Good evening, welcome to New Orleans. I don't know if you knew this, but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world: the Mississippi river. Old Man River, Big Muddy. And it goes as far north as the state of Minnesota, as far east as the state of New York, as far west as Montana. And 100 miles from here, river miles, it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico. That's the end of Geography 101.
สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่นิวออลีนส์ ฉันไม่รู้ว่าคุณทราบไหม แต่คุณกำลังนั่งอยู่ห่างไปแค่ 45 นาที จากแม่น้ำแห่งหนึ่งที่ใหญ่ที่สุดในโลก แม่น้ำมิสซิสซิปปี้ โอล แมน ริเวอร์, บิ๊ก มัดดี้ และมันไหลเหนือขึ้นไปจนถึงรัฐมิเนโซตา ไปสุดทางตะวันออกที่รัฐนิวยอร์ค ไปสุดทางตะวันตกที่มอนทานา และ 100 ไมล์ทางแม่น้ำจากตรงนี้ น้ำสะอาดและตะกอนที่ถูกพัดพามา ก็จะถูกปล่อยออกสู่อ่าวเม็กซิโก เป็นอันจบหลักสูตรภูมิศาสตร์เบื้องต้น
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Now we're going to go to what is in that water. Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus. And those, through a biological process, lead to the formation of areas called dead zones. Now, dead zone is a quite ominous word if you're a fish or a crab.
เอาล่ะค่ะ เรากำลังจะไปดูว่ามีอะไรอยู่ในน้ำ นอกจากตะกอนแล้ว มันยังมีโมเลกุล ที่ละลายอยู่ในนั้น ไนโตรเจน และฟอสฟอรัส และสิ่งเหล่านั้น เมื่อผ่านกระบวนการทางชีวภาพ จะนำไปสู่การเกิดบริเวณที่เรียกว่า เขตมรณะ เอาล่ะค่ะ เขตมรณะ เป็นชื่อที่ค่อนข้างเป็นอัปมงคล ถ้าคุณเป็นปูหรือปลา
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Even a little worm in the sediments. Which means that there's not enough oxygen for those animals to survive.
หรือแม้แต่หนอนตัวเล็ก ๆ ในตะกอน ซึ่งนั่นหมายความว่า ปริมาณออกซิเจนตรงนั้น ไม่เพียงพอต่อการดำรงชีวิตของสัตว์
So, how does this happen? The nitrogen and the phosphorus stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton. And small animals called zooplankton eat the phytoplankton, small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish and it goes on up into the food web. The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now, too much phytoplankton falling to the bottom and decomposed by bacteria that use up the oxygen. That's the biology.
แล้วมันเกิดขึ้นได้อย่างไรกัน ไนโตรเจนและฟอสฟอรัส กระตุ้นการเจริญเติบโตของพืชขนาดเล็ก ที่เรียกว่า ไฟโตแพลงค์ตอน และสัตว์ขนาดเล็กที่เรียกว่า ซูโอแพลงค์ตอน กินไฟโตแพงค์ตอน ปลาเล็ก ๆ กินซูโอแพลงค์ตอน ปลาใหญ่กินปลาเล็ก และเป็นเช่นนี้ขึ้นไปตามสายใยอาหาร ปัญหาก็คือว่า ตอนนี้มันมีไนโตรเจน และฟอสฟอรัสอยู่มากเกินไป มีไฟโคแพลงค์ตอนอยู่ที่ก้นอ่าวมากเกินไป และมันถูกย่อยสลายโดยแบคทีเรีย ที่ใช้ออกซิเจน ตามหลักการทางชีววิทยา
Now, you can't see it from the surface of the water, you can't see it in satellite images, so how do we know it's there? Well, a trawler can tell you, when she puts her net over the side and drags for 20 minutes and comes up empty, that she knows she's in the dead zone. And she has to go somewhere else. But where else do you go if this area is 8,000 square miles big? About the size of the state of New Jersey. Well, you either make a decision to go further, without much economic return, or go back to the dock.
ทีนี้ คุณไม่อาจสังเกตได้จากผิวน้ำ คุณไม่สามารถเห็นได้จากภาพถ่ายดาวเทียม แล้วเราจะรู้ได้อย่างไรคะ ว่ามันอยู่ตรงนั้น เรือลากอวนบอกคุณได้ค่ะ เมื่อเรือเหวี่ยงอวนข้ามกราบเรือลงไป จากนั้นลากไปเป็นเวลา 20 นาที และยกขึ้นมาเป็นอวนเปล่า ก็จะเป็นอันรู้กันว่า เรืออยู่ในเขตมรณะ และก็ต้องไปหาปลาที่อื่น แต่ว่า คุณจะไปไหนได้อีกล่ะ ถ้าบริเวณที่ว่านี้มีขนาดถึง 8,000 ตารางไมล์ ซึ่งมีขนาดประมาณรัฐนิวเจอร์ซี คุณอาจจะตัดสินใจเดินทางไปไกลกว่านั้น โดยได้ผลตอบแทนเชิงพานิชย์ต่ำลง หรือกลับบ้านไป
As a scientist, I have access to high-tech equipment that we can put over the side of the research vessel, and it measures oxygen and many more things. We start at the Mississippi River, we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas, and even I sneak into Texas every now and then and test their waters. And you can tell by the bottom oxygen -- you can draw a map of everything that's less than two, which is the magic number for when the fish start to leave the area. I also dive in this dead zone. We have oxygen meters that we have to deploy offshore that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen. And when you get into the water, there's a lot of fish. Tons of fish, all kinds of fish, including my buddy here, the barracuda that I saw one day. Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
ในฐานะนักวิทยาศาสตร์ ฉันสามารถใช้อุปกรณ์ที่ทันสมัย ที่สามารถวางไว้ที่ข้างเรือวิจัย และวัดระดับออกซิเจนและค่าอื่น ๆ เราเริ่มกันที่แม่น้ำมิสซิสซิปปี้ เราแล่นเรือสับไปมาในอ่าวเม็กซิโก เรื่อยไปจนถึงเท็กซัส และบางครั้งบางคราวฉันจะแวะเข้าไปในเท็กซัส เป็นเพื่อทดสอบน้ำที่นั่น คุณบอกได้เลยจากปริมาณออกซิเจนที่ก้นอ่าว คุณสามารถวาดแผนที่ ตรงที่ค่าต่าง ๆ ต่ำกว่าสอง ซึ่งนั่นเป็นค่าที่ปลา เริ่มจะหนีหายไปจากบริเวณ ฉันยังดำน้ำลงไปในเขตมรณะ เรามีเครื่องวัดออกซิเจน ที่เราต้องจัดวางมันเอาไว้นอกชายฝั่ง ที่บอกเราว่าค่าวัดแบบต่อเนื่อง ของออกซิเจนว่าต่ำหรือสูง และเมื่อคุณลงไปในน้ำ ที่นั่นมีปลามากมาย จำนวนมหาศาล หลากหลายสายพันธุ์ รวมไปถึงเจ้าเพื่อนรัก ปลาทะเลบาราคิวดา ทุกคนไปทางนั้นกันหมด ส่วนฉันไปอีกทาง ถือกล้องไปด้วย
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish. And then you get to the bottom. And you don't see any fish. There's no life on the platform, there's no life swimming around. And you know you're in the dead zone.
จากนั้น เมื่อคุณดำลึกลงไป 30 ฟุต คุณจะเริ่มเห็นปลาน้อยลง เมื่อคุณลงไปถึงก้นอ่าว คุณจะไม่เห็นปลาเลยสักตัว ที่บริเวณนั้นไม่มีสิ่งมีชีวิต ไม่มีอะไรว่ายน้ำอยู่ในเขตนั้นเลย นั่นแหละ คุณอยู่ในเขตมรณะแล้ว
So, what's the connection between the middle of the United States and the Gulf of Mexico? Well, most of the watershed is farmland. And in particular, corn-soybean rotation. The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land and drains off into the Mississippi River and ends up in the Gulf of Mexico. There's three times more nitrogen in the water in the Mississippi now, than there was in the 1950s. Three times. And phosphorus has doubled. And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen. This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
แล้วอะไรกันที่เชื่อมโยงระหว่าง สหรัฐอเมริกาตอนกลาง กับอ่าวเม็กซิโก ค่ะ ของเสียส่วนใหญ่มาจากภาคการเกษตร โดยเฉพาะ การปลูกพืช จำพวกข้าวโพดและถั่วเหลืองแบบหมุนเวียน ไนโตรเจนและฟอสฟอรัสที่อยู่ในปุ๋ย ถูกเติมลงสู่ดิน ถูกชะออกไปยังแม่น้ำมิสซิสซิปปี้ และไหลลงไปอยู่ในอ่าวเม็กซิโกในที่สุด ตอนนี้ไนโตรเจนในน้ำในแม่น้ำมิสซิสซิปปี้ มีมากเป็นสามเท่า เมื่อเทียบกับที่วัดได้ในช่วง 1950 สามเท่าเชียวนะคะ ส่วนฟอสฟอรัสนั้นมีมากขึ้นสองเท่า นั่นหมายความว่า ไฟโตแพลงค์ตอนที่มากขึ้น และตะกอนที่มากขึ้น และออกซิเจนที่น้อยลง นี่ไม่ใช่ลักษณะตามธรรมชาติของอ่าวนี้ มันเกิดขึ้นจากน้ำมือของมนุษย์
The landscape is not what it used to be. It used to be prairies and forests and prairie potholes and duck areas and all kinds of stuff. But not anymore -- it's row crops. And there are ways that we can address this type of agriculture by using less fertilizer, maybe precision fertilizing. And trying some sustainable agriculture such as perennial wheatgrass, which has much longer roots than the six inches of a corn plant, that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off. And how do we convince our neighbors to the north, maybe 1,000 miles away or more, that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
ภูมิทัศน์ไม่ได้เป็นอย่างที่มันเคยเป็น มันเคยเป็นทุ่งหญ้าและป่าไม้ และทุ่งหญ้าชุ่มน้ำ แหล่งอาศัยของนกเป็ดน้ำ อะไรแบบนั้น แต่มันไม่เป็นเช่นนั้นอีกแล้ว มันกลายเป็นแนวพืชไร่ เราสามารถจัดการปัญหา การเพาะปลูกในลักษณะนี้ได้ โดยการใช้ปุ๋ยให้น้อยลง เช่น การใช้ปุ๋ยให้ตรงเป้าหมาย และเลือกวิธีการเกษตรแบบยั่งยืน เช่น การปลูกหญ้าที่เป็นพืชยืนต้น ซึ่งมีรากที่ยาวกว่า เมื่อเทียบกับรากของต้นข้าวโพด ที่ยาวเพียงหกนิ้ว ที่จะสามารถกักไนโตรเจนบนดิน และไม่ทำให้ดินถูกชะไปกับน้ำ แล้วเราจะทำอย่างไรเพื่อโน้มน้าว เพื่อนบ้านทางเหนือของเรา ที่อาจอยู่ห่างออกไปถึง 1,000 ไมล์ หรืออาจไกลยิ่งกว่านั้น ว่าการกระทำของเขาทำให้เกิดปัญหา กับคุณภาพน้ำในอ่าวเม็กซิโก
First of all, we can take them to their own backyard. If you want to go swimming in Wisconsin in the summer in your favorite watering hole, you might find something like this which looks like spilled green paint and smells like it, growing on the surface of the water. This is a toxic blue-green algal bloom and it is not good for you. Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago there was hundreds of miles of this blue-green algae and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water for several days on end. And if you watch the news, you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
ประการแรก เราสามารถพาเพื่อนของเรา ไปยังบริเวณที่ใกล้บ้านพวกเขา ถ้าคุณอยากว่ายน้ำในวิสคอนซิล ในช่วงฤดูร้อน ในแหล่งน้ำที่คุณชื่นชอบ คุณอาจได้พบอะไรแบบนี้ ซึ่งมันดูเหมือนสีวาดภาพสีเขียวที่หกเลอะ แล้วมันก็มีกลิ่นทำนองนั้น ที่เติบโตบนผิวน้ำ นี่คือปรากฏการ์น้ำเขียวที่เป็นพิษ ที่เกิดจากสาหร่ายสีเขียวแกมน้ำเงิน และนั้นมันก็ไม่ได้ดีสำหรับคุณเลย คล้ายกัน ที่ทะเลสาปอีรี่ ในฤดูร้อนเมื่อไม่กี่ปีก่อน มีสาหร่ายสีเขียวแกมน้ำเงิน กินบริเวณยาวหลายร้อยไมล์ และเมืองโทลีโด รัฐโอไฮโอ ไม่สามารถใช้น้ำนั้นเป็นน้ำสำหรับบริโภคได้ เป็นเวลาสองสามวัน ถ้าคุณได้เห็นข่าว คุณจะรู้ว่ามีชุมชนมากมาย ได้รับผลกระทบเรื่องน้ำสำหรับบริโภค
I'm a scientist. I don't know if you could tell that.
ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ ฉันไม่รู้ว่าคุณจะดูออกไหม
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And I do solid science, I publish my results, my colleagues read them, I get citations of my work. But I truly believe that, as a scientist, using mostly federal funds to do the research, I owe it to the public, to agency heads and congressional people to share my knowledge with them so they can use it, hopefully to make better decisions about our environmental policy.
ฉันทำงานด้านวิทยาศาสตร์ ฉันตีพิมพ์ผลงาน เพื่อนร่วมงานของฉันอ่าน และฉันก็ได้รับคำวิจารณ์ต่าง ๆ แต่ฉันเชื่อมั่นว่า ในฐานะนักวิทยาศาสตร์ ผู้ใช้งบหลวงในการทำวิจัย ฉันเป็นหนี้ต่อทางภาครัฐ ต่อหัวหน้าหน่วยงานราชการต่าง ๆ และผู้ทรงเกียรติในสภานิติบัญญัติ ในการแบ่งปันความรู้กับพวกเขา โดยหวังว่าด้วยความรู้นี้ พวกเขาจะสามารถตัดสินใจ วางนโยบายทางสิ่งแวดล้อมได้ดีขึ้น
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media. And Joby Warrick from the "Washington Post" put this picture in an article on the front page, Sunday morning, two inches above the fold. That's a big deal. And Senator John Breaux, from Louisiana, said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?" And I said, "Well, you know, there's the proof." And we've go to do something about it. At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine. They joined forces -- it was bipartisan --
ทางหนึ่งที่ฉันจะทำได้ก็คือ การนำเสนอออกสู่สื่อต่าง ๆ และจ๊อบบี วาร์ริค จาก "วอชิงตัน โพสต์" ก็นำภาพนี้ไปใช้ในบทความ บนหน้าหนึ่งของ ซันเดย์ มอร์นิ่ง ถัดจากกลางหน้าขึ้นไปสองนิ้ว นั่นเป็นก้าวสำคัญเลยค่ะ และวุฒิสมาชิก จอห์น โบรซ์ จากรัฐหลุยเซียนา บอกว่า "โอ้ย ตายแล้ว พวกเขาคิดว่า อ่าวเม็กซิโกหน้าตาเป็นแบบนี้หรือ" และฉันก็ตอบว่า "ค่ะ รู้อะไรไหมคะ นั่นแหละหลักฐานล่ะ" แล้วเราก็เริ่มลงมือที่จะแก้ปัญหา ในเวลาเดียวกัน วุฒิสมาชิก โอลิมเปีย สโนวี จากรัฐเมน กำลังประสบปัญหาปรากฏการ์น้ำเขียว ที่เป็นอันตรายในอ่าวเมน พวกเขาร่วมมือกัน-- เป็นความร่วมมือแบบพรรคร่วม--
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
And invited me to give congressional testimony, and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas, I don't know how to do that."
และเชิญให้ฉันไปให้การกับสภานิติบัญญัติ ฉันก็เลยบอกว่า "โอย ฉันก็แค่จับปู แถวตอนใต้ของเท็กซัส ทำอะไรอย่างนั้นเป็นหรอกค่ะ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But I did it.
แต่ฉันก็ไปนะคะ
(Cheers)
(เสียงเชียร์)
And eventually, the bill passed. And it was called -- yeah, yay! It was called The Harmful Algal Bloom and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
และท้ายที่สุด พวกเขาก็ผ่านร่างกฎหมาย ไชโย ๆ มันถูกเรียกว่า ปรากฏการณ์น้ำเขียวที่เป็นอันตราย และพระราชบัญญัติการวิจัยไฮโพเซีย และการควบคุม ปี ค.ศ. 1998
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you. Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
ขอบคุณค่ะ นั่นเป็นเหตุว่าทำไม เราถึงเรียกมันว่า ร่างกฎหมาย สโนวี่-โบรซ์
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
The other thing is that we had a conference in 2001 that was put on by the National Academy of Sciences that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality. Our plenary speaker was the former governor of the state of New Jersey. And she ... There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience, and I thought, "Surely she's looking at me." "You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey. Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore." But she was able to move the action plan across President George H.W. Bush's desk so that we had environmental goals and that we were working to solve them. The Midwest does not feed the world. It feeds a lot of chickens, hogs, cattle and it generates ethanol to put into our gasoline, which is regulated by federal policy. We can do better than this. We need to make decisions that make us less consumptive and reduce our reliance on nitrogen. It's like a carbon footprint.
แล้วเราก็มีงานสัมมนาในปี ค.ศ. 2001 ที่จัดขึ้นโดย บัณฑิตสภาทางวิทยาศาสตร์แห่งชาติ ที่ให้ความสนใจกับการใช้ปุ๋ย ไนโตรเจน และคุณภาพน้ำที่ไม่ดี รายชื่อผู้บรรยายของเรา ได้แก่ อดีตผู้ว่าการรัฐ ของรัฐนิวเจอร์ซี่ และเธอคนนี้... บอกได้เลยว่าเธอน่ะไม่ได้จริงจังอะไร เมื่อเธอมองไปที่ผู้ชม และฉันก็คิดว่า "เธอมองฉันอยู่แน่ ๆ เลย" "รู้อะไรไหม ฉันเหลือทนแล้ว ที่ต้องมาพาดพิง นิวเจอร์ซี่ อยู่เรื่อย ฉันไม่อยากได้ยินอีกแล้ว พูดถึงรัฐอื่นบ้างสิ รัฐไหนก็ได้" แต่เธอสามารถนำแผนปฏิบัติการ ไปยังโต๊ะของประธานาธิปดี จอร์จ เอช. ดับเบิลยู บุช ได้ เราจึงได้เป้าหมายทางสิ่งแวดล้อม และเราก็กำลังดำเนินการเพื่อแก้ปัญหา ภาคตะวันตกของอเมริกาไม่ได้เป็นครัวของโลก แต่เป็นแหล่งที่เลี้ยงไก่ หมู และวัว มากมาย ซึ่งทำให้เกิดเอทานอล ที่ใช้ในน้ำมันเชื้อเพลิงของเรา ซึ่งถูกกำกับควบคุมโดยนโยบายจากส่วนกลาง เราทำได้ดีกว่านั้น เราต้องตัดสินใจ ที่จะบริโภคให้น้อยลง และลดการใช้ไนโตรเจน มันก็เหมือนกับคาร์บอนฟุตพริ้นท์นั่นแหละค่ะ
But you can reduce your nitrogen footprint. I do it by not eating much meat -- I still like a little every now and then -- not using corn oil, driving a car that I can put nonethanol gas in and get better gas mileage. Just things like that that can make a difference. So I'm challenging, not just you, but I challenge a lot of people, especially in the Midwest -- think about how you're treating your land and how you can make a difference.
แต่คุณสามารถลดไนโตรเจนฟุตพริ้นท์ของคุณได้ วิธีของฉันก็คือ บริโภคเนื้อแต่น้อย ฉันก็ยังทานเนื้ออยู่บ้างเป็นครั้งคราวนะคะ ไม่ใช้น้ำมันข้าวโพด ขับรถที่สามารถใช้น้ำมันที่ไม่ใช่เอทานอลได้ และตรวจและบำรุงรักษาสภาพถังแก๊สของรถ อะไรทำนองนั้นแหละค่ะ ที่สามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้ ฉันขอท้า ไม่ใช่แค่กับคุณเท่านั้น แต่ขอท้าผู้คนทั้งหลาย โดยเฉพาะภาคตะวันตกของอเมริกา ให้คิดดูว่าคุณกระทำอะไรกับพื้นดินบ้าง และคุณจะเปลี่ยนแปลงมันได้อย่างไร
So my steps are very small steps. To change the type of agriculture in the US is going to be many big steps. And it's going to take political and social will for that to happen. But we can do it.
สิ่งที่ฉันทำเป็นเพียงก้าวเล็ก ๆ การจะเปลี่ยนรูปแบบการเกษตรในสหรัฐฯ นั้น เป็นก้าวที่ใหญ่กว่ามาก และมันต้องการปณิธานความตั้งใจ จากภาคการเมืองและสังคม แต่เราทำได้ค่ะ
I strongly believe we can translate the science, bridge it to policy and make a difference in our environment. We all want a clean environment. And we can work together to do this so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
ฉันเชื่อมั่นว่า เราจะสามารถ แปรผลทางวิทยาศาสตร์ เชื่อมมันเข้ากับนโยบายและทำให้เกิด การเปลี่ยนแปลงทางสิ่งแวดล้อมได้ เราทุกคนต้องการสิ่งแวดล้อมที่สะอาดบริสุทธิ์ เราสามารถร่วมมือกันทำสิ่งนี้ให้สำเร็จได้ เพื่อที่ว่าเขตมรณะในอ่าวเม็กซิโกนี้ จะไม่มีเหลืออยู่อีกต่อไป
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)