Good evening, welcome to New Orleans. I don't know if you knew this, but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world: the Mississippi river. Old Man River, Big Muddy. And it goes as far north as the state of Minnesota, as far east as the state of New York, as far west as Montana. And 100 miles from here, river miles, it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico. That's the end of Geography 101.
Boa noite, bem-vindos a New Orleans. Não sei se vocês sabiam disso, mas estamos agora a 15 minutos de um dos maiores rios do mundo: o rio Mississippi. "Velho Rio", "O Grande Lamacento". E ele se estende ao norte até o estado de Minnesota, ao leste até o estado de Nova Iorque, e ao oeste até Montana. A 160 quilômetros daqui, medidos ao longo de seu percurso, ele desemboca água doce e sedimentos no Golfo do México. Isso é o fim de "Introdução à Geografia".
(Laughter)
(Risos)
Now we're going to go to what is in that water. Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus. And those, through a biological process, lead to the formation of areas called dead zones. Now, dead zone is a quite ominous word if you're a fish or a crab.
Agora vamos focar o que aquela água contém. Além do sedimento, existem moléculas dissolvidas, nitrogênio e fósforo. Essas moléculas, através de um processo biológico, levam à formação de áreas chamadas de "zonas mortas". Agora... "zona morta" é um termo um pouco assustador se você é um peixe ou um caranguejo...
(Laughter)
(Risos)
Even a little worm in the sediments. Which means that there's not enough oxygen for those animals to survive.
... ou mesmo uma pequena larva nos sedimentos. Isso significa que não há oxigênio suficiente para esses animais sobreviverem.
So, how does this happen? The nitrogen and the phosphorus stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton. And small animals called zooplankton eat the phytoplankton, small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish and it goes on up into the food web. The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now, too much phytoplankton falling to the bottom and decomposed by bacteria that use up the oxygen. That's the biology.
Então, como isso acontece? O nitrogênio e o fósforo estimulam o crescimento de plantas microscópicas chamadas fitoplâncton. E pequenos animais chamados zooplâncton se alimentam do fitoplâncton, pequenos peixem comem o zooplâncton, peixes maiores comem esses peixes menores e isso se propaga pela cadeia alimentar. O problema é que há agora muito nitrogênio e fósforo disponíveis, fitoplâncton em excesso acumula-se no fundo do mar e é decomposto por bactérias que usam o oxigênio no processo. Essa é a biologia.
Now, you can't see it from the surface of the water, you can't see it in satellite images, so how do we know it's there? Well, a trawler can tell you, when she puts her net over the side and drags for 20 minutes and comes up empty, that she knows she's in the dead zone. And she has to go somewhere else. But where else do you go if this area is 8,000 square miles big? About the size of the state of New Jersey. Well, you either make a decision to go further, without much economic return, or go back to the dock.
Você não consegue ver isso da superfície, não pode ver em imagens de satélite, então como sabemos que isso está ocorrendo? Um barco de pesca pode mostrar, quando uma rede é largada e arrastada por 20 minutos e volta vazia, que você está na zona morta e que precisa ir pescar em outro local. Mas para onde ir se essa área ocupa 20 mil quilômetros quadrados? Aproximadamente do tamanho do estado de Nova Jersey. Ora, ou você decide ir além, sem muito retorno econômico, ou volta para as docas.
As a scientist, I have access to high-tech equipment that we can put over the side of the research vessel, and it measures oxygen and many more things. We start at the Mississippi River, we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas, and even I sneak into Texas every now and then and test their waters. And you can tell by the bottom oxygen -- you can draw a map of everything that's less than two, which is the magic number for when the fish start to leave the area. I also dive in this dead zone. We have oxygen meters that we have to deploy offshore that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen. And when you get into the water, there's a lot of fish. Tons of fish, all kinds of fish, including my buddy here, the barracuda that I saw one day. Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
Como cientista, tenho acesso a equipamentos de alta tecnologia que podem ser acoplados à lateral dos navios de pesquisa, e que medem os níveis de oxigênio e muitas outras coisas. Nós começamos no Rio Mississippi, realizamos medidas em um arranjo que vai do Golfo do México até o Texas, e às vezes eu vou até o Texas e testo as águas por lá também. E você pode ver pelo oxigênio de fundo... pode-se desenhar um mapa de qualquer valor menor que dois, que é o número mágico no qual os peixes começam a deixar a área. Eu também mergulho nessa área morta. Nós temos medidores de oxigênio que são acoplados em alto mar e que fornecem leituras contínuas do alto ou baixo nível de oxigênio. E quando você entra na água, há muitos peixes. Muitos mesmo, de todos os tipos. ... incluindo meu amigo aqui, o barracuda que encontrei um dia. Todo mundo nadou na direção oposta e eu fui na direção dele com minha câmera.
(Laughter)
(Risos)
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish. And then you get to the bottom. And you don't see any fish. There's no life on the platform, there's no life swimming around. And you know you're in the dead zone.
Então, a dez metros de profundidade você começa a ver menos peixes. Você logo alcança o fundo, e lá não vê nenhum peixe. Não há vida na plataforma, não há vida nadando ao redor. E você sabe que está na zona morta.
So, what's the connection between the middle of the United States and the Gulf of Mexico? Well, most of the watershed is farmland. And in particular, corn-soybean rotation. The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land and drains off into the Mississippi River and ends up in the Gulf of Mexico. There's three times more nitrogen in the water in the Mississippi now, than there was in the 1950s. Three times. And phosphorus has doubled. And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen. This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
Então qual é a conexão entre o centro dos Estados Unidos e o Golfo do México? Bem, a maior parte da bacia hidrográfica é composta por áreas agrícolas, sendo conhecida especialmente pela rotação das culturas milho e soja. O nitrogênio e o fósforo presentes nos fertilizantes vão para o solo e escoam até o Rio Mississippi que deságua no Golfo do México. Há três vezes mais nitrogênio nas águas do Mississippi hoje do que havia na década de 50. Três vezes. E a quantidade de fósforo dobrou. Isso significa que há mais fitoplâncton, mais velas afundando e menos oxigênio. Essa não é uma característica natural do Golfo.
The landscape is not what it used to be.
Isso foi causado por atividades humanas.
It used to be prairies and forests and prairie potholes and duck areas and all kinds of stuff. But not anymore -- it's row crops. And there are ways that we can address this type of agriculture by using less fertilizer, maybe precision fertilizing. And trying some sustainable agriculture such as perennial wheatgrass, which has much longer roots than the six inches of a corn plant, that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off. And how do we convince our neighbors to the north, maybe 1,000 miles away or more, that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
A paisagem não é mais como costumava ser. Tínhamos pradarias e florestas, pequenas áreas inundadas regiões tomadas por patos e muitas outras coisas. Mas acabou... agora há só lavouras. Existem maneiras pelas quais podemos transformar esse tipo de agricultura usando menos fertilizantes, talvez fertilizantes de precisão. Também através da agricultura sustentável como por exemplo o trigo perene, que tem raízes bem mais extensas do que os 15 centímetros da planta de milho, que ajudam a manter o nitrogênio no solo e previnem também a erosão. E como convencer nossos vizinhos ao norte, a 1,5 mil quilômetro de distância ou mais, que as suas atividades causam problemas na qualidade da água do Golfo do México?
First of all, we can take them to their own backyard. If you want to go swimming in Wisconsin in the summer in your favorite watering hole, you might find something like this which looks like spilled green paint and smells like it, growing on the surface of the water. This is a toxic blue-green algal bloom and it is not good for you. Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago there was hundreds of miles of this blue-green algae and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water for several days on end. And if you watch the news, you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
Primeiro, podemos levá-los aos seus próprios quintais. Se você quer ir nadar em Wisconsin no verão, no seu lago predileto, você talvez encontre algo assim, que parece com uma tinta verde derramada e tem cheiro de tinta, crescendo na superfície da água. Essa é a floração de cianobactérias tóxicas e não é nada bom para você. Similarmente, no Lago Erie, alguns anos atrás essas cianobactérias se espalharam na água por centenas de quilômetros e a cidade de Toledo em Ohio não pôde usa-lá no seu abastecimento por muitos dias. E se você assiste aos noticiários, você sabe que existe muitas comunidades enfrentando problemas com água potável.
I'm a scientist. I don't know if you could tell that.
Eu sou uma cientista. Não sei se vocês vocês adivinhariam...
(Laughter)
(Risos)
And I do solid science, I publish my results, my colleagues read them, I get citations of my work. But I truly believe that, as a scientist, using mostly federal funds to do the research, I owe it to the public, to agency heads and congressional people to share my knowledge with them so they can use it, hopefully to make better decisions about our environmental policy.
Faço uma ciência sólida, eu publico meus resultados, meus colegas leem, eu recebo citações pelo meu trabalho. Mas eu realmente acredito que, enquanto cientista, usando na maior parte das vezes recursos federais para fazer pesquisa, eu devo isso à população, aos chefes de departamento e membros do congresso. Preciso compartilhar o meu conhecimento para que eles possam usá-lo, e possam tomar decisões melhores a respeito de nossa política ambiental.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media. And Joby Warrick from the "Washington Post" put this picture in an article on the front page, Sunday morning, two inches above the fold. That's a big deal. And Senator John Breaux, from Louisiana, said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?" And I said, "Well, you know, there's the proof." And we've go to do something about it. At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine. They joined forces -- it was bipartisan --
Uma das maneiras com que pude fazer isso foi envolvendo a mídia. E o Joby Warrick, do "Washington Post", colocou essa imagem em um artigo na primeira página, edição dominical, metade superior da página. Isso é magnífico. Então o senador John Breaux, da Louisiana, disse: "Meu Deus, é assim que eles pensam que é o Golfo do México?" E eu disse: "Bem, está aqui a prova". E nós temos que fazer algo a respeito. Na mesma época, a senadora Olympia Snowe do estado de Maine estava tendo problemas com a floração de algas nocivas no Golfo de Maine. Eles uniram forças, foi algo bipartidário...
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And invited me to give congressional testimony, and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas, I don't know how to do that."
Fui convidada para dar um depoimento no congresso, e eu disse: "Tudo que eu fiz foi perseguir siris no sul do Texas, eu não sei como fazer isso".
(Laughter)
(Risos)
But I did it.
Mas eu fiz.
(Viva!)
(Cheers)
E logo o projeto de lei foi aprovado.
And eventually, the bill passed. And it was called -- yeah, yay! It was called The Harmful Algal Bloom and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
E foi chamado... -- sim, viva! Foi chamado 'A Proliferação de Algas Nocivas, Pesquisa Hipóxica e Lei de Controle de 1998'.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
Obrigada. E é por isso que só chamamos de lei Snowe-Breaux.
(Laughter)
(Risos)
The other thing is that we had a conference in 2001 that was put on by the National Academy of Sciences that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality. Our plenary speaker was the former governor of the state of New Jersey. And she ... There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience, and I thought, "Surely she's looking at me." "You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey. Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore." But she was able to move the action plan across President George H.W. Bush's desk so that we had environmental goals and that we were working to solve them. The Midwest does not feed the world. It feeds a lot of chickens, hogs, cattle and it generates ethanol to put into our gasoline, which is regulated by federal policy. We can do better than this. We need to make decisions that make us less consumptive and reduce our reliance on nitrogen. It's like a carbon footprint.
Além disso, tivemos uma conferência em 2001 organizada pela Academia Nacional de Ciências e que abordou fertilizantes, nitrogênio e má qualidade da água. Nossa oradora no plenário foi a outrora governadora do estado de Nova Jersey. E ela... Não se tinha ideia de que ela estava brincando quando ela encarou a plateia, e eu pensei: "Certamente ela está olhando pra mim". "Estou realmente cansada disso ser chamado Nova Jersey. Escolha outro estado, qualquer um, só não quero mais ouvir isso." Mas ela foi capaz de colocar o plano de ação na mesa do presidente George H. W. Bush para que tivéssemos metas ambientais e que trabalhássemos para alcançá-las. O centro-oeste não alimenta o mundo. Ele alimenta galinhas, porcos, vacas e isso gera etanol que é colocado em nossa gasolina e é regulado por políticas federais. Nós podemos fazer melhor que isso. Nós precisamos tomar decisões que nos tornem menos consumistas e reduzam nossa dependência do nitrogênio. É como a pegada de carbono.
But you can reduce your nitrogen footprint. I do it by not eating much meat -- I still like a little every now and then -- not using corn oil, driving a car that I can put nonethanol gas in and get better gas mileage. Just things like that that can make a difference. So I'm challenging, not just you, but I challenge a lot of people, especially in the Midwest -- think about how you're treating your land and how you can make a difference.
Mas você pode reduzir sua pegada de nitrogênio. Eu faço isso não comendo tanta carne, embora ainda goste de um pouco de vez em quando, não usando óleo de milho, dirigindo um carro que é abastecido com combustível livre de etanol e que tem um consumo eficiente. São pequenas coisas assim que podem fazer a diferença. Então quero desafiar não só vocês, mas desafiar muitas pessoas, especialmente no centro-oeste, a pensar sobre como você trata o ambiente e sobre como você pode fazer a diferença.
So my steps are very small steps. To change the type of agriculture in the US is going to be many big steps. And it's going to take political and social will for that to happen. But we can do it.
Meus passos são pequenos passos. Para mudar o tipo de agricultura nos EUA vão ser necessários muitos grandes passos. E vamos precisar de interesse político e social para isso acontecer. Mas nós podemos fazer isso.
I strongly believe we can translate the science, bridge it to policy and make a difference in our environment. We all want a clean environment. And we can work together to do this so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
Eu acredito fortemente que podemos traduzir a ciência em políticas públicas para fazer a diferença em relação ao meio ambiente. Nós todos queremos uma natureza sadia. E nós podemos trabalhar juntos para isso, para que não tenhamos mais essas zonas mortas no Golfo do México.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)