Good evening, welcome to New Orleans. I don't know if you knew this, but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world: the Mississippi river. Old Man River, Big Muddy. And it goes as far north as the state of Minnesota, as far east as the state of New York, as far west as Montana. And 100 miles from here, river miles, it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico. That's the end of Geography 101.
Selamat malam, selamat datang ke New Orleans. Saya tidak tahu jika Anda tahu ini, tetapi Anda duduk 15 menit dari salah satu sungai terbesar di dunia: Sungai Mississippi. Sungai Old Man, Big Muddy. Dan sungainya mengalir ke utara hingga negara bagian Minnesota, ke timur hingga negara bagian New York, ke barat hingga Montana. Dan 100 mil dari sini, mil sungai (160 km), sungainya mengosongkan air tawar dan sedimennya ke Teluk Meksiko. Itu adalah akhir dari Geografi 101.
(Laughter)
(Tertawa)
Now we're going to go to what is in that water. Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus. And those, through a biological process, lead to the formation of areas called dead zones. Now, dead zone is a quite ominous word if you're a fish or a crab.
Sekarang kita akan melihat apa yang ada di dalam air itu. Selain sedimennya, ada molekul terlarut, nitrogen, dan fosfor. Dan itu, melalui proses biologis, mengakibatkan terbentuknya area bernama zona mati. Zona mati adalah kata yg beralamat buruk jika Anda ikan atau kepiting.
(Laughter)
(Tertawa)
Even a little worm in the sediments. Which means that there's not enough oxygen for those animals to survive.
Bahkan cacing kecil di sedimennya. Yang berarti tidak ada cukup oksigen untuk kehidupan hewan itu.
So, how does this happen? The nitrogen and the phosphorus stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton. And small animals called zooplankton eat the phytoplankton, small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish and it goes on up into the food web. The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now, too much phytoplankton falling to the bottom and decomposed by bacteria that use up the oxygen. That's the biology.
Jadi, bagaimana ini terjadi? Nitrogen dan fosfor tersebut menstimulasi pertumbuhan tanaman mikroskopik bernama fitoplankton. Dan hewan kecil bernama zooplankton memakan fitoplankton, ikan kecil memakan zooplankton, ikan besar memakan ikan kecil dan terus naik ke jaringan makanan. Masalahnya adalah nitrogen dan fosfornya terlalu banyak sekarang, fitoplanktonnya terlalu banyak yang jatuh ke dasar dan diurai oleh bakteria yang menggunakan oksigennya. Itu biologinya.
Now, you can't see it from the surface of the water, you can't see it in satellite images, so how do we know it's there? Well, a trawler can tell you, when she puts her net over the side and drags for 20 minutes and comes up empty, that she knows she's in the dead zone. And she has to go somewhere else. But where else do you go if this area is 8,000 square miles big? About the size of the state of New Jersey. Well, you either make a decision to go further, without much economic return, or go back to the dock.
Anda tidak bisa melihatnya dari permukaan air, Anda tidak bisa melihatnya dari pencitraan satelit, jadi bagaimana kita tahu bahwa itu ada? Baik, kapal pemukat dapat memberitahu Anda, saat jaringnya didorong ke laut dan diseret selama 20 menit dan datang tanpa isi, bahwa ia tahu ia di zona mati. Dan ia harus ke tempat lain. Tapi ke mana lagi Anda pergi, jika area ini seluas 20.000 km persegi? Hampir seluas negara bagian New Jersey. Nah, jadi Anda memutuskan untuk pergi lebih jauh, dengan pendapatan yang sedikit, atau kembali ke dermaga.
As a scientist, I have access to high-tech equipment that we can put over the side of the research vessel, and it measures oxygen and many more things. We start at the Mississippi River, we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas, and even I sneak into Texas every now and then and test their waters. And you can tell by the bottom oxygen -- you can draw a map of everything that's less than two, which is the magic number for when the fish start to leave the area. I also dive in this dead zone. We have oxygen meters that we have to deploy offshore that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen. And when you get into the water, there's a lot of fish. Tons of fish, all kinds of fish, including my buddy here, the barracuda that I saw one day. Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
Sebagai ilmuwan, saya mempunyai akses ke peralatan canggih yang dapat kami tempatkan di sisi kapal penelitian, dan dapat mengukur oksigen dan banyak hal lain. Kami mulai di Sungai Mississippi, kami berselang-seling ke Teluk Meksiko, hingga Texas, dan bahkan saya kadang-kadang menyelinap ke Texas untuk menguji airnya. Dan Anda dapat lihat dari oksigen di bawah -- Anda dapat menggambar peta dari semuanya yang kurang dari dua, yaitu angka ajaib yang berarti ikannya mulai meninggalkan tempat itu. Saya juga menyelam dalam zona mati ini. Kami mempunyai meter oksigen yang harus kami gunakan di lepas pantai yang memberi kami pengukuran kontinu oksigen rendah atau tinggi. Dan saat Anda memasuki air, ada banyak ikan. Banyak ikan, setiap macam ikan, termasuk sobat saya ini, barakuda yang saya lihat suatu hari. Semua orang renang ke arah ini, dan saya pergi ke arah ini dengan kamera saya.
(Laughter)
(Tertawa)
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish. And then you get to the bottom. And you don't see any fish. There's no life on the platform, there's no life swimming around. And you know you're in the dead zone.
Lalu, di kedalaman 30 kaki, Anda mulai melihat lebih sedikit ikan. Lalu Anda sampai ke dasar. Dan Anda tidak melihat ikan sama sekali. Tidak ada kehidupan di dasar, tidak ada kehidupan yang berenang-renang. Dan Anda tahu bahwa Anda di zona mati.
So, what's the connection between the middle of the United States and the Gulf of Mexico? Well, most of the watershed is farmland. And in particular, corn-soybean rotation. The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land and drains off into the Mississippi River and ends up in the Gulf of Mexico. There's three times more nitrogen in the water in the Mississippi now, than there was in the 1950s. Three times. And phosphorus has doubled. And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen. This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
Jadi, apa hubungannya antara tengah-tengah Amerika dan Teluk Meksiko? Baik, sebagian besar daerah aliran sungai adalah lahan pertanian. Dan khususnya, rotasi jagung-kedelai. Nitrogen yang dimasukkan ke dalam pupuk dan fosfor di darat dan mengalir ke Sungai Mississippi dan sampai ke Teluk Meksiko. Sekarang sudah ada tiga kali lebih nitrogen di perairan Mississippi sekarang, daripada tahun 1950-an. Tiga kali. Dan fosfor telah berlipat ganda. Dan itu berarti ada lebih banyak fitoplankton, dan lebih banyak layar tenggelam, dan kekurangan oksigen. Ini bukan fitur alami dari Teluk-nya; ini diakibatkan oleh perbuatan manusia.
The landscape is not what it used to be. It used to be prairies and forests and prairie potholes and duck areas and all kinds of stuff. But not anymore -- it's row crops. And there are ways that we can address this type of agriculture by using less fertilizer, maybe precision fertilizing. And trying some sustainable agriculture such as perennial wheatgrass, which has much longer roots than the six inches of a corn plant, that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off. And how do we convince our neighbors to the north, maybe 1,000 miles away or more, that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
Pemandangannya tidak seperti dulu lagi. Dulunya, itu adalah padang rumput, dan hutan dan daerah bebek, dan segala macam tempat. Tidak lagi -- sekarang itu berubah menjadi tanaman baris. Dan ada cara-cara yang dapat kita gunakan untuk pertanian jenis ini dengan menggunakan lebih sedikit pupuk kimia, dan mungkin pemupukan presisi. Dan mencoba sedikit pertanian berkelanjutan seperti wheatgrass, yang mempunyai akar yang jauh lebih panjang dari pada 15 cm-nya tanaman jagung, yang dapat menjaga nitrogen di tanah dan menjaga agar tanahnya tetap di tempatnya. Dan bagaimana kami meyakinkan, tetangga kita di utara, mungkin 1.500 km di utara, atau lebih, bahwa perbuatan mereka mengakibatkan masalah kualitas air di Teluk Meksiko?
First of all, we can take them to their own backyard. If you want to go swimming in Wisconsin in the summer in your favorite watering hole, you might find something like this which looks like spilled green paint and smells like it, growing on the surface of the water. This is a toxic blue-green algal bloom and it is not good for you. Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago there was hundreds of miles of this blue-green algae and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water for several days on end. And if you watch the news, you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
Pertama-tama, kita dapat membawa mereka ke halaman belakang mereka. Jika Anda ingin berenang di Wisconsin pada musim panas dalam lubang berair favorit Anda, Anda mungkin menemukan sesuatu seperti ini yang terlihat seperti cat hijau yang tumpah, dan berbau sepertinya, bertumbuh di permukaan air. Ini adalah alga biru-hijau yang beracun dan itu tidak baik untuk Anda. Demikian pula, di Danau Erie, beberapa musim panas yang lalu ada ratusan kilometer dari alga biru-hijau ini dan kota Toledo, Ohio, tidak dapat mengunakannya untuk air minum mereka selama beberapa hari. Dan jika Anda melihat berita, Anda tahu bahwa ada banyak komunitas yang mempunyai masalah dengan air minum mereka.
I'm a scientist. I don't know if you could tell that.
Saya seorang ilmuwan. Saya tidak tahu jika Anda dapat melihat itu.
(Laughter)
(Tertawa)
And I do solid science, I publish my results, my colleagues read them, I get citations of my work. But I truly believe that, as a scientist, using mostly federal funds to do the research, I owe it to the public, to agency heads and congressional people to share my knowledge with them so they can use it, hopefully to make better decisions about our environmental policy.
Dan saya melakukan sains, saya menerbitkan hasil saya, rekan saya membacanya, saya mendapat kutipan dari karya saya. Tetapi saya percaya bahwa, sebagai seorang ilmuwan, sebagian banyak dari riset menggunakan dana federal, saya berutang kepada publik, kepada kepala agen dan orang kongres untuk membagi pengetahuan saya dengan mereka agar dapat digunakan, untuk membuat keputusan lebih baik tentang kebijakan lingkungan.
(Applause)
(Tepuk tangan)
Thank you.
Terima kasih.
(Applause)
(Tepuk tangan)
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media. And Joby Warrick from the "Washington Post" put this picture in an article on the front page, Sunday morning, two inches above the fold. That's a big deal. And Senator John Breaux, from Louisiana, said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?" And I said, "Well, you know, there's the proof." And we've go to do something about it. At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine. They joined forces -- it was bipartisan --
Salah satu cara yang bisa saya lakukan adalah saya membawa media. Dan Joby Warrick dari "the Washington Post" menaruh foto ini dalam artikel pada halaman depan, pagi Minggu, 5 cm di atas lipatan. Itu hal besar. Dan Senator John Breaux, dari Louisiana, berkata, "Astaga, mereka kira Teluk Meksiko seperti itu?" Dan saya bilang, "Ya, Anda tahu, itu buktinya." Dan kita harus melakukan sesuatu tentangnya. Pada waktu yang sama, Senator Olympia Snowe dari Maine sedang mempunyai masalah dengan mekar alga berbahaya di Teluk Maine. Mereka bergabung - itu bipartisan -
(Laughter)
(Tertawa)
(Applause)
(Tepuk tangan)
And invited me to give congressional testimony, and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas, I don't know how to do that."
Dan mengundang saya untuk memberi kesaksian kongres dan saya berkata, "Oh, saya hanya mengejar kepiting di seluruh Texas selatan, Saya tidak tahu cara melakukannya. "
(Laughter)
(Tertawa)
But I did it.
Tetapi saya melakukannya.
(Cheers)
(Sorakan)
And eventually, the bill passed. And it was called -- yeah, yay! It was called The Harmful Algal Bloom and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
Dan akhirnya, RUU itu disahkan. Dan namanya -- ya, yay! Namanya adalah Tindakan Kontol tentang Mekar Alga Berbahaya dan Riset Hipoksia tahun 1998.
(Laughter)
(Tertawa)
(Applause)
(Tepuk tangan)
Thank you. Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
Terima kasih. Itulah mengapa kami menyebutnya Snowe-Breaux Bill.
(Laughter)
(Tertawa)
The other thing is that we had a conference in 2001 that was put on by the National Academy of Sciences that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality. Our plenary speaker was the former governor of the state of New Jersey. And she ... There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience, and I thought, "Surely she's looking at me." "You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey. Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore." But she was able to move the action plan across President George H.W. Bush's desk so that we had environmental goals and that we were working to solve them. The Midwest does not feed the world. It feeds a lot of chickens, hogs, cattle and it generates ethanol to put into our gasoline, which is regulated by federal policy. We can do better than this. We need to make decisions that make us less consumptive and reduce our reliance on nitrogen. It's like a carbon footprint.
Hal lainnya adalah kami mengadakan konferensi pada tahun 2001 yang diselenggarakan oleh Akademi Sains Nasional yang fokus pada pupuk kimia, nitrogen, dan kualitas air rendah. Pembicara utama kami adalah mantan gubernur negara bagian New Jersey. Dan beliau .. Tidak ada pemikiran bahwa dia tidak serius ketika dia menatap penonton, dan saya pikir, "Pasti beliau melihat ke saya." "Kamu tahu, saya benar-benar lelah dengan hal ini yang disebut New Jersey. Pilih negara bagian lain, yang mana saja, Saya hanya tidak ingin mendengarnya lagi." Namun beliau mampu menggerakkan rencana aksi ke meja Presiden George H.W. Bush sehingga kami memiliki tujuan lingkungan dan kami bekerja untuk menyelesaikannya. Barat Tengah tidak memberi makan kepada dunia. Barat Tengah memberi makan kepada ayam, babi, sapi, dan menghasilkan ethanol untuk dimasukkan ke dalam bensin kami yang dikendalikan oleh aturan pemerintah. Kami bisa melakukan lebih baik daripada ini. Kami harus membuat keputusan yang membuat kami kurang konsumtif dan mengurangi ketergantungan kami kepada nitrogen. Ini seperti jejak karbon.
But you can reduce your nitrogen footprint. I do it by not eating much meat -- I still like a little every now and then -- not using corn oil, driving a car that I can put nonethanol gas in and get better gas mileage. Just things like that that can make a difference. So I'm challenging, not just you, but I challenge a lot of people, especially in the Midwest -- think about how you're treating your land and how you can make a difference.
Tetapi Anda dapat mengurangi jejak nitrogen. Saya melakukannya dengan memakan sedikit daging -- saya masih suka sedikit sekali-sekali -- tidak menggunakan minyak jagung, mengemudi mobil yang saya bisa isi dengan bensin nonethanol dan mendapatkan jarak tempuh yang lebih baik. Hanya hal seperti itu dapat membuat perbedaan. Jadi saya tantang, tidak hanya Anda, tetapi saya menantang banyak orang, khususnya di Barat Tengah -- pikirkan bagaimana Anda memperlakukan tanah Anda
So my steps are very small steps.
dan bagaimana Anda bisa membuat perbedaan.
To change the type of agriculture in the US is going to be many big steps. And it's going to take political and social will for that to happen. But we can do it.
Jadi langkah saya adalah langkah yang sangat kecil. Untuk mengubah jenis pertanian di AS akan menjadi banyak langkah besar. Dan itu akan memerlukan kemauan politik dan sosial agar dapat terjadi. Tetapi kita dapat melakukannya.
I strongly believe we can translate the science, bridge it to policy and make a difference in our environment. We all want a clean environment. And we can work together to do this so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
Saya sangat percaya bahwa kami dapat menerjemahkan sainsnya, menjembataninya dengan kebijakan dan membuat perbedaan di lingkungan kita. Kita semua ingin lingkungan yang bersih. Dan kita dapat bekerja sama untuk melakukan ini agar kita tidak mempunyai zona mati di Teluk Meksiko lagi.
Thank you.
Terima kasih.
(Applause)
(Tepuk tangan.)