomized and individual and pharmaceutical is largely an error. And I would use this study, a recent study by Philip Landrigan, to motivate a different view of health, where he went to most of the pediatricians in Manhattan and the New York area and logged what they spent their patient hours on. 80 to 90 percent of their time was spent on five things. Number one was asthma, number two was developmental delays, number three was 400-fold increases in rare childhood cancers in the last eight to 10, 15 years. Number four and five were childhood obesity and diabetes-related issues. So all of those -- what's common about all of those? The environment is implicated, radically implicated, right. This is not the germs that medicos were trained to deal with; this is a different definition of health, health that has a great advantage because it's external, it's shared, we can do something about it, as opposed to internal, genetically predetermined or individualized.
Ku mojej uciesze z pomocą przychodzi Hipokrates z jego Przysięgą, według której "Większa część duszy znajduje się poza ciałem, a leczenie wnętrza wymaga leczenia otoczenia." I to właśnie sugeruje nam, do czego tutaj zmierzam - tego, że mamy możliwość przedefiniowania tego, czym jest zdrowie. Ponieważ myśl, że zdrowie jest wewnątrz, złożone z atomów, indywidualne i farmaceutyczne jest w dużej mierze błędem. Wykorzystam najnowsze badania Philipa Landrigana, by uzasadnić nowe spojrzenie na zdrowie. Philip Landrigan udał się do większości pediatrów na Manhattanie oraz w okolicach Nowego Jorku i zestawił, na co poświęcają godziny przyjęć dla pacjentów. 80 - 90% tego czasu spędzili na pięciu rzeczach. Numer jeden. Astma. Dwa. Opóźnienie w rozwoju. Trzy. 400-krotnie więcej rzadkich przypadków nowotworów u dzieci w ciągu ostatnich ośmiu do 10 - 15 lat. Cztery i pięć. Otyłość u dzieci oraz problemy cukrzycowe. Zatem, co jest czynnikiem łączącym wszystkie te przypadki? W tym wszystkim widać wpływ środowiska, z całą pewnością. To nie zarazki, które lekarze nauczyli się zwalczać - to zupełnie inna definicja zdrowia. To zdrowie posiada wielką zaletę, ponieważ jest zewnętrzne, wspólne, więc dlatego możemy coś z tym zrobić, w przeciwieństwie do wewnętrznego, zdeterminowanego genetycznie lub zindywidualizowanego zdrowia.
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. And I meet them at the University, I also have a few field offices that I set up in various places that provide an immersion in some of the environmental challenges we face. I like this one from the Belgian field office, where we met in a roundabout, precisely because the roundabout iconified the headless social movement that informs much social transformation, as opposed to the top-down control of red light traffic intersections. In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement.
Ludzie, którzy przychodzą do kliniki, nie są pacjentami, lecz "niecierpliwcami", ponieważ są zniecierpliwieni czekaniem na zmiany legislacyjne przeciwdziałające lokalnym i ekologicznym problemom zdrowotnym. Spotykam ich na Uniwersytecie, mam również kilka filii, które założyłam w różnych miejscach, i które pozwalają się zaangażować w pracę nad niektórymi wyzwaniami rzuconymi nam przez środowisko. Lubię przykład naszego biura w Belgii, gdzie przyjmujemy na rondzie, dlatego, że symbolizuje ono nieskoordynowany ruch społeczny, który ma duży wpływ na przemiany społeczne, w przeciwieństwie do odgórnej kontroli, narzuconej przez światła na skrzyżowaniu Tutaj mamy przykład ronda oraz jego mikro-poleceń wykonywanych w odpowiednim momencie, bezwiednie przez ludzi. Jednak rondo to większa przepustowość mniej wypadków, i interesujący schemat ruchu społecznego.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. What they are is an addition of tadpoles that are named after a local bureaucrat whose decisions affect your water quality. So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. And we give them a couple of things to do that, to help them do companion animal devices while they're blogging and doing their email. This is a tadpole walker to take your tadpole walking in the evening. And the interesting thing that happens -- because we're using tadpoles, of course, because they have the most exquisite biosenses that we have, several orders of magnitude more sensitive than some of our senses for sensing, responding in a biologically meaningful way, to that whole class of industrial contaminants we call endocrine disruptors or hormone emulators.
Niektóre spośród pomysłów, które powstały podczas obserwacji: pierwszy z nich to reguła kijanki kontrolnej lub, innymi słowy, obserwowanie. Mowa o hodowaniu i obserwacji kijanki nazwanej imieniem lokalnego urzędnika, którego decyzje wpływają na jakość waszej wody. Dlatego niecierpliwcy zaniepokojeni jakością wody wyhodują kijanki urzędnicze w próbkach wody, które ich interesują. My damy im kilka przydatnych rzeczy, żeby zwierzęta mogły im zawsze towarzyszyć, kiedy uzupełniają blog lub piszą e-maile. Oto chodzik dla kijanki, aby można było wyprowadzić ją wieczorem. Pojawia się jedno interesujące zagadnienie -- używamy kijanek właśnie, dlatego że ich znakomicie rozwinięte zmysły są lepsze od naszych, kilka tysięcy razy bardziej czułe niż niektóre z naszych zmysłów, odczuwają i reagują w biologicznie uzasadniony sposób na wszystkie rodzaje zanieczyszczeń przemysłowych niszczących gospodarkę hormonalną lub imitujących hormony.
But by taking your tadpole out for a walk in the evening -- there's a few action shots -- your neighbors are likely to say, "What are you doing?" And then you have to introduce your tadpole and who it's named after. You have to explain what you're doing and how the developmental events of a tadpole are, of course, very observable and they use the same T3-mediated hormones that we do. And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" And you can let them social network with your tadpole, because the Environmental Health Clinic has a social networking site for, not only impatients, humans, but non-humans, social networking for humans and non-humans. And of course, these endocrine disruptors are things that are implicated in the breast cancer epidemic, the obesity epidemic, the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls and other related things. The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen.
Wracając do tematu... Kiedy weźmiemy naszą kijankę na wieczorny spacer -- tak jak na tych zdjęciach -- nasi sąsiedzi z pewnością zapytają: "Co ty wyprawiasz?" Wtedy my musimy przedstawić kijankę i powiedzieć, po kim ma imię. Musimy wytłumaczyć, co robimy, jakie są fazy rozwoju kijanki, jak te etapy rozróżnić i wyjaśnić, że one także posiadają hormony pośredniczące T3. I kiedy ponownie spotkacie sąsiadów zapytają Was: "Jak leci u kijanki?" Wtedy pozwolicie im na nawiązanie kontaktu z waszą kijanką, ponieważ Klinika Zdrowia Środowiskowego leczy również więzi społeczne i to nie tylko pomiędzy niecierpliwcami, ale też między ludźmi i innymi stworzeniami żywymi. To trochę jak tworzenie społeczności z ludzi i stworzeń żywych. Oczywiście substancje zaburzające działanie hormonów mają bezpośredni wpływ na rozprzestrzenianie się raka piersi, epidemię otyłości, 2,5-roczny spadek w średniej wieku osiągania dojrzałości płciowej u dziewczynek i inne związane z tym sprawy. Punktem kulminacyjnym, zakładając, że z powodzeniem udało wam się wyhodować kijankę, obserwując jej zachowanie i fazy rozwoju, jest wybranie się z nią do jej imiennika/czki i przedyskutowanie zaobserwowanych przez ciebie oznak.
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here -- instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse -- a domestic partnership with mice? Very lucky. Mice, of course, are the quintessential model organism. They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, but they share your diet, largely. They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. Mice are a very good representation. So it starts by building a better mousetrap, of course. This is one of them.
Kolejną regułą -- opowiem o niej w paru słowach, żebyście mieli względne pojęcie o tym, czym się zajmujemy -- zamiast prosić was o próbki moczu, poproszę was o mysie próbki. Czy ktoś z was miał szczęście współmieszkać z myszą -- domowe partnerstwo z myszami? Szczęściarz. Myszy, oczywiście, są kwintesencją organizmu modelowego. Są doskonałymi modelami zdrowia środowiskowego. ponieważ nie są jedynie ssakami, ale również w dużym stopniu mają tą samą dietę. Działają na nie te same czynniki stresogenne, poziomy azbestu i ołowiu, czy czegokolwiek, na co wy jesteście narażeni. I są geograficznie bardziej ograniczone niż wy, ponieważ nie wiemy, czy byliście narażeni na długotrwały kontakt ze stałymi zanieczyszczeniami organicznymi w waszych domach, czy też w pracy, czy jako dziecko. Myszy są bardzo dobrym przykładem. Wszystko zaczyna się od zbudowania wyrafinowanej łapki na myszy. Oto jedna z nich.
Coping with environmental stressors is tricky. Is anybody here on antidepressants? (Laughter) There's a lot of people in Manhattan are. And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs. So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. So do you think the mice self-administered antidepressants? What's the -- (Audience: Sure. Yes.) How did you know that? They did. This was vodka and solution, gin and solution. This guy also liked plain water and the muscle relaxant. Where's our expert? Vodka, gin -- (Audience: [unclear]) Yes. Yes. You know your mice well. They did, yes. So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. Then of course, it goes into the entrapment device. There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones -- which dials the clinic, we go and pick up the mouse. We take the blood sample and do the blood work and hair work on the mice.
Radzenie sobie ze stresogennymi czynnikami środowiskowymi jest skomplikowane. Czy jest tu ktoś biorący antydepresanty? (Śmiech) Wielu ludzi na Manhattanie je zażywa. Testowaliśmy, czy myszy samodzielnie aplikowałyby sobie leki z grupy SSRI. Był Prozac, był Zoloft, to była lukrecja, a to środki zwiotczające mięśnie. Wszystkie te środki to medykamenty, które zażywali niecierpliwcy. Myślicie, że mysz samodzielnie zaaplikuje sobie antydepresanty? Jak myślicie -- (Widownia: Jasne, że tak) Skąd wiedzieliście? Zrobiły to. To była drink z wódki, drink z dżinu. Ten gość lubił także czystą wodę i środek zwiotczający mięśnie. A gdzie nasze rodzime produkty? Wódka, dżin (Widownia: [szumy]) Tak. Tak. Widzę tu speca od myszy. Tak, zrobiły to. Co jest szczególnie interesujące, wypiły tyle samo wódki, co czystej wody. Następnie, zajmiemy się pułapką. Podłączono stary model komórki -- swoją drogą, dobry sposób utylizacji -- który wybiera numer kliniki, a my przyjeżdżamy po mysz. Pobieramy próbkę krwi, a następnie badamy krew i sierść z tejże myszki.
And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way. But we do have a few prescription products through this. It's very different from the medical model. Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with. And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. So I want to show you one prescription product in the clinic called the No Park. This is a prescription to improve water quality. Many impatients are very concerned for water quality and air quality. What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity.
Chciałabym wskazać ogromną zaletę takiego zewnętrznego podejścia do określenia stanu zdrowia. Dzięki temu procesowi otrzymujemy kilka recept. To podejście różni się od przyjętych standardów lekarskich. Cokolwiek zrobisz, aby polepszyć jakość wody lub powietrza, by ją zrozumieć lub zmienić, na efektach skorzystają wszyscy, z którymi dzielisz tę wodę i powietrze. Skumulowany efekt, rezultat wspólnego działania jest właściwie czymś, co możemy użyć dla naszego dobra. Dlatego też chciałabym wam pokazać jedną z recept z naszej kliniki o nazwie "Nie zastawiać." To recepta na poprawę jakości wody. Wielu niecierpliwców jest zaniepokojonych jakością wody i powietrza. A więc my wybieramy hydrant, oraz miejsce obok niego, gdzie nie wolno parkować, by go nie zastawić i przepisujemy usunięcie nawierzchni w celu stworzenia tam oazy zieleni, która da możliwość przefiltrowania zanieczyszczeń.
Because, many of you will know, that the biggest pollution burden that we have on the New York, New Jersey harbor right now is no longer the point sources, no longer the big polluters, no longer the GEs, but that massive network of roads, [those] impervious surfaces, that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners or the oily hydrocarbon waste in every single storm event and medieval infrastructure washes it straight into the estuary system. That doesn't do a lot of good. These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, and they're produced by impatients on various city blocks in some very interesting ways. I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block. By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate. But if we did this in every single -- every fire hydrant we could redefine the emergency. That 99 percent of the time when a firetruck is not parking there, it's infiltrating pollutants. It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. And aggregated, these smaller interceptions could actually infiltrate all the roadborne pollution that now runs into the estuary system, up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
Pewnie wielu z was wie, że największy ciężar zanieczyszczeń, który dotyka Nowy Jork, a teraz także port New Jersey nie ma źródła w jednym punkcie, to nie ogromne zanieczyszczające kompanie, to nie GE, ale rozległa sieć dróg, [te] nieprzepuszczalne powierzchnie, na których gromadzą się kadmowe neurotoksyny pochodzące ze ścierania hamulców, lub oleiste odpady węglowodorowe. Każda burza zmywa te brudy przez średniowieczną infrastrukturę wprost do ujęcia wody. Raczej nie wychodzi nam to na dobre. To są małe okazje do zatrzymania zanieczyszczeń, zanim dostaną się do portu. Niecierpliwcy, już, inicjują wiele fascynujących projektów w różnych rejonach miasta. Zauważmy, że kierujemy się tutaj pewnym doświadczeniem. W każdym osiedlu w mieście możemy znaleźć od 2 - 3 hydrantów. Projektując oczyszczające oazy zieleni, nie ograniczamy pojazdom ratunkowym dostępu do hydrantów ponieważ wóz strażacki może tam spokojnie wjechać. Zniszczy kilka roślin. Wielka mi rzecz. Zregenerują się. Ale jeżeli posadzimy je przy każdym pojedynczym hydrancie, moglibyśmy przedefiniować frazę "nagła sytuacja". 99% czasu, kiedy wóz strażacki tam nie parkuje, oaza filtruje zanieczyszczenia. Oazy to także kontrolowanie CO2, odizolowanie niektórych zanieczyszczeń w powietrzu. Kropla do kropli, a te niewielkie działania mogą spowodować całkowite oczyszczenie brudu ulicznego, który obecnie przedostaje się do odpływów, podczas większych opadów lub burzy stulecia.
So these are small actions that can amount to a significant effect to improve local environmental health. This is one of the more ambitious ones. What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. And this is an interesting icon that happened -- you remember these: fallout shelters. What is the fallout shelter for the climate crisis? This was civic mobilization. Churches, school groups, hospitals, private residents -- everyone built one of these in a matter of months. And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
A więc te niewielkie kroki mogą przynieść znaczące efekty w kierunku polepszenia lokalnego zdrowia środowiskowego. A teraz czas na jeden z ambitniejszych przykładów. Kryzys klimatyczny pozwolił nam odkryć kolejny, bardziej podstępny i wszechobecny kryzys, czyli kryzys działania, polegający na niezdecydowaniu w działaniu. Z jakiegoś powodu kupowanie lokalnej sałaty, wymiana żarówek, przestrzeganie zasad ruchu drogowego, regularna zmiana opon wydają się być niedostateczne w obliczu kryzysu klimatycznego. Widzimy tutaj znany wszystkim obrazek -- zapewne pamiętacie schrony przeciwatomowe. Co nazwiemy takim schronem w sytuacji kryzysu klimatycznego? To była społeczna mobiizacja. Kościoły, szkoły, szpitale, zwykli mieszkańcy -- na przestrzeni kilku miesięcy wszyscy wybudowali schrony. I schrony nadal pozostają ikoną tamtej społecznej reakcji na wspólne, nieokreślone, zbiorowe zagrożenie.
Fallout shelter for the climate crisis, I would say, looks something like this, or this, which is an intensive urban agriculture facility that's due to go on my lab building at NYU. What it does is a very simple idea of taking -- 80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan is building related -- we take, just like a commercial greenhouse, we take the CO2 from the building -- CO2-enriched air -- we force it through the urban agriculture facility, and then we resupply oxygen-enriched air. You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns. It's built as a barn raising, using open source hardware. This is the quarter-scale prototype that was functioning in Spain. This is what it will look like, fingers crossed, NYU willing.
Schronem przeciwko kryzysowi klimatycznemu, powiedziałabym, może być coś takiego lub takiego. Jest to centralna miejska instalacja roślinna która powstaje w moim laboratorium uniwersyteckim. Podstawą jest bardzo prosty pomysł pobierania -- 80 - 90% dwutlenku węgla na Manhattanie powstaje w budynkach -- pobieramy, zupełnie jak w zwykłych szklarniach, pobieramy CO2 z budynków -- powietrze z dużą ilością CO2 -- przepuszczamy je przez miejskie instalacje roślinne i otrzymujemy powietrze bogate w tlen. Właściwie to niewiele można zbudować na dachu, bo nie zostały do tego zaprojektowane, więc instalacje stoją na podporach, tak by cały ich ciężar skupiał się na ścianach i filarach. Są budowane wspólnie, w czynie społecznym, przy użyciu ogólnodostępnych narzędzi. Oto prototyp w skali 1:4, który funkcjonował w Hiszpanii. Oto, jak będzie to wyglądało, jeżeli - trzymajcie kciuki - wszystko pójdzie po naszej myśli.
And what I want to show you is -- actually this is one of the components of it that we've just recently been testing -- which is a solar chimney -- we have got 17 of them now put around New York at the moment -- that passively draws air up. You understand a solar chimney. Hot air rises. You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that. That actually removes about 95 percent of the carbon black, that stuff that, with ozone, is responsible for about half of global warming's effects, because it changes, it settles on the snow, it changes the reflectors, it changes the transmission qualities of the atmosphere. Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. It's not good stuff, and it's from inefficient combustion, not from combustion itself. When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. And then I swap it out with the students and actually re-release that carbon black. And we make pencils the length of which measures the grime that we've pulled out of the air. Here's one of them that we have up now. Here's who put them up and who are avid pencil users.
Chciałabym wam coś pokazać -- właściwie jest to jeden z komponentów urządzenia, które właśnie testujemy -- komin słoneczny -- aktualnie mamy takich 17 w kilku punktach w Nowym Jorku -- pasywnie kontrolują wentylację. Wiecie, jak działa komin słoneczny. Ciepłe powietrze unosi się. Ścianę budynku okłada się czarnym plastikiem, Plastik nagrzewa się pasywnie, powodując ruch powietrza. Naszym zadaniem jest założenie filtru HVAC na wylot komina. To pozwoli na usunięcie 95% sadzy - substancji, która wraz z ozonem odpowiedzialna jest za połowę skutków globalnego ocieplenia, gdyż prowadzi do zmian, osiada na śniegu, zaburza odbijanie światła, ma wpływ na jakość transmisji w atmosferze. Sadza jest brudem, który osadza się w waszych czyściutkich płucach i który jest wchłaniany. Nie jest to zdrowe; pochodzi z niewydajnego spalania, a nie ze spalania samego w sobie. Kiedy przepuścimy ją przez kominy słoneczne, faktycznie usuniemy 95% tej substancji. Następnie, wraz ze studentami wykorzystujemy odfiltrowaną sadzę, przetwarzamy ją i robimy ołówki, których długość uzmysławia, jak dużo brudu usunęliśmy z powietrza. Tutaj widać jeden z takich ołówków A tutaj, kto go wyprodukował i kto go z chęcią wykorzysta.
Okay, so I want to show you just two more interfaces, because I think one of our big challenges is re-imagining our relationship to natural systems, not only through this model of twisted personalized health, but through the animals with whom we cohabit. We are not alone; the animals are moving in. In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal, elk in Westchester County. It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. And every green space we create is an invitation for non-humans to cohabit with us. But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly. And I want to show you a few of the technological interfaces that have been developed under the moniker of OOZ -- which is zoo backwards and without cages -- to try and reform that relationship. This is communication technology for birds. It looks like this. When a bird lands on it, they trigger a sound file. This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. They said things like this.
Dobrze, a teraz pokażę wam dwa następne obszary działania. Uważam, że jednym z wielkich wyzwań jest przemyślenie naszej relacji ze środowiskiem i to nie tylko przez model odwrócenia zdrowia indywidualnego, ale także poprzez zwierzęta, które żyją obok nas. Nie jesteśmy sami; zwierzęta wprowadzają się do naszych siedlisk. W rzeczywistości, urbanizacja to także przemieszczanie się zwierząt, dawniej nazywanych dzikimi, bliżej centrów miejskich. Znacie przypadki Kojota w Central Parku, wieloryba w Kanale Gowanus łosia w Hrabstwie Westchester. Takie rzeczy dzieją się we wszystkich wysoko rozwiniętych krajach - możliwe, że przez to, że odbieramy im środowisko do życia, ale także dlatego, że nasze miasta są trochę bardziej znośne niż były kiedyś. Stąd, każdy skrawek zieleni, jaki tworzymy jest zaproszeniem dla stworzeń żywych do współobcowania z nami. Jednak my mamy za płytką wyobraźnię, aby wykorzystać ten fakt w ciekawy sposób. Chcę wam pokazać kilka rozwiązań technologicznych, które powstały pod wspólnym hasłem OOZ -- co oznacza "zoo" pisane wspak i nie mające klatek -- jako próba zreformowania tej relacji. Oto technologia komunikacyjna dla ptaków. Wygląda tak... Kiedy ptak na niej ląduje, uruchamia nagranie. Sześć takich urządzeń znajduje się w Muzeum Whitney, a każde z nich zawiera inną wypowiedź, inny plik dźwiękowy. Brzmi to tak:
(Whistling)
(Ptasi śpiew)
Recorded Voice: Here's what you need to do. Go down there and buy some of those health food bars, the ones you call bird food, and bring it here and scatter it around. There's a good person.
Głos z nagrania: Oto co musisz zrobić. Idź przed siebie i kup trochę tego zdrowego jedzenia, które zwykle nazywasz jedzeniem dla ptaków, przynieś je tutaj i rozsyp dookoła. Dobry człowiek.
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher) So there was several of these. The birds were able to jump from one to the other. These are just your average urban pigeon. And an early test which argument elicited cooperative behavior from the people below -- about a hundred to one decided that this was the argument that worked best on us.
Natalie Jeremijenko: Okej. (Śmiech) Takich urządzeń jest kilka. Ptaki mogły skakać z jednego na drugie. To tylko przeciętne miejskie gołębie. A teraz mały test - która wypowiedź wywołała odruch współpracy w ludziach poniżej -- na 101% procent można stwierdzić, że właśnie to nagranie przyniosło oczekiwany efekt.
Recorded Voice: Tick, tick, tick. That's the sound of genetic mutations of the avian flu becoming a deadly human flu. Do you know what slows it down? Healthy sub-populations of birds, increasing biodiversity generally. It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed. Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. That is, share your lunch.
Głos z nagrania: Tik, tak, tik, tak... Oto tykanie mutacji genu ptasiej grypy, stającej się śmiertelną ludzką grypą. Wiesz, co może ją spowolnić? Zdrowe populacje ptaków, zwiększanie bioróżnorodności. Moje zdrowie, szczęście i dobra dieta leży w Twoim interesie, Dlatego powinieneś podzielić się zasobami pożywienia, zamiast je monopolizować. To znaczy, podziel się lunchem.
(Laughter)
(Śmiech)
NJ: It worked, and it's true. The final project I'd like to show you is a new interface for fish that has just been launched -- it's actually officially launched next week -- with a wonderful commission from the Architectural League. You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so. It looks like this: buoys that float on the water, project three foot up, three foot down. When a fish swims underneath, a light goes on. This is what it looks like. So there's another function on here. This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick -- this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. And then you can also text the fish. So there's business cards down there that'll give you contact details. And they text back. When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message. But perhaps the most popular has been that we've got another array of these boys in the Bronx River, where the first beaver -- crazy as he is -- to have moved in and built a lodge in New York in 250 years, hangs out. So updates from a beaver. You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
NJ: Zadziałało, a w dodatku to, co usłyszeliście to szczera prawda. Ostatnim projektem, który chciałabym wam pokazać jest nowa technologia dla ryb, która właśnie powstała -- właściwie oficjalnie wystartuje w przyszłym tygodniu. Projekt powstał dzięki wspaniałomyślnej pomocy Ligi Architektów. Mogliście nie wiedzieć o waszej potrzebie komunikacji z rybami, ale teraz powstało urządzenie, które to umożliwi. Jak wygląda; to boje unoszące się na wodzie, sięgające 3 stopy pod wodę i wystające 3 stopy nad wodę. Kiedy ryba pływa pod boją, zapala się światło. Dokładnie tak to wygląda. Widzimy tutaj następującą funkcję. Światło na górze -- przepraszam, jeśli ktoś z was ma chorobę morską -- Światło na górze wskazuje jakość wody i jeśli jest czerwone, to zawartość tlenu jest niska, a niebieskie/zielone, kiedy zawartość tlenu jest wysoka. Wtedy też możesz napisać coś rybie sms-em. Dlatego pod wodą są wizytówki z danymi kontaktowymi. Ryba wam odpisze. Kiedy boja otrzyma waszą wiadomość, zamruga dwa razy, żeby potwierdzić odbiór. Jednak najciekawszym stał się fakt, że zapoczątkowaliśmy nowy etap z bojami na rzece Bronx. Tam, gdzie pierwszy od 250 lat -- chyba trochę szurnięty -- bóbr osiedlił się na stałe w Nowym Jorku. I teraz można z nim pogadać. A co do wieści od bobra... Jeśli chcecie, możecie otrzymywać najnowsze wieści; porozmawiać z nim.
And what I like to think of is this is an interface that re-scripts how we interact with natural systems, specifically by changing who has information, where they have it, who can make sense of that information, and what you can do about it. In this case, instead of throwing chewing gum, or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish -- There's a body of water in Iceland that I've been dealing with that's in the middle of the city, and the largest pollution burden on it is not the roadborne pollution, it's actually white bread from people feeding the fish and the birds. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish. They're delicious. They're cross-species delicious that is, delicious for humans and non-humans. But they also have a chelating agent in them. They're nutritionally appropriate, not like Doritos. And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." And there's about three of them on every New York City park. And Yellowstone National Park, there's more "do not feed the animals" signs than there are animals you might wish to feed. But in that action, that interaction, by re-scripting that, by changing it into an opportunity to offer food that is nutritionally appropriate, that could augment the nutritional resources that we ourselves have depleted for augmenting the fish population and also adding chelating agent, which, like any chelating agent that we use medicinally, binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs that are in the fish living in this particular habitat and allows them to pass it out as a harmless salt where it's complexed by a reactive, effectively removing it from bioavailability.
W tym wszystkim najciekawszy jest sposób komunikacji, który programuje naszą interakcję ze środowiskiem naturalnym poprzez decydowanie, kto posiada informację, gdzie się ona znajduje, kto może zrozumieć tę informację i jaki można zrobić z niej użytek. W tym wypadku, zamiast wyrzucać gumę do żucia, chipsy lub cokolwiek, co macie w waszej kieszeni, a czym karmicie ryby -- W Islandii znajduje się pewien zbiornik wodny, którym się zajmuję. Jest ulokowany w sercu miasta, a tym, co zanieczyszcza go najsilniej nie są odpady z dróg, lecz biały chleb, którym ludzie karmią ryby i ptaki. Stąd wziął się pomysł na paluszki rybne, którymi można karmić ryby. Są pyszne. Są międzygatunkowo pyszne, to znaczy, smakują zarówno ludziom, jak i innym stworzeniom żywym. Zawarty jest w nich również czynnik chelatujący. Mają wysokie wartości odżywcze - w przeciwieństwie do chipsów. Za każdym razem to żądza interakcji ze zwierzętami, która jest tak powszechna wśród ludzi, jak znak: "Nie dokarmiać zwierząt." A takich znaków jest co najmniej trzy w każdym nowojorskim parku. W Parku Yellowstone, jest więcej znaków z prośbą o niedokarmianie niż zwierząt, które moglibyśmy uraczyć strawą. Ale w tej akcji; tej interakcji, poprzez przeprogramowanie, można obecną sytuację obrócić in plus i dostarczać im odpowiedniego pokarmu, tym samym wzbogacając zasoby pożywienia, które sami wyniszczyliśmy. Możemy zwiększać populację ryb, dodając czynnik chelatujący, który, jak każdy taki czynnik używany w lecznictwie, wiąże metale ciężkie lub PCB gromadzące się w organizmach ryb, żyjących w określonym siedlisku, co umożliwiłoby przetworzenie tego do postaci nieszkodliwej soli, która rozpuszcza się w wodzie, wiąże z czymś innym, dzięki czemu skutecznie spada jej biodostępność.
But I wanted to say that interaction, re-scripting that interaction, into collective action, collective remediative action, very different from the approach that's being used on the other side on the Hudson River, where we're dredging the PCBs -- after 30 years of legislative and legal struggle, GE's paying for the dredging of the largest Superfund site in the world -- we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania or the nearest Third World country, where it will continue to be toxic sludge. Displacement is not the way to deal with environmental issues. And that's typically the paradigm under which we've operated.
Jednak chcę dodać, że ta interakcja, przeprogramowanie tej interakcji, w akcję zbiorową, zbiorową akcję zapobiegawczą, jest zupełnie inne od podejścia zastosowanego po drugiej stronie rzeki Hudson, gdzie wygrzebujemy PCB -- po 30 latach legislacyjnych i prawnych sporów, GE płaci za wydobywanie z największego na świecie obszaru objętego projektem Superfund -- prowadzimy wydobycie szlamu, który prawdopodobnie trafi do Pensylwanii lub najbliższego kraju Trzeciego Świata, gdzie dalej pozostanie toksycznym odpadem. Przenoszenie nie jest sposobem na rozwiązywanie problemów środowiskowych. I jest to podstawowy paradygmat, jakim się kierujemy w działaniach.
By actually taking the opportunity that new technologies, new interactive technologies, present to re-script our interactions, to script them, not just as isolated, individuated interactions, but as collective aggregating actions that can amount to something, we can really begin to address some of our important environmental challenges.
Poprzez wykorzystanie okazji, jakie stwarzają nowe technologie, nowe interaktywne technologie do przeprogramowania naszych interakcji, do programowania ich nie tylko jako odizolowanych, zamkniętych interakcji, ale jako akcji zbiorowych, skupiających ludzi, które mogą do czegoś prowadzić - możemy rozpocząć realne działania, które skutecznie odpowiedzą na wyzwania związane ze środowiskiem.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)