Ich war von der ziemlich faden und abgedroschenen Idee erfüllt, dass neue Technologien eine Gelegenheit für sozialen Wandel seien. Das ist es, was mich antrieb, und es ist eine Wahnvorstellung, die mich noch immer antreibt. Ich wollte Sie auf den neuesten Stand dessen bringen, was ich seitdem gemacht habe – aber es ist immer noch dasselbe Lied – und Ihnen mein Labor und meine derzeitige Arbeit vorstellen, und das ist die Umweltgesundheitsklinik, die ich an der NYU betreibe. Was das ist – es ist ein Wortspiel mit dem Begriff Gesundheit. Denn was ich wirklich versuche, hier zu tun, ist neu zu definieren, was als Gesundheit gilt. Es ist eine Klinik wie jede andere Praxis an irgendeiner Universität, außer dass Leute mit Umweltgesundheitsanliegen in die Klinik kommen, und sie verlassen sie mit Verschreibungen für Dinge, die sie tun können, um die Umweltgesundheit zu verbessern, anstelle mit medizinischen Anliegen in die Klinik zu kommen und mit Verschreibungen für Medikamente wegzugehen.
I was informed by this kind of unoriginal and trite idea that new technologies were an opportunity for social transformation, which is what drove me then, and still, it's a delusion that drives me now. I wanted to update what I've been doing since then -- but it's still the same theme song -- and introduce you to my lab and current work, which is the Environmental Health Clinic that I run at NYU. And what it is -- it's a twist on health. Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. It's a clinic like a health clinic at any other university, except people come to the clinic with environmental health concerns, and they walk out with prescriptions for things they can do to improve environmental health, as opposed to coming to a clinic with medical concerns and walking out with prescriptions for pharmaceuticals.
Es ist ein passendes Zitat von Hippokrates aus dem hippokratischen Eid das besagt: „Der größere Teil der Seele befindet sich außerhalb des Körpers, und die Behandlung des inneren erfordert die Behandlung des äußeren." Aber das lässt auf das Thema schließen, auf das ich hier hinauswill, nämlich dass wir eine Gelegenheit haben, umzudefinieren, was Gesundheit bedeutet. Denn diese Idee, dass Gesundheit innerlich partikulär und individuell und medizinisch ist, ist weitgehendst ein Fehler. Und ich benutzte diese Studie, eine kürzlich von Philip Landrigan durchgeführte Studie, um eine andere Sichtweise der Gesundheit anzuregen, für die er zu den meisten Kinderärzten in Manhattan und dem Gebiet von New York gegangen ist und aufgezeichnet hat, womit sie ihre Patientenstunden verbracht haben. 80 bis 90 Prozent ihrer Zeit verbrachten sie mit fünf Dingen. Nummer eins war Asthma, Nummer zwei waren verzögerte Entwicklung, Nummer drei war der 400-fache Anstieg bei seltenen Kindheitskrebskrankheiten in den letzten 10 bis 15 Jahren. Nummer vier und fünf waren Fettlebigkeit bei Kindern und Probleme in Bezug auf Diabetes. Alle diese Krankheiten – was haben die alle gemeinsam? Es steht im Zusammenhang, im engen Zusammenhang mit der Umwelt, genau. Das sind nicht die Bakterien mit denen sich die Mediziner auseinandersetzen; das hier ist eine andere Definition von Gesundheit. Gesundheit, die einen großen Vorteil hat, weil sie extern ist, sie allen gemein ist. Wir können etwas für sie tun, im Gegensatz zu interner, genetisch vorbestimmer oder individualisierter Gesundheit.
It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath that says, "The greater part of the soul lays outside the body, treatment of the inner requires treatment of the outer." But that suggests the issue that I'm trying to get at here, that we have an opportunity to redefine what is health. Because this idea that health is internal and atomized and individual and pharmaceutical is largely an error. And I would use this study, a recent study by Philip Landrigan, to motivate a different view of health, where he went to most of the pediatricians in Manhattan and the New York area and logged what they spent their patient hours on. 80 to 90 percent of their time was spent on five things. Number one was asthma, number two was developmental delays, number three was 400-fold increases in rare childhood cancers in the last eight to 10, 15 years. Number four and five were childhood obesity and diabetes-related issues. So all of those -- what's common about all of those? The environment is implicated, radically implicated, right. This is not the germs that medicos were trained to deal with; this is a different definition of health, health that has a great advantage because it's external, it's shared, we can do something about it, as opposed to internal, genetically predetermined or individualized.
Leute, die zur Klinik kommen, werden nicht Patienten, sondern Ungeduldige genannt, weil sie zu ungeduldig sind, um auf Gesetzesänderungen zu warten, die sich mit lokalen und Themen der Umweltgesundheit befassen. Ich treffe sie an der Universität. Ich habe auch ein paar Außenstellen, die ich an verschiedenen Orten errichtet habe, die das Eintauchen in einige der Umweltaufgaben, denen wir begegnen, ermöglichen. Ich mag dieses hier von der belgischen Außenstelle, wo wir uns in einem Kreisverkehr trafen, gerade weil der Kreisverkehr die kopflose soziale Bewegung verbildlicht, die viel sozialen Wandel erfüllt, ganz im Gegenteil zu der Top-Down-Kontrolle von Kreuzungen mit roten Ampeln. In diesem Fall ist der Kreisverkehr natürlich ein Ort, an dem Mikro-Entscheidungen vor Ort von Leuten getroffen werden, denen nicht gesagt wurde, was sie tun sollen. Aber er ermöglicht selbstverständlich größeren Durchlauf, weniger Unfälle und ein interessantes Modell von sozialer Bewegung.
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. And I meet them at the University, I also have a few field offices that I set up in various places that provide an immersion in some of the environmental challenges we face. I like this one from the Belgian field office, where we met in a roundabout, precisely because the roundabout iconified the headless social movement that informs much social transformation, as opposed to the top-down control of red light traffic intersections. In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement.
Einige der Dinge sind die Überwachungsprotokolle, die ich entwickelt habe: das hier ist das Kaulquappen-Bürokraten-Protokoll, oder aufmerksames Beobachten, wenn Sie so wollen. Es sind eine Ansammlung von Kaulquappen, die nach einem örtlichen Bürokraten benannt sind, dessen Entscheidungen Ihre Wasserqualität beeinflusst. Ein Ungeduldiger, der sich wegen der Wasserqualität sorgt, zieht also einen Kaulquappenbürokraten in einer Probe des Wassers auf, an dem er interessiert ist. Und wir geben ihnen ein paar Sachen, um das zu tun, und ihnen zu helfen, wie Haustierausstattung, solange sie bloggen und emailen. Das hier ist ein Kaulquappen-Gehwagen, um Ihre Kaulquappe am Abend spazieren zu führen. Und das Interessante, was passiert – weil wir natürlich Kaulquappen benutzen, weil sie die ausgezeichnetsten Biosensoren haben, die es gibt, um einige Zehnerpotenzen empfindlicher als einige unserer Sinne, mit denen sie spüren und in einer biologisch aussagekräftigen Art auf diese ganze Gruppe von industriellen Schadstoffe reagieren, die wir endokrine Disruptoren oder Hormonemulatoren nennen.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. What they are is an addition of tadpoles that are named after a local bureaucrat whose decisions affect your water quality. So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. And we give them a couple of things to do that, to help them do companion animal devices while they're blogging and doing their email. This is a tadpole walker to take your tadpole walking in the evening. And the interesting thing that happens -- because we're using tadpoles, of course, because they have the most exquisite biosenses that we have, several orders of magnitude more sensitive than some of our senses for sensing, responding in a biologically meaningful way, to that whole class of industrial contaminants we call endocrine disruptors or hormone emulators.
Aber wenn Sie Ihre Kaulquappe am Abend Spazieren fahren – hier sind ein paar Aktionsbilder – fragen Ihre Nachbarn sehr warhscheinlich: „Was machen Sie da?" Und dann müssen Sie Ihre Kaulquappe vorstellen und nach wem sie benannt ist. Sie müssen erklären, was Sie tun und wie die Entwicklungsstadien einer Kaulquappe selbstverständlich so schön erkennbar sind. Sie benutzen dieselben T3-Hormone wie wir. Und das nächste Mal, wenn Ihr Nachbar Sie sieht wird er sagen: „Wie geht es Ihrer Kaulquappe?" Und Sie können ihn über ein soziales Netzwerk mit Ihrer Kaulquappe vernetzen lassen, denn die Umweltgesundheitsklinik at eine soziales Netzwerk-Seite, nicht nur für Ungeduldige, Menschen, sondern Nicht-Menschen, soziale Vernetzung für Menschen und Nicht-Menschen. Und diese endokrinen Disruptoren sind natürlich eine Sache, die mit der Brustkrebs-Epidemie, der Übergewichts-Epidemie, dem um zweieinhalb Jahre früheren Einsetzen der Pubertät junger Mädchen und ähnlichen Dingen in Zusammenhang gebracht wird. Der Höhepunkt davon ist: wenn Sie ihre Kaulquappe erfolgreich aufgezogen haben, und dabei die Abläufe im Verhalten und der Entwicklung beobachtet haben, dann werden Sie losgehen, ihre Kaulquappe ihrem Namensgeber vorstellen und die Anzeichen, die Sie beobachtet haben, diskutieren.
But by taking your tadpole out for a walk in the evening -- there's a few action shots -- your neighbors are likely to say, "What are you doing?" And then you have to introduce your tadpole and who it's named after. You have to explain what you're doing and how the developmental events of a tadpole are, of course, very observable and they use the same T3-mediated hormones that we do. And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" And you can let them social network with your tadpole, because the Environmental Health Clinic has a social networking site for, not only impatients, humans, but non-humans, social networking for humans and non-humans. And of course, these endocrine disruptors are things that are implicated in the breast cancer epidemic, the obesity epidemic, the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls and other related things. The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen.
Ein weiteres schnelles Protokoll – und ich werde diese schnell behandeln, aber um Ihnen die grundsätzliche Richtung dessen vorzustellen, was wir hier tun – Anstelle Sie um eine Urinprobe zu bitten, bitte ich Sie um eine Mausprobe. Ist irgendjemand hier in der glücklichen Situation, mit einer Maus zu teilen, zusammenzuleben – eine Lebensgemeinschaft mit Mäusen? Glückspilz. Mäuse sind selbstverständlich der wesentliche Modellorganismus. Sie sind sogar bessere Modelle für Umweltgesundheit, nicht nur wegen ihrer gleichartigen Säugetier-Biologie, sondern weil sie im Großen und Ganzen Ihre Essgewohnheiten teilen. Sie teilen Ihre umweltbedingten Stressfaktoren, die Asbestlevels und Bleilevels, und die, denen Sie sonst noch ausgesetzt sind. Und sie sind geografisch eingegrenzter als Sie das sind, denn wir wissen nicht, ob Sie schwer abbaubaren organischen Schadstoffen ausgesetzt waren, zu Hause, oder im Beruf, oder als Kind. Mäuse sind jedoch eine gute Vertretung. Es fängt also mit dem Bau einer besseren Mausefalle an. Das hier ist eine davon.
Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here -- instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse -- a domestic partnership with mice? Very lucky. Mice, of course, are the quintessential model organism. They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, but they share your diet, largely. They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. Mice are a very good representation. So it starts by building a better mousetrap, of course. This is one of them.
Mit umweltbedingten Stressfaktoren klar zu kommen ist knifflig. Nimmt irgendjemand hier Antidepressiva? (Lachen) Viele Menschen in Manhattan nehmen die. Und wir testen, ob die Mäuse auch freiwillig SSRIs (Antidepressiva) nehmen würden. Dies hier war Fluoxetin, das war Sertralin, das hier war ein schwarzer Kaubonbon und das ein Entspannungsmittel, und das waren alles Arzneimittel, die der Ungeduldige zu sich nahm. Glauben Sie also, dass die Mäuse freiwillig Antidepressiva genommen haben? Was ist das – (Publikum: Na klar. Ja.) Woher wussten Sie das? Sie haben es genommen. Das hier war eine Wodkalösung, eine Ginlösung. Diese Kerl mochte auch einfaches Wasser und das Entspannungsmittel. Wo ist unser Experte? Wodka, Gin – (Publikum: [unklar]) Ja. Ja. Sie kennen sich aus mit Mäusen. Ja, das ist es, was sie taten. Sie tranken also genauso viel Wodka wie einfaches Wasser, das war interessant. Und dann geht's natürlich zur eigentlichen Falle. Da drin ist ein altes Handy – eine gute Verwendung für alte Handys – das die Klinik anruft, und dann kommen wir und holen die Maus ab. Wir nehmen eine Blutprobe und machen die Blut- und Haartests an den Mäusen.
Coping with environmental stressors is tricky. Is anybody here on antidepressants? (Laughter) There's a lot of people in Manhattan are. And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs. So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. So do you think the mice self-administered antidepressants? What's the -- (Audience: Sure. Yes.) How did you know that? They did. This was vodka and solution, gin and solution. This guy also liked plain water and the muscle relaxant. Where's our expert? Vodka, gin -- (Audience: [unclear]) Yes. Yes. You know your mice well. They did, yes. So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. Then of course, it goes into the entrapment device. There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones -- which dials the clinic, we go and pick up the mouse. We take the blood sample and do the blood work and hair work on the mice.
Und ich möchte sozusagen auf den großen Vorteil hinweisen den es hat, wenn man Gesundheit auf diese externe Weise erfasst. Wir haben ein paar verschreibungspflichtige Produkte dadurch. Es ist ganz anders als das medizinische Modell. Wenn Sie irgendetwas tun, um die Wasser- oder Luftqualität in Ihrer Umwelt zu verbessern oder um sie zu verstehen oder zu verändern, werden die Vorteile von jedem, der diese Wasser oder Luftqualität mit Ihnen teilt, genutzt. Und dieser Gesamteffekt, dieser kollektive Aktionseffekt ist tatsächlich etwas, das wir zu unserem Vorteil nutzen können. Ich möchte Ihnen also ein rezeptpflichtiges Produkt in der Klinik zeigen, das Parkverbot heißt. Das ist ein Rezept, um Wasserqualität zu verbessern. Viele Ungeduldige sind sehr besorgt um die Wasser- und Luftqualität. Was wir tun ist folgendes: wir nehmen einen Hydranten und die „Parkverbots"-Zone, die zum Hydranten gehört, und verschreiben das Abtragen des Asphalts um eine angelegte Mikrolandschaft zu schaffen, und Versickerungsmöglichkeit.
And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way. But we do have a few prescription products through this. It's very different from the medical model. Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with. And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. So I want to show you one prescription product in the clinic called the No Park. This is a prescription to improve water quality. Many impatients are very concerned for water quality and air quality. What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity.
Denn, wie viele von Ihnen wohl wissen, die größte Verschmutzung, die wir hier in der New York, New Jersey Hafengegend heute haben, kommt nicht mehr aus punktförmigen Quellen, nicht mehr von den großen Umweltsündern, nicht mehr von den GEs, sondern den massiven Straßennetzen, diesen undurchlässigen Oberflächen, die all das Nervengift Cadmium sammeln, das von Ihren Bremsbelägen kommt, oder die öligen Kohlenwasserstoff-Rückstände. In jedem einzelnen Sturm werden sie über die mittelalterliche Infrastruktur direkt in die Gewässer gespült. Das bringt nicht viel Gutes. Es gibt nur wenige Gelegenheiten, diese Schadstoffe aufzufangen bevor sie den Hafen erreichen, und die werden von Ungeduldigen in verschiedenen Häuserblocks und in einigen sehr interessanten Weisen bereitgestellt. Ich will nur sagen, es war so eine Art Daumenregel, dass es ungefähr zwei oder drei Hydranten pro Häuserblock gibt. Indem wir angelegte Mikrolandschaften erschaffen, um das Wasser versickern zu lassen, hindern wir sie nicht daran, als Parkplätze für Notfallfahrzeuge benutzt zu werden, denn ein Feuerwehrauto kann selbstverständlich kommen und dort parken. Sie machen ein paar Pflanzen platt. Keine große Sache, die erholen sich wieder. Aber wenn wir das bei jedem – jedem Hydranten machten, könnten wir den Notfall neu definieren. Diese 99 Prozent der Zeit, wenn kein Feuerwehrauto dort parkt, versickern dort Schadstoffe. Sie binden auch CO2, indem sie einige der Schadstoffe in der Luft aufnehmen. Und in der Verbindung könnten diese kleinen Unterbrechungen sogar all die Straßenverschmutzung versickern lassen, die jetzt in die Gewässer läuft, bis zu einem Regen von knapp 18 cm, bis zu einem Jahrhundertsturm.
Because, many of you will know, that the biggest pollution burden that we have on the New York, New Jersey harbor right now is no longer the point sources, no longer the big polluters, no longer the GEs, but that massive network of roads, [those] impervious surfaces, that collect all that cadmium neurotoxin that comes from your brake liners or the oily hydrocarbon waste in every single storm event and medieval infrastructure washes it straight into the estuary system. That doesn't do a lot of good. These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, and they're produced by impatients on various city blocks in some very interesting ways. I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block. By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate. But if we did this in every single -- every fire hydrant we could redefine the emergency. That 99 percent of the time when a firetruck is not parking there, it's infiltrating pollutants. It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. And aggregated, these smaller interceptions could actually infiltrate all the roadborne pollution that now runs into the estuary system, up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm.
Dies sind also kleine Taten, die einen signifikanten Effekt erzielen können, um die lokale Umweltgesundheit zu verbessern. Das ist eines der ambitionierteren. Was die Klimakrise uns hat erkennen lassen ist eine sekundäre, hinterlistigere und tiefergreifende Krise, und das ist die Tätigkeitskrise, nämlich was tun. Irgendwie scheint es, als ob der Einkauf lokalen Blattsalates, der Wechsel einer Glühbirne, das Einhalten der Geschwindigkeitsbegrenzung, der regelmäßige Wechsel der Reifen, nicht genug ist angesichts der Klimakrise. Und dies ist ein interessantes Bild – sie erinnern sich an sie: Atomschutzbunker. Was ist der Schutzbunker für die Klimakrise? Das war Bürgerinitiative. Kirchen, Schulgruppen, Krankenhäuser, Privatleute – jeder baute einen von diesen in nur ein paar Monaten. Und es gibt sie noch als Symbol bürgerlicher Resonanz angesichts der gemeinsamen, unsicheren, kollektiven Bedrohung.
So these are small actions that can amount to a significant effect to improve local environmental health. This is one of the more ambitious ones. What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. And this is an interesting icon that happened -- you remember these: fallout shelters. What is the fallout shelter for the climate crisis? This was civic mobilization. Churches, school groups, hospitals, private residents -- everyone built one of these in a matter of months. And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
Ein Schutzbunker für die Klimakrise, würde ich sagen, sieht in etwa so aus, oder so, eine intensive städtische Agrareinrichtung, die im Begriff ist, auf mein Laborgebäude an der NYU gebaut zu werden. Was das leistet ist die ganz einfache Idee, wir nehmen – 80 bis 90 Prozent des CO2, das in Manhattan ausgestoßen wird, kommt von Gebäuden – wir nehmen, genau wie ein kommerzielles Treibhaus, nehmen wir das CO2 von dem Gebäude – mit CO2 angereicherte Luft – pressen sie durch die städtische Agrareinrichtung, und liefern dann wieder mit Sauerstoff angereicherte Luft. Man kann nicht wirklich viel auf ein Dach bauen, dafür sind sie nicht gebaut. Es steht also auf Beinen, so dass es all sein Gewicht auf die Mauerwerkswände und die Stützpfeiler konzentriert. Es ist wie ein Scheunenbau gebaut, der freie Hardware benutzt. Das ist ein Prototyp im Maßstab 1:4 der in Spanien funktionierte. Hier ist wie aussehen wird, drücken Sie die Daumen, wenn die NYU es will.
Fallout shelter for the climate crisis, I would say, looks something like this, or this, which is an intensive urban agriculture facility that's due to go on my lab building at NYU. What it does is a very simple idea of taking -- 80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan is building related -- we take, just like a commercial greenhouse, we take the CO2 from the building -- CO2-enriched air -- we force it through the urban agriculture facility, and then we resupply oxygen-enriched air. You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns. It's built as a barn raising, using open source hardware. This is the quarter-scale prototype that was functioning in Spain. This is what it will look like, fingers crossed, NYU willing.
Und was ich Ihnen zeigen will ist – tatsächlich ist das hier eine der Komponenten davon, die wir erst kürzlich getestet haben – und das ist ein Solarschlot – wir haben im Moment 17 davon überall in New York aufgebaut – der passiv Luft nach oben zieht. Sie verstehen den Solarschlot. Heiße Luft steigt auf. Man bringt ein bisschen schwarzes Plastik an der Seite eines Gebäudes an, es heizt sich auf und man bekommt passive Luftbewegung. Was wir nun tun ist, dass wir einen Standard-Klimaanlagenfilter oben hinsetzen. Der entfernt um die 95 Prozent des Rußes, des Zeugs, das, mit Ozon, für etwa die Hälfte des Treibhauseffekts verantwortlich ist, weil es sich verändert. Es setzt sich auf dem Schnee ab, es verändert die Reflektoren, es verändert die Übertragungsqualitäten der Atmosphäre. Ruß ist der Dreck, der sich ansonsten in Ihren hübschen rosa Lungen festsetzt, und der in Verbindung gebracht wird mit – es ist nichts Gutes, und es kommt von ineffizienter Verbrennung, nicht von der Verbrennung selbst. Wenn wir ihn durch unseren Solarschlot schicken, entfernen wir tatsächlich ungefähr 95 Prozent davon. Und dann tausche ich sie mit den Studenten aus und setze diesen Ruß wieder ein. Wir machen Bleistifte, die so lang sind wie der Dreck, den wir aus der Luft gezogen haben. Hier ist einer davon, den wir jetzt aufgebaut haben. Hier sind die Menschen, die sie aufbauen und die begeisterte Bleistiftbenutzer sind.
And what I want to show you is -- actually this is one of the components of it that we've just recently been testing -- which is a solar chimney -- we have got 17 of them now put around New York at the moment -- that passively draws air up. You understand a solar chimney. Hot air rises. You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that. That actually removes about 95 percent of the carbon black, that stuff that, with ozone, is responsible for about half of global warming's effects, because it changes, it settles on the snow, it changes the reflectors, it changes the transmission qualities of the atmosphere. Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. It's not good stuff, and it's from inefficient combustion, not from combustion itself. When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. And then I swap it out with the students and actually re-release that carbon black. And we make pencils the length of which measures the grime that we've pulled out of the air. Here's one of them that we have up now. Here's who put them up and who are avid pencil users.
Okay, jetzt will ich Ihnen nur noch zwei weitere Berührungspunkte zeigen, denn ich glaube, eine unserer großen Herausforderungen ist es, uns unsere Beziehung zu natürlichen Systemen neu vorzustellen, nicht nur durch dieses Modell verdrehter personalisierter Gesundheit, sondern durch die Tiere, mit denen wir zusammenleben. Wir sind nicht allein; die Tiere kommen näher. Tatsache ist, dass städtische Migration jetzt die Bewegung von Tieren in urbane Zentren beschreibt, die vorher als wild bezeichnet wurden. Sie wissen schon: Kojoten im Cetral Park, ein Wal im Gowanuskanal, Elche in Westchester County. Das passiert überall in den Industrieländern, wahrscheinlich, weil die natürlichen Lebensräume verloren gehen, aber auch weil unsere Städte ein bisschen lebenswerter sind als sie es waren. Und jede Grünfläche, die wir schaffen ist eine Einladung für Nicht-Menschen, mit uns zu leben. Aber wir haben nicht viel Vorstellungsvermögen gezeigt, wie wir das gut oder interessant tun könnten. Ich möchte Ihnen ein paar der technologischen Berührungsflächen zeigen, die unter dem Spitznamen OOZ entwickelt wurden – das heißt Zoo rückwärts und ohne Gehege – um zu versuchen, diese Beziehung zu reformieren. Das ist Kommunikationstechnologie für Vögel. Das sieht so aus. Wenn ein Vogel darauf landet, löst er eine Audiodatei aus. Das ist im Whitney Museum, wo es sechs davon gibt, und jedes davon hat ein anderes Argument darauf, eine andere Audiodatei. Sie sagten Dinge wie diese:
Okay, so I want to show you just two more interfaces, because I think one of our big challenges is re-imagining our relationship to natural systems, not only through this model of twisted personalized health, but through the animals with whom we cohabit. We are not alone; the animals are moving in. In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal, elk in Westchester County. It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. And every green space we create is an invitation for non-humans to cohabit with us. But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly. And I want to show you a few of the technological interfaces that have been developed under the moniker of OOZ -- which is zoo backwards and without cages -- to try and reform that relationship. This is communication technology for birds. It looks like this. When a bird lands on it, they trigger a sound file. This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. They said things like this.
(Pfeifen)
(Whistling)
Stimme vom Band: Hier ist, was du tun musst. Geh da runter und kaufe ein paar dieser Reformkostriegel, die, die du Vogelfutter nennst, und bring sie her und streu sie rum. Da ist ein guter Mensch.
Recorded Voice: Here's what you need to do. Go down there and buy some of those health food bars, the ones you call bird food, and bring it here and scatter it around. There's a good person.
Natalie Jeremijenko: Okay. (Lachen) Es gab also ein paar davon. Die Vögel konnten von einem zum anderen springen. Diese hier sind nur normale Stadttauben. Und sie testeten, welches Argument kooperative Verhaltensweisen von den Leuten unten hervorrief – etwa 100:1 beschlossen, dass dies das Argument war das uns am Besten überzeugte.
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher) So there was several of these. The birds were able to jump from one to the other. These are just your average urban pigeon. And an early test which argument elicited cooperative behavior from the people below -- about a hundred to one decided that this was the argument that worked best on us.
Stimme vom Band: Tick, tick, tick. Das ist der Klang von genetischen Mutationen der Vogelgrippe, die zu einer tödlichen menschlichen Grippe wird. Wissen Sie, was sie aufhält? Gesunde Teilpopulationen von Vögeln, generell eine größere Artenvielfalt. Es steht in Ihrem Interesse, dass ich gesund, glücklich und wohlgenährt bin. Demzufolge könnten Sie ein paar Ihrer Nahrungsmittel teilen anstatt sie für sich alleine zu beanspruchen. Das heißt: Teilen Sie Ihr Mittagessen.
Recorded Voice: Tick, tick, tick. That's the sound of genetic mutations of the avian flu becoming a deadly human flu. Do you know what slows it down? Healthy sub-populations of birds, increasing biodiversity generally. It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed. Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. That is, share your lunch.
(Lachen)
(Laughter)
NJ: Es hat funktioniert, und es ist wahr. Das letzte Projekt, dass ich Ihnen zeigen möchte, ist eine neue Berührungsfläche für Fische, die gerade erst neu eingesetzt wurde – das heißt, offiziell wird sie erst nächste Woche in Betrieb genommen – mit einer wunderbaren Anzahlung von der Architectural League. Vielleicht wussten Sie noch nicht, dass Sie mit Fischen kommunizieren müssen, aber es gibt ein neues Gerät, mit dem Sie das tun können. So sieht es aus: Bojen, die auf dem Wasser schwimmen, die einen Meter aus dem Wasser und einen Meter nach unten ragen. Wenn ein Fisch darunter wegschwimmt, geht ein Licht an. So sieht das aus. Hier ist eine andere Funktion an. Dieses obere Licht ist – es tut mir Leid, wenn ich Sie seekrank mache – dieses obere Licht ist tatsächlich ein Wasserqualitätsanzeiger, der von Rot, wenn der gelöste Sauerstoff niedrig ist, zu Blau/Grün wechselt, wenn der gelöste Sauerstoff hoch ist. Und dann können Sie den Fischen auch eine SMS schreiben. Es gibt also Visitenkarten da unten, die Ihnen die Kontaktinformationen geben. Und sie schreiben Ihnen eine SMS zurück. Wenn die Bojen Ihre SMS bekommen, zwinkern sie zweimal, um zu sagen, dass sie die Nachricht erhalten haben. Aber das möglicherweise Beliebteste daran ist, dass wir ein anderes Feld dieser Bojen im Bronx River haben, wo sich der erste Bieber – so verrückt wie er ist – seit 250 Jahren aufhält, der umgezogen ist und eine Behausung in New York gebaut hat. Aktuelle Nachrichten von einem Bieber also. Sie können aktuelle Nachrichten von ihm abonnieren. Sie können mit ihm reden.
NJ: It worked, and it's true. The final project I'd like to show you is a new interface for fish that has just been launched -- it's actually officially launched next week -- with a wonderful commission from the Architectural League. You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so. It looks like this: buoys that float on the water, project three foot up, three foot down. When a fish swims underneath, a light goes on. This is what it looks like. So there's another function on here. This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick -- this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. And then you can also text the fish. So there's business cards down there that'll give you contact details. And they text back. When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message. But perhaps the most popular has been that we've got another array of these boys in the Bronx River, where the first beaver -- crazy as he is -- to have moved in and built a lodge in New York in 250 years, hangs out. So updates from a beaver. You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
Und ich möchte diesen Berührungspunkt so verstehen, dass er neu definiert, wie wir mit natürlichen Systemen wechselwirken, insbesondere dadurch, dass wir verändern, wer die Information hat, wo sie sie haben, wer die Information deuten kann und was man damit machen kann. In diesem Fall, anstelle Kaugummi oder Doritos oder was Sie auch immer in Ihren Taschen haben, den Fischen hinzuwerfen – Es gibt da ein Gewässer in Island, mit dem ich mich beschäftigt habe, das mitten in der Stadt liegt. Die größte Schadstoffbelastung in ihm ist nicht die Straßenverschmutzung, sondern vielmehr Weißbrot von Leuten, die die Fische und Vögel füttern. Anstelle das zu tun, haben wir ein paar Fischstäbchen entwickelt, die Sie den Fischen füttern können. Die sind lecker. Das heißt, sie sind artenübergreifend lecker, lecker für Menschen und Nicht-Menschen. Aber sie enthalten auch ein chelatbildendes Mittel. Sie haben einen geeigneten Nährstoffgehalt, nicht wie Doritos. Dieser Wunsch, mit Tieren zu kommunizieren, ist mindestens so universell wie das Schild: „Tiere füttern verboten". Und davon gibt es etwa drei in jedem Park in Ney York City. Und im Yellowstone Nationalpark gibt es mehr „Tiere füttern verboten"-Schilder als Tiere, die Sie vielleicht füttern wollen. Aber diese Tätigkeit, diese Wechselwirkung, indem man sie neu definiert, indem man sie zu einer Gelegenheit macht, Futter anzubieten, das geeignete Nährstoffe liefert, das die Ernährungsgrundlagen vergrößern könnte, die wir selbst aufgebraucht haben, um die Fischpopulation zu vergrößern, und indem ein chelatbildendes Mittel zugefügt wird, das, wie jedes chelatbildendes Mittel, das wir medizinisch benutzen, biologisch angesammelte Schwermetalle und PCBs bindet, die in den Fischen sind, die in diesem speziellen Habitat leben, und erlaubt es ihnen, sie als harmloses Salz auszuscheiden, wo es in einer Reaktion verknüpft und damit effektiv von biologischer Gültigkeit entfernt wird.
And what I like to think of is this is an interface that re-scripts how we interact with natural systems, specifically by changing who has information, where they have it, who can make sense of that information, and what you can do about it. In this case, instead of throwing chewing gum, or Doritos or whatever you have in your pocket at the fish -- There's a body of water in Iceland that I've been dealing with that's in the middle of the city, and the largest pollution burden on it is not the roadborne pollution, it's actually white bread from people feeding the fish and the birds. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish. They're delicious. They're cross-species delicious that is, delicious for humans and non-humans. But they also have a chelating agent in them. They're nutritionally appropriate, not like Doritos. And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." And there's about three of them on every New York City park. And Yellowstone National Park, there's more "do not feed the animals" signs than there are animals you might wish to feed. But in that action, that interaction, by re-scripting that, by changing it into an opportunity to offer food that is nutritionally appropriate, that could augment the nutritional resources that we ourselves have depleted for augmenting the fish population and also adding chelating agent, which, like any chelating agent that we use medicinally, binds to the bioaccumulated heavy metals and PCBs that are in the fish living in this particular habitat and allows them to pass it out as a harmless salt where it's complexed by a reactive, effectively removing it from bioavailability.
Aber ich wollte sagen, dass diese Wechselwirkung, die Neudefinition dieser Wechselwirkung in eine kollektive Tätigkeit, kollektive neuvermittelnde Tätigkeit ganz andersartig ist als die Herangehensweise, die auf der anderen Seite, am Hudson River, angewendet wird, wo wir wir die PCBs ausbaggern – nach 30 Jahren legislativer und legaler Kämpfe, bezahlt GE das Ausbaggern der größten Anlage der Welt für die Entschädigung für Umweltschäden – wir baggern es aus, und dann wird es wahrscheinlich nach Pennsylvania oder ins nächstbeste Entwicklungsland geschickt, wo es weiterhin giftiger Schlick ist. Verschiebung ist nicht, wie man mit Umweltproblemen umgehen sollte. Und das ist typischerweise das Modell, nach dem wir gehandelt haben.
But I wanted to say that interaction, re-scripting that interaction, into collective action, collective remediative action, very different from the approach that's being used on the other side on the Hudson River, where we're dredging the PCBs -- after 30 years of legislative and legal struggle, GE's paying for the dredging of the largest Superfund site in the world -- we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania or the nearest Third World country, where it will continue to be toxic sludge. Displacement is not the way to deal with environmental issues. And that's typically the paradigm under which we've operated.
Indem wir die Gelegenheit wahrnehmen, die uns neue Technologien, neue, interaktive Technologien, geben, unsere Wechselwirkungen neu zu definieren, nicht nur als isolierte, individuelle Wechselwirkungen zu definieren, sondern als kollektive, sich vereinigende Aktionen, die etwas bewirken, dann können wir wirklich anfangen, uns mit einigen unserer wichtigen Umweltprobleme zu befassen.
By actually taking the opportunity that new technologies, new interactive technologies, present to re-script our interactions, to script them, not just as isolated, individuated interactions, but as collective aggregating actions that can amount to something, we can really begin to address some of our important environmental challenges.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)