Dovolte mi, abych vám představil Indii prostřednictvím myšlenkové evoluce. Věřím, že je to zajímavě zvolený způsob pohledu, protože v každé společnosti, zvláště v otevřené demokratické společnosti, dojde ke změně jen tehdy, pokud myšlenky zapustí kořeny. Myšlenky postupně vedou k ideologii, k politice, která vede k činům.
Let me talk about India through the evolution of ideas. Now I believe this is an interesting way of looking at it because in every society, especially an open democratic society, it's only when ideas take root that things change. Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
V roce 1930 prošla tato země Velkou hospodářskou krizí, která vedla k úvahám o státu a sociálním zabezpečení a všem ostatním událostem, které se odehrály během Roosveltova prezidentství. V osmdesátých letech minulého století proběhla Reaganova revoluce, která vedla k deregulaci. A dnes, po světové ekonomické krizi, byla zavedena celá řada nových pravidel upravujících způsob státních zásahů. Myšlenky tedy mění státy.
In 1930 this country went through a Great Depression, which led to all the ideas of the state and social security, and all the other things that happened in Roosevelt's time. In the 1980s we had the Reagan revolution, which lead to deregulation. And today, after the global economic crisis, there was a whole new set of rules about how the state should intervene. So ideas change states.
Přemýšlel jsem o Indii a dospěl jsem k tomu, že jsou čtyři druhy myšlenek, které ji výrazně ovlivňují. První jsem označil jako "uplatněné myšlenky". Tyto myšlenky s sebou přinesly něco, co udělalo z Indie zemi, jak ji dnes známe. Druhý typ myšlenek nazývám "myšlenky uplatňované". Tyto myšlenky byly přijaty, nebyly však zatím realizovány. Třetí druh myšlenek nazývám "sporné myšlenky" -- myšlenky, kde existuje spor, ideologický boj o to, jak věci dělat. A čtvrtý druh myšlenek, který považuji za nejdůležitější, jsou "myšlenky budoucnosti". Když jste totiž rozvojová země, v době, kdy můžete sledovat problémy jiných zemí, jste schopni předvídat, co některé kroky zapříčinily a dělat věci jinak.
And I looked at India and said, really there are four kinds of ideas which really make an impact on India. The first, to my mind, is what I call as "the ideas that have arrived." These ideas have brought together something which has made India happen the way it is today. The second set of ideas I call "ideas in progress." Those are ideas which have been accepted but not implemented yet. The third set of ideas are what I call as "ideas that we argue about" -- those are ideas where we have a fight, an ideological battle about how to do things. And the fourth thing, which I believe is most important, is "the ideas that we need to anticipate." Because when you are a developing country in the world where you can see the problems that other countries are having, you can actually anticipate what that did and do things very differently.
V případě Indie existuje šest myšlenek, které ji dovedly tam, kde dnes je. První věc je samotné pojetí lidí. V šedesátých a sedmdesátých letech jsme lidi brali jako břímě. Považovali jsme je za pasivum. Dnes o nich mluvíme jako o aktivu. Lidé jsou povážováni za lidský kapitál. Myslím, že tato proměna v chápání lidí, původně označovaných jako přítěž a nyní jako lidský kapitál, byla jednou z hlavních změn v indickém myšlení. Tato proměna myšlení v oblasti lidského kapitálu souvisí s tím, že Indie prochází demografickým přechodem. Se zlepšováním zdravotní péče, a snižováním kojenecké úmrtnosti začíná klesat míra porodnosti. Toto teď Indie zažívá. V Indii bude mnoho mladých lidí představovat v dalších 30 letech demografickou dividendu. Tato demografická dividenda je unikátní tím, že bude vyplácena Indii, jako jediné zemi na světě. Jinak řečeno, Indie bude jedinou mladou zemí ve stárnoucím světě. Toto je velmi důležité. Pokud zároveň oddělíme demografickou dividendu, zjistíme, že v Indii existují dvě demografické křivky. Jedna je pro jih a pro západ Indie. Ta bude do roku 2015 plně vyplacena, protože v této části země je míra porodnosti téměř shodná se zeměmi západní Evropy. Pak tu máme celou severní část Indie, která reprezentuje část budoucí demografické dividendy. Demografická dividenda je ovšem pouze tak dobrá jak dobrá je investice do vašeho lidského kapitálu. Pouze za předpokladu, že jsou lidé vzdělaní, že jsou zdraví, infrastruktura funguje, mají silnice, po kterých pojedou do práce, světlo pro noční studium -- pouze tehdy můžete plně využít demografickou dividendu. Pokud tedy neinvestujete do lidského kapitálu, z původní demografické dividendy můžete mít demografickou katastrofu. Indie je tedy v kritickém bodě, kdy může buď využít své demografické dividendy, nebo může skončit s katastrofálními následky.
Now in India's case I believe there are six ideas which are responsible for where it has come today. The first is really the notion of people. In the '60s and '70s we thought of people as a burden. We thought of people as a liability. Today we talk of people as an asset. We talk of people as human capital. And I believe this change in the mindset, of looking at people as something of a burden to human capital, has been one of the fundamental changes in the Indian mindset. And this change in thinking of human capital is linked to the fact that India is going through a demographic dividend. As healthcare improves, as infant mortality goes down, fertility rates start dropping. And India is experiencing that. India is going to have a lot of young people with a demographic dividend for the next 30 years. What is unique about this demographic dividend is that India will be the only country in the world to have this demographic dividend. In other words, it will be the only young country in an aging world. And this is very important. At the same time if you peel away the demographic dividend in India, there are actually two demographic curves. One is in the south and in the west of India, which is already going to be fully expensed by 2015, because in that part of the country, the fertility rate is almost equal to that of a West European country. Then there is the whole northern India, which is going to be the bulk of the future demographic dividend. But a demographic dividend is only as good as the investment in your human capital. Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night -- only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. In other words, if you don't really invest in the human capital, the same demographic dividend can be a demographic disaster. Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster.
Druhá věc, která se v Indii změnila, je role podnikatelů. Když Indie získala nezávislost, byli podnikatelé vnímáni jako zloduchové, lidé, kteří budou zemi zneužívat. Dnes, po 60 letech, díky vzestupu podnikání, jsou však podnikatelé dáváni za vzor, a nesmírně prospívají společnosti. Tato změna přispěla k lepší životaschopnosti celé ekonomiky.
The second thing in India has been the change in the role of entrepreneurs. When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit. But today, after 60 years, because of the rise of entrepreneurship, entrepreneurs have become role models, and they are contributing hugely to the society. This change has contributed to the vitality and the whole economy.
Třetí velká věc, která změnila Indii, je náš přístup k angličtině. Angličtina byla vnímána jako jazyk imperialistů. Dnes, v době globalizace a outsourcingu, se však angličtina stala jazykem ctižádosti. To zapříčinilo, že se ji chce každý naučit. To, že mluvíme anglicky, se nyní stává obrovskou strategickou výhodou.
The third big thing I believe that has changed India is our attitude towards the English language. English language was seen as a language of the imperialists. But today, with globalization, with outsourcing, English has become a language of aspiration. This has made it something that everybody wants to learn. And the fact that we have English is now becoming a huge strategic asset.
Další věc je technologie. Před 40 lety, jsme brali počítače jako něco odpudivého, děsivého, něco, co ukrajovalo práci. Dnes žijeme v zemi, která měsíčně prodá 8 milionů mobilních telefonů, z nichž je 90 procent předplacených, protože lidé nemají kreditní historii. 40 procent z těchto předplacených mobilů, je dobíjeno za méně než 20 centů na jedno nabití. To je míra, s osvobozujícími účinky, do které byla technologie zpřístupněna. Došlo k velké změně ve vnímání technologie. Kdysi ji lidi brali jako něco odpudivého a děsivého, dnes dává nové možnosti. Před 20 lety zprávu o bankovní komputerizaci, nepojmenovali jako zprávu o počítačích, nazývali je "účtovacími stroji". Nechtěli, aby odbory věděly, že jsou to ve skutečnosti počítače. A když chtěli mít lepší a výkonnější počítače, nazývali je "moderní účtovací stroje". Od té doby jsme urazili velký kus cesty, a byl to telefon, který posilnil postavení lidí a podstatně změnil to, jak Indové vnímají technologii.
The next thing is technology. Forty years back, computers were seen as something which was forbidding, something which was intimidating, something that reduced jobs. Today we live in a country which sells eight million mobile phones a month, of which 90 percent of those mobile phones are prepaid phones because people don't have credit history. Forty percent of those prepaid phones are recharged at less than 20 cents at each recharge. That is the scale at which technology has liberated and made it accessible. And therefore technology has gone from being seen as something forbidding and intimidating to something that is empowering. Twenty years back, when there was a report on bank computerization, they didn't name the report as a report on computers, they call them as "ledger posting machines." They didn't want the unions to believe that they were actually computers. And when they wanted to have more advanced, more powerful computers they called them "advanced ledger posting machines." So we have come a long way from those days where the telephone has become an instrument of empowerment, and really has changed the way Indians think of technology.
Dále si myslím, že jsou dnešní Indové mnohem otevřenější vůči globalizaci. Indové, kteří žili více než 200 let v područí Východoindické společnosti a imperiální nadvlády, reagovali na globalizaci velmi citlivě, protože pro ně představovala druh imperialismu. Dnes však, se vzrůstajícím počtem indických firem a Indů působících v zemích celého světa, jsou Indové mnohem jistější a uvědomili si, že se do procesu globalizace mohou aktivně zapojit. Skutečnost, že je demografie na naší straně, protože jsme jedinou mladou zemí ve stárnoucím světě, globalizaci v očích Indů ještě více zatraktivňuje.
And then I think the other point is that Indians today are far more comfortable with globalization. Again, after having lived for more than 200 years under the East India Company and under imperial rule, Indians had a very natural reaction towards globalization believing it was a form of imperialism. But today, as Indian companies go abroad, as Indians come and work all over the world, Indians have gained a lot more confidence and have realized that globalization is something they can participate in. And the fact that the demographics are in our favor, because we are the only young country in an aging world, makes globalization all the more attractive to Indians.
Na závěr, indická demokracie se prohloubila. Když jsme před 60 lety získali demokracii, jednalo se o elitářský koncept. Skupinka lidí chtěla zavést demokracii, ve snaze představit pojmy jako všeobecné volební právo, parlament a konstituce apod. Dnes se z demokracie stal proces začínající zdola nahoru, kdy každý využívá výhod svobodného projevu a je součástí otevřené společnosti. A takto demokracie zakořenila.
And finally, India has had the deepening of its democracy. When democracy came to India 60 years back it was an elite concept. It was a bunch of people who wanted to bring in democracy because they wanted to bring in the idea of universal voting and parliament and constitution and so forth. But today democracy has become a bottom-up process where everybody has realized the benefits of having a voice, the benefits of being in an open society. And therefore democracy has become embedded.
Těchto šest faktorů -- rozšíření vnímání populace jako lidského kapitálu, vzestup indických podnikatelů a angličtiny jako jazyka ctižádosti, technologie jako nástroje zlepšení, vnímání globalizace jako pozitivního faktoru a prohloubení demokracie -- přispělo k rapidnímu růstu, jaký Indie ještě nikdy nezažila.
I believe these six factors -- the rise of the notion of population as human capital, the rise of Indian entrepreneurs, the rise of English as a language of aspiration, technology as something empowering, globalization as a positive factor, and the deepening of democracy -- has contributed to why India is today growing at rates it has never seen before.
Nyní se ale dostáváme k tomu, co označuji jako myšlenky uplatňované. Myšlenky, na kterých se společnost shodne, ale není je schopna realizovat. Máme zde čtyři oblasti. Jednou z nich je vzdělání. Z nějakého důvodu -- nedostatku peněz, či priorit, kvůli původním myšlenkách náboženství -- nebyla základnímu vzdělání nikdy přikládána potřebná pozornost. Nyní jsme však v době, kdy se vzdělání stalo velmi důležitým. Státní školy jsou, bohužel, nevalné kvality, takže dnes děti chodí do soukromých škol. Dokonce i v indických slumech navštěvuje více než 50 procent dětí z měst soukromé školy. Stojí před námi tedy velká výzva, abychom zlepšili kvalitu škol. Všichni silně touží, včetně chudých, po tom, aby jejich děti měly vzdělání. Základní vzdělání tedy považuji za myšlenku, která k nám dorazila, ale zatím jsme ji nezrealizovali.
But having said that, then we come to what I call as ideas in progress. Those are the ideas where there is no argument in a society, but you are not able to implement those things. And really there are four things here. One is the question of education. For some reason, whatever reason -- lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture -- primary education was never given the focus it required. But now I believe it's reached a point where it has become very important. Unfortunately the government schools don't function, so children are going to private schools today. Even in the slums of India more than 50 percent of urban kids are going into private schools. So there is a big challenge in getting the schools to work. But having said that, there is an enormous desire among everybody, including the poor, to educate their children. So I believe primary education is an idea which is arrived but not yet implemented.
Podobné je to s infrastrukturou -- infrastruktura dlouho nepatřila mezi priority. Ti z vás, co navštívili Indii, si toho všimli. Rozhodně to není jako v Číně. Myslím však, že dnes v otázce infrastruktury panuje obecná shoda a lidé ji chtějí rozšířit. Je to patrné v politických prohlášeních. Před 20 lety politický slogan zněl: "Roti, kapada, makaan," což znamenalo: "Jídlo, oblečení a střechu nad hlavou." Politickým sloganem současnosti je: "Bijli, sadak, pani," což znamená: "Elektřinu, vodu a silnice." Při takovéto změně v uvažování je infrastruktura obecně přijímána. Je to myšlenka, na které se shodneme, ale jednoduše jsme ji nezrealizovali.
Similarly, infrastructure -- for a long time, infrastructure was not a priority. Those of you who have been to India have seen that. It's certainly not like China. But today I believe finally infrastructure is something which is agreed upon and which people want to implement. It is reflected in the political statements. 20 years back the political slogan was, "Roti, kapada, makaan," which meant, "Food, clothing and shelter." And today's political slogan is, "Bijli, sadak, pani," which means "Electricity, water and roads." And that is a change in the mindset where infrastructure is now accepted. So I do believe this is an idea which has arrived, but simply not implemented.
Třetí oblast se opět týká měst. Jelikož Gandhi upřednostňoval vesnice a protože Britové vládli z měst, Nehru nepovažoval Dillí za indické město. Po dlouhá léta jsme naše města zanedbávali. A toho si můžete všimnout v každodenních situacích. Dnes, konečně, po ekonomických reformách a ekonomickém růstu, si myslím, že byla přijata představa měst, jako zdroje ekonomického růstu, kreativity a inovací. Domnívám se, že nyní cítíme potřebu zlepšit naše města. Opět, jedná se o myšlenku, která není ničím nová, ale nebyla zatím realizována.
The third thing is again cities. It's because Gandhi believed in villages and because the British ruled from the cities, therefore Nehru thought of New Delhi as an un-Indian city. For a long time we have neglected our cities. And that is reflected in the kinds of situations that you see. But today, finally, after economic reforms, and economic growth, I think the notion that cities are engines of economic growth, cities are engines of creativity, cities are engines of innovation, have finally been accepted. And I think now you're seeing the move towards improving our cities. Again, an idea which is arrived, but not yet implemented.
Poslední oblastí je pojetí Indie jako jednotného trhu -- když jste totiž nebrali Indii jako trh, nelámali jste si hlavu s myšlenkou jednotného trhu, protože na tom stejně nezáleželo. Dostali jste se tedy do situace, kdy měl každý stát svůj vlastní trh pro výrobky. Každá provincie měla svůj vlastní zemědělský trh. Stále častěji se dnes daňová politika a infrastruktura a vše okolo, přibližují k vytvoření jednotného indického trhu. Dochází zde tedy k jakési vnitřní globalizaci, která je stejně důležitá jako ta vnější. Tyto čtyři oblasti -- základní vzdělání, infrastruktura, urbanizace a jednotný trh -- podle mě představují myšlenky, které jsou v Indii akceptovány, ale nebyly ještě realizovány.
The final thing is the notion of India as a single market -- because when you didn't think of India as a market, you didn't really bother about a single market, because it didn't really matter. And therefore you had a situation where every state had its own market for products. Every province had its own market for agriculture. Increasingly now the policies of taxation and infrastructure and all that, are moving towards creating India as a single market. So there is a form of internal globalization which is happening, which is as important as external globalization. These four factors I believe -- the ones of primary education, infrastructure, urbanization, and single market -- in my view are ideas in India which have been accepted, but not implemented.
Pak tu máme sporné myšlenky. Myšlenky, o kterých se dohadujeme. Myšlenky, které nás dovedly do patové situace. O jaké myšlenky se jedná? Spadají jednak podle mě do ideologické oblasti. Může za to historické pozadí indického kastovního systému, díky kterému byla spousta lidí opomíjena. Velká část politiky se týká řešení této otázky. Byly představeny afirmativní akce a další metody. Týká se to také způsobu, jakým subvencujeme naše obyvatele a všech názorů, ať už z levého, nebo pravého politického spektra. Spousta indických problémů se točí kolem kastovní ideologie a dalších záležitostí. Tato politika nás dostala do mrtvého bodu. Je jedním z problémů, který je potřeba vyřešit.
Then we have what I believe are the ideas in conflict. The ideas that we argue about. These are the arguments we have which cause gridlock. What are those ideas? One is, I think, are ideological issues. Because of the historical Indian background, in the caste system, and because of the fact that there have been many people who have been left out in the cold, a lot of the politics is about how to make sure that we'll address that. And it leads to reservations and other techniques. It's also related to the way that we subsidize our people, and all the left and right arguments that we have. A lot of the Indian problems are related to the ideology of caste and other things. This policy is causing gridlock. This is one of the factors which needs to be resolved.
Druhým problémem je naše politika zaměstnanosti, která podnikatelům nesmírně ztěžuje vytváření standardizovaných pracovních míst, takže 93 procent indické pracovní síly je v neorganizovaném sektoru. Nemají žádné benefity: žádné sociální pojištění, důchod, ani zdravotní pojištění; nemají nic z těchto věcí. To je třeba vyřešit, protože jestli tyto lidi nedokážete zapojit do oficiální pracovní síly, skončí to tím, že z nich vytvoříte armádu odpadlíků. Potřebujeme tedy vytvořit nový zákoník práce, který je méně svazující než ten současný. Zároveň je třeba zavést politiku pro mnohem větší zapojení lidí do oficiálního sektoru a vytvořit práci pro miliony těch, kteří ji potřebují.
The second one is the labor policies that we have, which make it so difficult for entrepreneurs to create standardized jobs in companies, that 93 percent of Indian labor is in the unorganized sector. They have no benefits: they don't have social security; they don't have pension; they don't have healthcare; none of those things. This needs to be fixed because unless you can bring these people into the formal workforce, you will end up creating a whole lot of people who are completely disenfranchised. Therefore we need to create a new set of labor laws, which are not as onerous as they are today. At the same time give a policy for a lot more people to be in the formal sector, and create the jobs for the millions of people that we need to create jobs for.
Třetí oblast je vyšší vzdělání. Indické vysoké školství je zcela regulováno. Je velmi obtížné založit soukromou univerzitu. Pro zahraniční univerzity je velmi obtížné do Indie proniknout. Výsledkem je, že naše vyšší školství jednoduše zaostává za poptávkou. To je příčina spousty problémů, na kterých musíme začít pracovat.
The third thing is our higher education. Indian higher education is completely regulated. It's very difficult to start a private university. It's very difficult for a foreign university to come to India. As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands. That is leading to a lot of problems which we need to address.
Za nejdůležitější však považuji myšlenky budoucnosti. Indie se zde může inspirovat nejen západem, ale i jinde ve světě a určit, co je třeba změnit. Máme zaprvé velké štěstí, technologie je nyní na mnohem pokročilejší úrovni, než v zemích, které procházely ekonomickým rozvojem v minulosti. Můžeme tedy technologii využít ve veřejné správě, pro přímé benefity, transparentnost a v mnoha dalších oblastech.
But most important I believe are the ideas we need to anticipate. Here India can look at what is happening in the west and elsewhere, and look at what needs to be done. The first thing is, we're very fortunate that technology is at a point where it is much more advanced than when other countries had the development. So we can use technology for governance. We can use technology for direct benefits. We can use technology for transparency, and many other things.
Dále tu máme otázku zdraví.. Indická čísla výskytu kardiovaskulárních nemocí cukrovky a vyšších stádií obezity jsou hrozivá. Nemá tedy smysl vyměňovat soubor nemocí chudé země za soubor nemocí té bohaté. Musíme tedy přehodnotit náš pohled na zdraví. Musíme zavést strategii, která nás nepřivede do zdravotních extrémů.
The second thing is, the health issue. India has equally horrible health problems of the higher state of cardiac issue, the higher state of diabetes, the higher state of obesity. So there is no point in replacing a set of poor country diseases with a set of rich country diseases. Therefore we're to rethink the whole way we look at health. We really need to put in place a strategy so that we don't go to the other extreme of health.
Podobně dnes na Západě jsme svědky problému s pojištěním -- náklady na sociální pojištění, zdravotní programy Medicare a Medicaid. Jako mladá země máte tedy možnost zavést moderní penzijní systém tak, abyste nevytvořili problém s vyplácením penzí v budoucnosti.
Similarly today in the West you're seeing the problem of entitlement -- the cost of social security, the cost of Medicare, the cost of Medicaid. Therefore when you are a young country, again you have a chance to put in place a modern pension system so that you don't create entitlement problems as you grow old.
Indie si také nemůže dovolit znečišťovat životní prostředí, protože musí skloubit čisté životní prostředí s rozvojem. Jen pro představu, svět se musí stabilizovat na nějakých 20 giga tunách ročně. Na populaci čítající 9 miliard lidí bude muset připadnout průměrná emise uhlíku 2 tuny ročně. Indii už je na 2 tunách ročně. Pokud však Indie poroste osmiprocentním tempem, roční příjem na hlavu bude do roku 2050 16-krát vyšší. Říkáme tedy: příjem bude 16-krát vyšší a emise uhlíku zůstane nezměněna. Budeme tedy muset zásadně přehodnotit způsob našeho pohledu na životní prostředí, energetiku, budeme muset vytvořit úplně nové paradigma rozvoje.
And then again, India does not have the luxury of making its environment dirty, because it has to marry environment and development. Just to give an idea, the world has to stabilize at something like 20 gigatons per year. On a population of nine billion our average carbon emission will have to be about two tons per year. India is already at two tons per year. But if India grows at something like eight percent, income per year per person will go to 16 times by 2050. So we're saying: income growing at 16 times and no growth in carbon. Therefore we will fundamentally rethink the way we look at the environment, the way we look at energy, the way we create whole new paradigms of development.
Proč se vás to týká, když žijete 10 tisíc mil daleko od místa, kde probíhá tato změna? Zaprvé, dotýká se vás to, protože v Indii žije více než miliarda lidí. To je šestina světové populace. Dotýká se vás to, protože se jedná o demokracii. A je důležité dokázat, že růst a demokracie se dají skloubit tak, že můžete mít demokracii, otevřenou společnost a také ekonomický růst. Je to důležité, protože jestliže vyřešíte tyto problémy, budete moci vyřešit světovou chudobu. Je to důležité, protože to povede k vyřešení globálních problémů týkajících se životního prostředí.
Now why does this matter to you? Why does what's happening 10 thousand miles away matter to all of you? Number one, this matters because this represents more than a billion people. A billion people, 1/6th of the world population. It matters because this is a democracy. And it is important to prove that growth and democracy are not incompatible, that you can have a democracy, that you can have an open society, and you can have growth. It's important because if you solve these problems, you can solve the problems of poverty in the world. It's important because you need it to solve the world's environment problems.
Pokud opravdu chceme dosáhnout toho, abychom omezili emise uhlíku, pokud opravdu chceme snížit spotřebu energie -- musíme to vyřešit v zemích jako Indie. Pokud se podíváte na rozvoj Západu v posledních 200 letech, všimnete si, že průměrný růst byl kolem dvou procent. My se tady bavíme o zemích, které rostou osmi až devítiprocentním tempem. A to je ohromný rozdíl. Když Indie rostla 3,5 procentním tempem a populace dvěma procenty, příjem na hlavu se dvojnásoboval každých 45 let. Pokud je ekonomický růst osmiprocentní a populační růst klesne na 1,5 procenta, příjem na hlavu se zdvojnásobuje každých devět let. Jinak řečeno, zrychlujete tím celý proces jedné miliardy lidí ubírající se k prosperitě. A musíte mít jasnou strategii, která je důležitá jak pro Indii, tak pro celý svět. Proto si myslím, že by vás to mělo zajímat stejně jako mě. Děkuji. (Potlesk)
If we really want to come to a point, we really want to put a cap on our carbon emission, we want to really lower the use of energy -- it has to be solved in countries like India. You know if you look at the development in the West over 200 years, the average growth may have been about two percent. Here we are talking about countries growing at eight to nine percent. And that makes a huge difference. When India was growing at about three, 3.5 percent and the population was growing at two percent, its per capita income was doubling every 45 years. When the economic growth goes to eight percent and population growth drops to 1.5 percent, then per capita income is doubling every nine years. In other words, you're certainly fast-forwarding this whole process of a billion people going to prosperity. And you must have a clear strategy which is important for India and important for the world. That is why I think all of you should be equally concerned with it as I am. Thank you very much. (Applause)