Today I want to tell you about a project being carried out by scientists all over the world to paint a neural portrait of the human mind. And the central idea of this work is that the human mind and brain is not a single, general-purpose processor, but a collection of highly specialized components, each solving a different specific problem, and yet collectively making up who we are as human beings and thinkers. To give you a feel for this idea,
Hoxe quérovos falar dun proxecto que están a levar a cabo científicos de todo o mundo para esbozar un retrato neuronal da mente humana. A idea central deste traballo é que a mente e mais o cerebro humanos non son un só procesador cunha única finalidade xeral, senón unha agrupación de compońentes altamente especializados, que resolven cadanseu problema específico, e que colectivamente constitúen quen somos nós como seres humanos e pensadores. Para que comprendades esta idea,
imagine the following scenario: You walk into your child's day care center. As usual, there's a dozen kids there waiting to get picked up, but this time, the children's faces look weirdly similar, and you can't figure out which child is yours. Do you need new glasses? Are you losing your mind? You run through a quick mental checklist. No, you seem to be thinking clearly, and your vision is perfectly sharp. And everything looks normal except the children's faces. You can see the faces, but they don't look distinctive, and none of them looks familiar, and it's only by spotting an orange hair ribbon that you find your daughter.
imaxinade o seguinte escenario: Entrades na gardería da vosa filla. Coma decotío, hai unha ducia de cativas alí agardando para seren recollidas. Pero desta volta, as caras das nenas son estrańamente semellantes, e non sodes quen de recońecer cal das nenas é a vosa. Necesitades lentes novas? Estades perdendo a cabeza? Facedes axińa un repaso mental. Non, parece que podedes pensar con claridade, e a vosa visión é perfectamente nítida. Todo semella normal agás as caras das nenas. Podedes ver tódalas caras, pero non apreciades diferenza ningunha, e ningunha delas vos é familiar; só cando albiscades unha cinta do pelo laranxa atopades á vosa filla.
This sudden loss of the ability to recognize faces actually happens to people. It's called prosopagnosia, and it results from damage to a particular part of the brain. The striking thing about it is that only face recognition is impaired; everything else is just fine.
Esta perda súbita da capacidade para recońecer caras acontécelle realmente á xente. Chámase prosopagnosia, e é consecuencia dun dano nunha zona particular do cerebro. O rechamante disto é que só resulta danado o recońecemento de caras; todo o demais está intacto.
Prosopagnosia is one of many surprisingly specific mental deficits that can happen after brain damage. These syndromes collectively have suggested for a long time that the mind is divvied up into distinct components, but the effort to discover those components has jumped to warp speed with the invention of brain imaging technology, especially MRI. So MRI enables you to see internal anatomy at high resolution, so I'm going to show you in a second a set of MRI cross-sectional images through a familiar object, and we're going to fly through them and you're going to try to figure out what the object is. Here we go.
A prosopagnosia é unha das moitas patoloxías mentais sorprendentemente específicas que poden acontecer tras un dano cerebral. Estas síndromes, en conxunto, veńen suxerindo desde hai moito que a mente está dividida en diferentes compońentes, pero o esforzo por descubrir eses compońentes acelerouse coa invención da tecnoloxía de imaxe do cerebro, especialmente a imaxe por resonancia magnética. A resonancia magnética permítenos ver a anatomía interna cunha alta resolución. Vouvos amosar nuns intres un conxunto de imaxes transversais de resonancia ragnética dun obxecto familiar. Ímolas pasar moi rápido e ides tentar descifrar que obxecto é. Imos aló.
It's not that easy. It's an artichoke.
Non é tan sinxelo. É unha alcachofa.
Okay, let's try another one, starting from the bottom and going through the top. Broccoli! It's a head of broccoli. Isn't it beautiful? I love that.
De acordo, imos tentar outra, comezando pola base e indo cara a cúspide. Brócoli! é unha cabeza de brócoli. Non é bonita? Encántame.
Okay, here's another one. It's a brain, of course. In fact, it's my brain. We're going through slices through my head like that. That's my nose over on the right, and now we're going over here, right there.
Velaquí temos outra. É un cerebro, por suposto. De feito é o meu cerebro. Estamos atravesando capas da mińa cabeza así Ese é o meu nariz arriba á dereita, e agora andamos por aquí, exactamente aquí.
So this picture's nice, if I do say so myself, but it shows only anatomy. The really cool advance with functional imaging happened when scientists figured out how to make pictures that show not just anatomy but activity, that is, where neurons are firing. So here's how this works. Brains are like muscles. When they get active, they need increased blood flow to supply that activity, and lucky for us, blood flow control to the brain is local, so if a bunch of neurons, say, right there get active and start firing, then blood flow increases just right there. So functional MRI picks up on that blood flow increase, producing a higher MRI response where neural activity goes up.
Esta imaxe é bonita, aínda que estea mal que o diga eu, pero só amosa anatomía. O avance realmente extraordinario coa imaxe funcional aconteceu cando a comunidade científica descubriu como facer imaxes que amosen non só anatomía, senón tamén actividade. É dicir, onde están activas as neuronas. Así é como funciona: os cerebros son como músculos. Cando se activan, necesitan que aumente o fluxo sanguíneo para abastecer esa actividade, e por sorte para nós, o control do fluxo sanguíneo ao cerebro é local. De xeito que se un grupo de neuronas por aquí comezan a se activar, o fluxo sanguíneo aumenta xusto aquí. A resonancia magnética funcional capta ese aumento de fluxo sanguíneo e produce unha resposta máis alta alí onde aumenta a actividade neuronal.
So to give you a concrete feel for how a functional MRI experiment goes and what you can learn from it and what you can't, let me describe one of the first studies I ever did. We wanted to know if there was a special part of the brain for recognizing faces, and there was already reason to think there might be such a thing based on this phenomenon of prosopagnosia that I described a moment ago, but nobody had ever seen that part of the brain in a normal person, so we set out to look for it. So I was the first subject. I went into the scanner, I lay on my back, I held my head as still as I could while staring at pictures of faces like these and objects like these and faces and objects for hours. So as somebody who has pretty close to the world record of total number of hours spent inside an MRI scanner, I can tell you that one of the skills that's really important for MRI research is bladder control. (Laughter)
Para pońervos un exemplo concreto de como funciona un experimento con resonancia magnética funcional, que podemos detectar nel e que non podemos, vou describir un dos primeiros estudos que fixen. Queríamos ver se algunha zona cerebral se especializaba no recońecemento de caras, e xa había razóns para pensar que tal zona existía, baseadas neste fenómeno da prosopagnosia que describín hai un momento, pero ninguén a vira nunca nunha persoa normal, así que nos dispuxemos a buscala. Eu fun o primeiro suxeito. Metinme no escáner, deiteime boca arriba, mantiven a cabeza tan inmóbil como puiden mentres miraba fixamente imaxes de caras coma estas e obxectos coma estes, e caras, e obxectos... durante horas. Como alguén que se aproxima ao récord mundial de horas botadas dentro dun escáner de resonancia magnética, podo dicir que unha das habilidades máis importantes na investigación con resonancia ragnética é o control da vexiga. (Risas)
When I got out of the scanner, I did a quick analysis of the data, looking for any parts of my brain that produced a higher response when I was looking at faces than when I was looking at objects, and here's what I saw. Now this image looks just awful by today's standards, but at the time I thought it was beautiful. What it shows is that region right there, that little blob, it's about the size of an olive and it's on the bottom surface of my brain about an inch straight in from right there. And what that part of my brain is doing is producing a higher MRI response, that is, higher neural activity, when I was looking at faces than when I was looking at objects. So that's pretty cool, but how do we know this isn't a fluke? Well, the easiest way is to just do the experiment again. So I got back in the scanner, I looked at more faces and I looked at more objects and I got a similar blob, and then I did it again and I did it again and again and again, and around about then I decided to believe it was for real. But still, maybe this is something weird about my brain and no one else has one of these things in there, so to find out, we scanned a bunch of other people and found that pretty much everyone has that little face-processing region in a similar neighborhood of the brain.
Cando saín do escáner fixen unha rápida análise dos datos, buscando zonas do meu cerebro que amosasen unha reacción máis forte cando miraba caras ca cando miraba obxectos. E isto foi o que atopei: Esta imaxe parece horríbel segundo os patróns de hoxe en día, pero naquel momento eu atopeina fermosa. O que amosa é esa rexión de aí, esa manchiña, do tamańo dunha oliva que está na base do meu cerebro a unha polgada de profundidade dende aquí. E o que fai esa parte do meu cerebro é xerar unha resposta máis alta na resonancia magnética, é dicir, unha actividade neuronal máis intensa, cando eu miraba caras ca cando miraba obxectos. Isto está moi ben, pero como sabemos que non é casualidade? Pois a maneira máis sinxela é facer de novo o experimento. Así que volvín ao escáner, mirei máis caras e máis obxectos e obtiven unha mancha semellante, e despois fíxeno outra vez, e outra vez, e outra, e outra, e foi nese momento cando decidín crer que era real. Pero aínda así, podía tratarse de algo estrańo no meu cerebro e que ninguén máis tivese aí esa mancha, así que para descubrilo, escaneamos un grupo de persoas e atopamos que case todas tińan esa pequena rexión para o procesamento de caras nunha zona similar do cerebro.
So the next question was, what does this thing really do? Is it really specialized just for face recognition? Well, maybe not, right? Maybe it responds not only to faces but to any body part. Maybe it responds to anything human or anything alive or anything round. The only way to be really sure that that region is specialized for face recognition is to rule out all of those hypotheses. So we spent much of the next couple of years scanning subjects while they looked at lots of different kinds of images, and we showed that that part of the brain responds strongly when you look at any images that are faces of any kind, and it responds much less strongly to any image you show that isn't a face, like some of these.
Así que a seguinte cuestión era: que raio fai esa cousa realmente? Está especializada soamente no recońecemento de caras? Se cadra non, verdade? Se cadra non só reacciona con caras senón con calquera parte do corpo. Podería reaccionar con calquera cousa humana, ou algo vivo, ou algo redondo. O único xeito de estar realmente seguros de que esa rexión está especializada no recońecemento de caras é descartar todas esas hipóteses. Así que botamos boa parte dos seguintes dous anos escaneando suxeitos mentres ollaban moreas de imaxes de diferentes tipos, e observamos que esa parte do cerebro reacciona fortemente cando miramos imaxes de caras de calquera tipo, e reacciona moito menos con calquera imaxe que non sexa unha cara, como algunhas destas.
So have we finally nailed the case that this region is necessary for face recognition? No, we haven't. Brain imaging can never tell you if a region is necessary for anything. All you can do with brain imaging is watch regions turn on and off as people think different thoughts. To tell if a part of the brain is necessary for a mental function, you need to mess with it and see what happens, and normally we don't get to do that. But an amazing opportunity came about very recently when a couple of colleagues of mine tested this man who has epilepsy and who is shown here in his hospital bed where he's just had electrodes placed on the surface of his brain to identify the source of his seizures. So it turned out by total chance that two of the electrodes happened to be right on top of his face area. So with the patient's consent, the doctors asked him what happened when they electrically stimulated that part of his brain. Now, the patient doesn't know where those electrodes are, and he's never heard of the face area. So let's watch what happens. It's going to start with a control condition that will say "Sham" nearly invisibly in red in the lower left, when no current is delivered, and you'll hear the neurologist speaking to the patient first. So let's watch.
Podemos entón concluír definitivamente que esta rexión é necesaria para o recońecemento de caras? Non. A tecnoloxía de imaxe do cerebro non pode revelar nunca se unha rexión é necesaria para algo. Todo o que se pode facer con ela é ver rexións acenderse e apagarse mentres a persoa pensa en diferentes cousas. Para saber se unha parte do cerebro é necesaria para unha función mental fai falla enredar con ela e ver que é o que pasa, e normalmente non chegamos a facer iso. Pero tivemos unha oportunidade magnífica cando moi recentemente un par de colegas meus fixeron probas con este home, que sofre epilepsia e que podemos ver aquí na súa cama do hospital. Ten postos eléctrodos na superficie do cerebro para identificar a orixe dos seus ataques. Así que, de pura casualidade resultou que dous dos eléctrodos estaban xusto enriba da área das caras. Así que co consentimento do paciente, os doutores preguntáronlle que acontecía cando estimulaban electricamente esa parte do cerebro. O paciente non sabía onde estaban eses eléctrodos, e nunca escoitara falar da rexión cerebral das caras. Vexamos que acontece. Comeza cunha condición control: aparece "Sham" [falso] case de xeito invisible en vermello na parte inferior esquerda cando non se lle aplica corrente. Primeiro ouviredes ao neurólogo falando co paciente. Vexamos.
(Video) Neurologist: Okay, just look at my face and tell me what happens when I do this. All right?
Neurólogo: Mira a mińa cara e dime qué pasa cando fago isto. De acordo?
Patient: Okay.
Paciente: Vale.
Neurologist: One, two, three.
Neurólogo: Un, dous, tres.
Patient: Nothing. Neurologist: Nothing? Okay. I'm going to do it one more time. Look at my face. One, two, three.
[Paciente: Nada] Neurólogo: Nada? Vale. Vouno facer unha vez máis. Mira a mińa cara. Un, dous, tres.
Patient: You just turned into somebody else. Your face metamorphosed. Your nose got saggy, it went to the left. You almost looked like somebody I'd seen before, but somebody different. That was a trip. (Laughter)
[Paciente: Acabas de transformarte noutra persoa.] [A túa cara sufriu unha metamorfose.] [O teu nariz volveuse fláccido, caeu cara á esquerda.] [Asemellábaste a alguén que xa vira antes] [pero non eras ti] [Foi unha alucinación] (Gargallada)
Nancy Kanwisher: So this experiment — (Applause) — this experiment finally nails the case that this region of the brain is not only selectively responsive to faces but causally involved in face perception. So I went through all of these details about the face region to show you what it takes to really establish that a part of the brain is selectively involved in a specific mental process. Next, I'll go through much more quickly some of the other specialized regions of the brain that we and others have found. So to do this, I've spent a lot of time in the scanner over the last month so I can show you these things in my brain.
Este experimento (Aplauso) ...este experimento esclarece finalmente a cuestión de que esta rexión do cerebro non soamente reacciona selectivamente ás caras senón que está causalmente relacionada coa percepción de caras. Repasei todos estes detalles sobre a rexión das caras para amosarvos que é o que fai falla para confirmar que unha parte do cerebro está relacionada cun proceso mental específico. De seguido vou amosar moito máis á présa algunhas outras rexións do cerebro especializadas que nós e mais outros grupos atopamos. Botei moito tempo no escáner o último mes para poder amosárvolas no meu cerebro. Así que, imos aló!
So let's get started. Here's my right hemisphere. So we're oriented like that. You're looking at my head this way. Imagine taking the skull off and looking at the surface of the brain like that. Okay, now as you can see, the surface of the brain is all folded up. So that's not good. Stuff could be hidden in there. We want to see the whole thing, so let's inflate it so we can see the whole thing. Next, let's find that face area I've been talking about that responds to images like these. To see that, let's turn the brain around and look on the inside surface on the bottom, and there it is, that's my face area. Just to the right of that is another region that is shown in purple that responds when you process color information, and near those regions are other regions that are involved in perceiving places, like right now, I'm seeing this layout of space around me and these regions in green right there are really active. There's another one out on the outside surface again where there's a couple more face regions as well. Also in this vicinity is a region that's selectively involved in processing visual motion, like these moving dots here, and that's in yellow at the bottom of the brain, and near that is a region that responds when you look at images of bodies and body parts like these, and that region is shown in lime green at the bottom of the brain.
Aquí está o meu hemisferio dereito. Estades vendo a mińa cabeza dende aquí. Imaxinade que quitamos o cranio e vemos a superficie do cerebro así. Como podedes ver a superficie do cerebro está completamente pregada. Iso non é bo, podería haber cousas agochadas aí dentro. Querémolo ver enteiro, así que o imos inchar para podelo ver completo. Agora busquemos esa área das caras da que estiven falando, que reacciona ante imaxes coma estas. Para vela, viremos o cerebro e observemos a superficie interna da parte inferior. E velaquí a temos, esa é a mińa área das caras. Xusto á dereita desa hai outra rexión, sinalada en cor morada, que reacciona cando procesamos información sobre cores; e preto desas rexións hai outras implicadas na percepción de lugares. Agora mesmo estou vendo a disposición do espazo ao meu redor e esas rexións verdes de aí están moi activas. Hai outra na superficie exterior, onde atopamos tamén outro par de rexións das caras. Moi preto destas hai unha rexión específica para o procesamento do movemento que percibimos visualmente coma eses puntos móbiles de aí; é esa marela da parte inferior. Preto de aí hai unha rexión que reacciona cando miramos imaxes de corpos e partes do corpo coma estas; a rexión amósase en verde lima na parte inferior do cerebro.
Now all these regions I've shown you so far are involved in specific aspects of visual perception. Do we also have specialized brain regions for other senses, like hearing? Yes, we do. So if we turn the brain around a little bit, here's a region in dark blue that we reported just a couple of months ago, and this region responds strongly when you hear sounds with pitch, like these. (Sirens) (Cello music) (Doorbell) In contrast, that same region does not respond strongly when you hear perfectly familiar sounds that don't have a clear pitch, like these. (Chomping) (Drum roll) (Toilet flushing)
Todas esas rexións que amosei ata o de agora están involucradas en aspectos específicos da percepción visual. E temos tamén rexións do cerebro especializadas noutros sentidos, coma a audición? Si! Se viramos un chisco o cerebro, aquí hai unha rexión en azul escuro da que demos conta hai un par de meses, e esta rexión reacciona fortemente cando oímos sons cun ton definido, coma estes: (Sirenas) (Música de violonchelo) (Timbre) En contraste, esa mesma rexión non reacciona así cando oímos sons que nos son familiares que non teńen un ton claro, coma estes: (Dentadas) (Redobre de tambores) (Cisterna)
Okay. Next to the pitch region is another set of regions that are selectively responsive when you hear the sounds of speech.
Ao lado da rexión do ton hai outro conxunto de rexións que reaccionan de xeito específico cando oímos falar a alguén.
Okay, now let's look at these same regions. In my left hemisphere, there's a similar arrangement — not identical, but similar — and most of the same regions are in here, albeit sometimes different in size.
Agora vexamos estas mesmas rexións: No hemisferio esquerdo hai unha disposición semellante —non idéntica, pero semellante— e a meirande parte das rexións están tamén aquí. Porén, ás veces teńen diferente tamańo.
Now, everything I've shown you so far are regions that are involved in different aspects of perception, vision and hearing. Do we also have specialized brain regions for really fancy, complicated mental processes? Yes, we do. So here in pink are my language regions. So it's been known for a very long time that that general vicinity of the brain is involved in processing language, but we showed very recently that these pink regions respond extremely selectively. They respond when you understand the meaning of a sentence, but not when you do other complex mental things, like mental arithmetic or holding information in memory or appreciating the complex structure in a piece of music.
Todo o que vos amosei ata o de agora son rexións involucradas en diferentes aspectos da percepción: visión e mais audición. Contamos con rexións do cerebro especializadas nos procesos mentais realmente sofisticados e complicados? Si que as temos! Aquí en rosa están as mińas rexións da linguaxe. É ben sabido desde hai moito que esa zona do cerebro está involucrada no procesamento da linguaxe, pero moi recentemente demostramos que esas rexións rosas reaccionan de xeito moi selectivo. Reaccionan cando entendemos o significado dunha frase, pero non cando realizamos outros procesos mentais complexos coma o cálculo mental ou cando memorizamos información ou apreciamos a complexa estrutura dunha peza musical.
The most amazing region that's been found yet is this one right here in turquoise. This region responds when you think about what another person is thinking. So that may seem crazy, but actually, we humans do this all the time. You're doing this when you realize that your partner is going to be worried if you don't call home to say you're running late. I'm doing this with that region of my brain right now when I realize that you guys are probably now wondering about all that gray, uncharted territory in the brain, and what's up with that?
A rexión máis asombrosa que se atopou ata agora é esta turquesa de aquí. Esta rexión reacciona cando pensamos sobre o que outra persoa está pensando. Iso pode soar a tolemia, pero realmente, os seres humanos facémolo todo o tempo. Estades facendo isto cando vos decatades de que a vosa parella se vai inquietar se non chamades para avisar de que ides chegar tarde. Eu estou facendo isto con esa rexión agora mesmo cando me decato de que probablemente vós estaredes preguntándovos sobre todo ese territorio gris inexplorado do cerebro. "Que demo pasa con iso?"
Well, I'm wondering about that too, and we're running a bunch of experiments in my lab right now to try to find a number of other possible specializations in the brain for other very specific mental functions. But importantly, I don't think we have specializations in the brain for every important mental function, even mental functions that may be critical for survival. In fact, a few years ago, there was a scientist in my lab who became quite convinced that he'd found a brain region for detecting food, and it responded really strongly in the scanner when people looked at images like this. And further, he found a similar response in more or less the same location in 10 out of 12 subjects. So he was pretty stoked, and he was running around the lab telling everyone that he was going to go on "Oprah" with his big discovery. But then he devised the critical test: He showed subjects images of food like this and compared them to images with very similar color and shape, but that weren't food, like these. And his region responded the same to both sets of images. So it wasn't a food area, it was just a region that liked colors and shapes. So much for "Oprah."
Ben, eu estoumo preguntando tamén! E actualmente estamos realizando experimentos para tratar de atopar outras especializacións do cerebro para outras funcións mentais que sexan moi específicas. Pero o que é máis importante, non creo que teńamos especializacións no cerebro para cada función mental importante, mesmo para funcións mentais que poden ser críticas para a supervivencia. De feito, hai uns anos un científico do meu laboratorio chegou a crer firmemente que atopara unha rexión do cerebro para percibir comida. E o escáner rexistraba unha resposta intensa cando a xente miraba imaxes coma esta. E ademais, atopou unha reacción similar nunha localización semellante en dez de cada doce suxeitos. Así que estaba bastante emocionado, e ía polo laboratorio contándolle a todo o mundo que ía asistir ao programa de Oprah Winfrey co seu descubrimento. Pero despois ideou unha proba determinante: Amosáballes aos suxeitos imaxes de comida coma estas, e mais imaxes con cores e formas moi semellantes, pero que non eran comida, coma estas. E a súa rexión reaccionaba do mesmo xeito a ámbolos dous grupos de imaxes. Así que non era unha área da comida, só unha rexión á que lle prestaban as cores e as formas. Adeus, Oprah.
But then the question, of course, is, how do we process all this other stuff that we don't have specialized brain regions for? Well, I think the answer is that in addition to these highly specialized components that I've been describing, we also have a lot of very general- purpose machinery in our heads that enables us to tackle whatever problem comes along. In fact, we've shown recently that these regions here in white respond whenever you do any difficult mental task at all — well, of the seven that we've tested. So each of the brain regions that I've described to you today is present in approximately the same location in every normal subject. I could take any of you, pop you in the scanner, and find each of those regions in your brain, and it would look a lot like my brain, although the regions would be slightly different in their exact location and in their size.
A cuestión é, xa que logo, como procesamos todo o demais para o que non temos rexións especializadas do cerebro? Eu creo que a resposta é que ademais deses compońentes moi especializados que veño de describir, temos tamén unha morea de mecanismos nas nosas cabezas, con obxectivos xerais que nos permiten afrontar calquera problema que se presenta. De feito, recentemente descubrimos que esas rexións brancas de aí reaccionan sempre que facemos calquera tarefa mental difícil —ben, das sete que probamos. Así que cada rexión do cerebro que vos describín hoxe está presente máis ou menos na mesma localización en tódolos suxeitos normais. Podería collervos a calquera de vós metervos no escáner, e atoparía cada unha desas rexións no voso cerebro. E asemellaríase moito ao meu cerebro, aínda que as rexións terían lixeiras diferenzas na localización e no tamańo.
What's important to me about this work is not the particular locations of these brain regions, but the simple fact that we have selective, specific components of mind and brain in the first place. I mean, it could have been otherwise. The brain could have been a single, general-purpose processor, more like a kitchen knife than a Swiss Army knife. Instead, what brain imaging has delivered is this rich and interesting picture of the human mind. So we have this picture of very general-purpose machinery in our heads in addition to this surprising array of very specialized components.
O que me parece importante deste traballo non son as localizacións particulares desas rexións cerebrais, senón o simple feito de que temos compońentes da mente e do cerebro selectivos, específicos. Iso en primeiro lugar. Podería ser doutro xeito! O cerebro podería ser un único procesador cunha finalidade xeral, máis semellante a un coitelo ca a unha navalla suíza. En lugar disto, o que as técnicas de imaxe do cerebro amosan é esta imaxe rica e interesante da mente humana. Así que temos esta imaxe, da maquinaria cun propósito moi xeral, ademais desta variedade sorprendente de compońentes tan especializados.
It's early days in this enterprise. We've painted only the first brushstrokes in our neural portrait of the human mind. The most fundamental questions remain unanswered. So for example, what does each of these regions do exactly? Why do we need three face areas and three place areas, and what's the division of labor between them? Second, how are all these things connected in the brain? With diffusion imaging, you can trace bundles of neurons that connect to different parts of the brain, and with this method shown here, you can trace the connections of individual neurons in the brain, potentially someday giving us a wiring diagram of the entire human brain. Third, how does all of this very systematic structure get built, both over development in childhood and over the evolution of our species? To address questions like that, scientists are now scanning other species of animals, and they're also scanning human infants.
Este proxecto acaba de comezar. Só demos as primeiras brochadas do noso retrato neuronal da mente humana. As cuestións máis fundamentais permanecen sen resolver. Por exemplo: que fai exactamente cada una destas rexións? Por que necesitamos tres áreas para caras, e tres áreas para lugares? Como se reparten o traballo entre elas? En segundo lugar: como están todas estas cousas conectadas no cerebro? Con imaxe de difusión podemos rastrexar feixes de neuronas que conectan diferentes partes do cerebro, e con este método amosado aquí, pódemos rastrexar as conexións de neuronas individuais no cerebro, o que potencialmente pode darnos algún día un diagrama do cableado do cerebro humano ao completo. En terceiro lugar: como se construíu toda esta estrutura tan sistemática durante o desenvolvemento infantil e mais na evolución da nosa especie? Para abordar cuestións coma estas, a comunidade científica está escaneando outras especies animais, e tamén nenas e nenos.
Many people justify the high cost of neuroscience research by pointing out that it may help us someday to treat brain disorders like Alzheimer's and autism. That's a hugely important goal, and I'd be thrilled if any of my work contributed to it, but fixing things that are broken in the world is not the only thing that's worth doing. The effort to understand the human mind and brain is worthwhile even if it never led to the treatment of a single disease. What could be more thrilling than to understand the fundamental mechanisms that underlie human experience, to understand, in essence, who we are? This is, I think, the greatest scientific quest of all time.
Moita xente xustifica o alto custo da investigación en neurociencia sinalando que podería axudarnos algún día a tratar enfermidades do cerebro coma o Alzheimer e mais o autismo. É un obxectivo moi importante, e entusiasmaríame que o meu traballo contribuíse a iso; pero arranxar cousas rotas do mundo non é o único que paga a pena facer. O esforzo para entender a mente e o cerebro do ser humano paga a pena mesmo se non chegase nunca a conducir ao tratamento dunha soa enfermidade. Que podería ser máis emocionante ca comprender os mecanismos fundamentais que subxacen á experiencia humana, ca comprender, en esencia, quen somos? Isto é, creo, a maior misión científica de tódolos tempos.
(Applause)
(Aplauso)