In 1978, Louise Brown became the world's first baby to be born by in vitro fertilization, or IVF. Her birth revolutionized the field of reproductive medicine. Given that approximately one in eight heterosexual couples has difficulty conceiving, and that homosexual couples and single parents often need clinical help to make a baby, the demand for IVF has been growing. IVF is so common, that more than 5 million babies have been born through this technology.
Em 1978, Louise Brown foi o primeiro bebé do mundo a nascer por fertilização in vitro, ou FIV. Este nascimento revolucionou o campo da medicina de reprodução. Dado que um em cada oito casais heterossexuais tem dificuldade em conceber, e que os casais homossexuais e pais solteiros precisam de ajuda clínica para terem um bebé, a procura da FIV tem vindo a aumentar. A FIV é tão vulgar que já nasceram mais de cinco milhões de bebés por intermédio desta tecnologia.
IVF works by mimicking the brilliant design of sexual reproduction. In order to understand IVF, we first need to take a look at the natural process of baby making. Believe it or not, it all starts in the brain. Roughly fifteen days before fertilization can happen, the anterior pituitary gland secretes follicle stimulating hormone, FSH, which ripens a handful of follicles of the ovary that then release estrogen. Each follicle contains one egg, and on average, only one follicle becomes fully mature. As it grows and continues to release estrogen, this hormone not only helps coordinate growth and preparation of the uterus, it also communicates to the brain how well the follicle is developing. When the estrogen level is high enough, the anterior pituitary releases a surge of luteinizing hormone, LH, which triggers ovulation and causes the follicle to rupture and release the egg.
A FIV funciona imitando o brilhante processo da reprodução sexual. Para perceber a IFV, precisamos primeiro de observar o processo natural de fazer um bebé. Podem não acreditar, mas tudo começa no cérebro. Uns 15 dias antes de ocorrer uma fertilização, a glândula pituitária anterior segrega a hormona folículo-estimulante, a FSH, que amadurece uns quantos folículos do ovário que depois libertam estrogénio. Cada folículo contém um ovo, e, em média, só um folículo atinge plena maturidade. À medida que cresce e continua a libertar estrogénio, esta hormona ajuda a coordenar o crescimento e a preparação do útero e também comunica ao cérebro como se está a desenvolver o folículo. Quando o nível de estrogénio está suficientemente alto, a pituitária anterior liberta um fluxo de hormona luteinizante, LH, que desencadeia a ovulação e faz com que o folículo se rompa e liberte o ovo.
Once the egg leaves the ovary, it is directed into the Fallopian tube by the finger-like fimbriae. If the egg is not fertilized by sperm within 24 hours, the unfertilized egg will die, and the entire system will reset itself, preparing to create a new egg and uterine lining the following month.
Depois de o ovo sair do ovário, é direcionado para a trompa de Falópio pelas fímbrias, com o aspeto de dedos. Se o ovo não for fertilizado pelo esperma no prazo de 24 horas, o ovo não fertilizado morrerá e todo o sistema volta a iniciar-se, preparando-se para criar um novo ovo e o revestimento uterino, no mês seguinte.
The egg is the largest cell in the body and is protected by a thick, extracellular shell of sugar and protein called the zona pellucida. The zona thwarts the entry and fusion of more than one sperm, the smallest cell in the body.
O ovo é a maior célula do corpo e está protegido por uma espessa camada extracelular de açúcar e proteína, chamada a zona pelúcida. Esta zona impede a entrada e a fusão com mais de um esperma, a célula mais pequena do corpo.
It takes a man two to three months to make sperm, and the process constantly renews. Each ejaculation during sexual intercourse releases more than 100 million sperm. But only 100 or so will ultimately make it to the proximity of the egg, and only one will successfully penetrate through the armor of the zona pellucida.
Um homem leva dois a três meses a produzir esperma e o processo está em renovação permanente. Cada ejaculação, durante uma relação sexual, liberta mais de 100 milhões de espermatozoides. Mas só uns 100 acabam por se aproximar do ovo e só um conseguirá penetrar a armadura da zona pelúcida.
Upon successful fertilization, the zygote immediately begins developing into an embryo, and takes about three days to reach the uterus. There, it requires another three or so days to implant firmly into the endometrium, the inner lining of the uterus. Once implanted, the cells that are to become the placenta secrete a hormone that signals to the ovulated follicle that there is a pregnancy in the uterus. This helps rescue that follicle, now called the corpus luteum, from degenerating as it normally would do in that stage of the menstrual cycle. The corpus luteum is responsible for producing the progesterone required to maintain the pregnancy until six to seven weeks of gestation, when the placenta develops and takes over, until the baby is born approximately 40 weeks later.
Depois de uma fertilização com êxito, o zigoto começa imediatamente a desenvolver-se num embrião e leva uns três dias a atingir o útero. Aí, precisa de mais uns três dias para se implantar firmemente no endométrio, o revestimento interno do útero. Depois de implantado, as células que virão a ser a placenta segregam uma hormona que assinala ao folículo ovulado que há uma gravidez no útero. Isso ajuda a impedir que o folículo — agora chamado corpus luteum — degenere, como aconteceria numa fase do ciclo menstrual. O corpus luteum é responsável pela produção de progesterona necessária para manter a gravidez durante seis a sete semanas de gestação quando a placenta se desenvolve e o substitui, até o bebé nascer, cerca de 40 semanas depois.
Now, how do you make a baby in a lab? In patients undergoing IVF, FSH is administered at levels that are higher than naturally occuring to cause a controlled overstimulation of the ovaries so that they ultimately produce multiple eggs. The eggs are then retrieved just before ovulation would occur, while the woman is under anesthesia, through an aspirating needle that is guided by ultrasound. Most sperm samples are produced by masturbation.
Como é que fazemos um bebé num laboratório? Nas pacientes que optam pela FIV, administra-se FSH em níveis mais altos do que os que ocorrem naturalmente para provocar uma sobre estimulação controlada dos ovários, de forma a estes produzirem múltiplos ovos. Os ovos são depois retirados pouco antes de ocorrer a ovulação enquanto a mulher está anestesiada através de uma agulha de aspiração que é guiada por ultrassons. A maior parte das amostras de esperma são produzidas por masturbação.
In the laboratory, the identified eggs are stripped of surrounding cells and prepared for fertilization in a petri dish. Fertilization can occur by one of two techniques. In the first, the eggs are incubated with thousands of sperm and fertilization occurs naturally over a few hours. The second technique maximizes certainty of fertilization by using a needle to place a single sperm inside the egg. This is particularly useful when there is a problem with the quality of the sperm.
No laboratório, os ovos identificados são limpos de células envolventes e preparados para a fertilização numa placa de Petri. A fertilização pode ocorrer mediante uma de duas técnicas. Na primeira, os ovos são incubados com milhares de espermatozoides e a fertilização ocorre naturalmente ao fim de poucas horas. A segunda técnica maximiza a certeza da fertilização usando uma agulha para colocar um único esperma dentro do ovo. Isto é especialmente útil quando há um problema com a qualidade do esperma.
After fertilization, embryos can be further screened for genetic suitability, frozen for later attempted pregnancies, or delivered into the woman's uterus via catheter. Common convention is to transfer the embryo three days after fertilization, when the embryo has eight cells, or on day five, when the embryo is called a blastocyst, and has hundreds of cells. If the woman's eggs are of poor quality due to age or toxic exposures, or have been removed due to cancer, donor eggs may be used. In the case that the intended mother has a problematic uterus, or lacks one, another woman, called the gestational carrier or surrogate, can use her uterus to carry the pregnancy.
Depois da fertilização, os embriões podem ser selecionados segundo a sua aptidão genética, congelados para posteriores tentativas de gravidez, ou colocados no útero da mulher através de um cateter. A convenção comum é transferir o embrião três dias depois da fertilização, quando o embrião já tem oito células, ou no quinto dia, quando o embrião se chama um blastocisto e tem centenas de células. Se os ovos da mulher têm fraca qualidade devido à idade ou a exposição tóxica, ou foram removidos devido a um cancro, pode-se usar uma doadora de ovos. No caso de a pretensa mãe ter um útero problemático, ou não tiver útero, outra mulher, chamada mãe por substituição pode usar o seu útero para completar a gravidez.
To increase the odds of success, which are as high as 40% for a woman younger than 35, doctors sometimes transfer multiple embryos at once, which is why IVF results in twins and triplets more often than natural pregnancies. However, most clinics seek to minimize the chances of multiple pregnancies, as they are riskier for mothers and babies.
Para aumentar a possibilidade de êxito, que é da ordem dos 40% para uma mulher com menos de 35 anos, os médicos por vezes transferem vários embriões ao mesmo tempo. É por isso que a FIV resulta em gémeos e trigémeos mais frequentemente do que numa gravidez natural. Mas a maioria dos médicos procura minimizar a hipótese de uma gravidez múltipla, porque é uma situação de maior risco para mães e bebés.
Millions of babies, like Louise Brown, have been born from IVF and have had normal, healthy lives. The long-term health consequences of ovarian stimulation with IVF medicines are less clear, though so far, IVF seems safe for women. Because of better genetic testing, delayed childbearing, increased accessibility and diminishing cost, it's not inconceivable that artificial baby making via IVF and related techniques could outpace natural reproduction in years to come.
Milhões de bebés, como Louise Brown, já nasceram da FIV e têm uma vida normal e saudável. As consequências para a saúde, a longo prazo, da estimulação dos ovários com as medicinas da FIV são menos claras, embora, até agora, a FIV pareça ser inócua para as mulheres. Dadas as experiências genéticas mais apuradas, o adiamento da gravidez, o aumento da acessibilidade e a diminuição de custos, não é de admirar que o fabrico artificial de bebés, através da FIV e técnicas relacionadas