Trees epitomize stasis. Trees are rooted in the ground in one place for many human generations, but if we shift our perspective from the trunk to the twigs, trees become very dynamic entities, moving and growing. And I decided to explore this movement by turning trees into artists. I simply tied the end of a paintbrush onto a twig. I waited for the wind to come up and held up a canvas, and that produced art. The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, and what I learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
나무는 고정된 상태입니다. 나무는 오랫동안 한 장소에서 뿌리를 내립니다. 하지만 만약 우리가 우리의 관점을 줄기에서 가지로 바꾼다면, 나무는 움직이며, 성장하는 매우 동적인 존재가 됩니다. 저는 나무를 예술로 승화시켜 이 운동을 조사하기로 결심했었습니다. 저는 간단하게 나무가지 끝자락 위를 묶었습니다. 바람이 불기를 기다렸고 캔버스를 지탱했습니다. 그림을 만들어냈었죠. 좌측에 보이시는 한 점의 그림은 서부쪽 빨간 삼목에 의해 그려졌고, 우측은 미송(美松)에의해 그려진 것입니다. 제가 깨달은 것은 다른 종류의 종이 피카소 대 모네와 같이 다른 종류의 사인을 가지고 있다는 것입니다.
But I was also interested in the movement of trees and how this art might let me capture that and quantify it, so to measure the distance that a single vine maple tree -- which produced this painting -- moved in a single year, I simply measured and summed each of those lines. I multiplied them by the number of twigs per branch and the number of branches per tree and then divided that by the number of minutes per year. And so I was able to calculate how far a single tree moved in a single year. You might have a guess. The answer is actually 186,540 miles, or seven times around the globe. And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
하지만 저는 나무의 움직임 그리고 어떻게 이 그림을 포착하고 측정할 수 있는지에 흥미를 가졌습니다. 이 그림을 만들어낸 하나의 포도 단풍 나무가 일년에 움직인 거리를 측정하기 위해, 저는 간단하게 각각의 이 선들을 측정하고 합산했었죠. 줄기당 가지 수와 나무당 가지 수로 그것들을 곱절하고 시간당 분으로 나눴습니다 그래서 저는 한해에 나무 한 구르가 얼마나 멀리 이동할 수 있는지 계산 할 수 있었습니다. 예측 하실 수 있을 것입니다. 실제로 186,540 마일을 이동합니다 지구를 7번 도는 것과 같은 거리죠. 간다하게 하나의 줄기에서 많은 가지로 우리의 관점를 이동시켜서, 우리는 나무가 간단한 정적인 존재가 아닌 매우 동적인 존재라는 것을 볼 수 있습니다.
And I began to think about ways that we might consider this lesson of trees, to consider other entities that are also static and stuck, but which cry for change and dynamicism, and one of those entities is our prisons. Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars. And our prison system itself is stuck. The United States has over 2.3 million incarcerated men and women. That number is rising. Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison. Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues. I decided to ask whether the lesson I had learned from trees as artists could be applied to a static institution such as our prisons, and I think the answer is yes.
저는 우리가 정적이지만, 매우 변화와 동적임을 갈망하는 존재를 생각하기 위해, 나무를 통한 교훈을 소중히 여기는 방법에 대해서 생각하기 시작했었습니다. 그것들 중 하나는 감옥입니다. 감옥은 물론 법을 어긴 사람들이 수용 된 곳 입니다. 좁고 철장이 앞을 막고 있는 곳이죠. 감옥 시스템 자체는 꽉 막혀있습니다. 미국 감옥은 강금 된 남성, 여성이 2백, 3십만 이상이 됩니다. 그 수는 지금도 증가하고 있습니다. 감금 된 100명의 사람들이 풀려나면, 60명은 감옥으로 다시 돌아옵니다. 교육, 트레이닝, 복직에 대한 자금은 줄어들고 있습니다. 그래서 이 강금의 절망적인 순환은 계속 되고 있습니다. 저는 제가 예술가인 나무로부터 배웠던 이 교훈을 감옥과 같은 정적인 기관에 적용할 수 있는지 물어보기로 했습니다. 그리고 승인 되었습니다.
In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections. Working with four prisons, we began bringing science and scientists, sustainability and conservation projects to four state prisons. We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting. That, I think, is movement. We partnered with the Nature Conservancy for inmates at Stafford Creek Correctional Center to grow endangered prairie plants for restoration of relic prairie areas in Washington state. That, I think, is movement. We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog -- for later release into protected wetlands. That, I think, is movement.
2007년, 워싱턴 주 교정부서와 함께 4명의 감옥수와 함께 일하며, 조합계약을 시작했었습니다, 우리는 과학과 과학자, 지속성 그리고 프로젝트 보존을 4개주 감옥에 이르게 했습니다. 과학 강의를 했습니다 여기있는 남성들은 티비 시청 혹은 운동대신에 과학 강연을 선택한 이들입니다. 저는 이 전환은 움직임이라고 생각합니다. 우리는 자연 보호 단체와 함께 조합했었습니다 스태포드 크릭 교정 센터에서의 사람들을 위해 멸종 위기의 대초원 식물을 증가시켜 워싱턴 주에 있는 대초원 지역을 복구하기 위한 것이죠. 저는 그것을 움직임이라고 생각합니다. 우리는 멸종위기의 개구리, 오레곤 반점 개구리 증가를 위해 워싱턴 주 야생동물학과와 함께 조합했었습니다 후에 보존된 습지에 풀어주었죠. 그것은 움직임입니다.
And just recently, we've begun to work with those men who are segregated in what we call Supermax facilities. They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners. They're kept in bare cells like this for 23 hours a day. When they have meetings with their review boards or mental health professionals, they're placed in immobile booths like this. For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months, and he's providing input on the types of images that he believes would make him and his fellow inmates more serene, more calm, less apt to violence.
그리고 최근에 우리는 슈퍼맥스(감옥)에 격리된 수감자들과 함께 조합하기 시작했습니다. 그들은 다른 수용자들과 함께 총을 소지한 범죄자가 되어 범죄를 초래했습니다. 그들은 보시는 이 텅빈 곤간에 하루에 23시간동안 수용됩니다. 그들이 위원들 그룹들 혹은 정신건강 진단원들과의 만들을 가질 때, 그들은 이 고정된 칸막이 좌석에 있습니다. 하루에 한 시간동안 이 황량하고 온화한 운동장으로 나올 수 있는 기회가 주어집니다. 여기에 나무와 대초원 식물 그리고 개구리를 가지고 올 수 없지만, 우리는 자연의 사진을 이 운동장에 가지고 옵니다, 벽에 그것들을 붙여, 적어도 그들이 시각적인 자연과 함께 접할 수 있게 말이죠. 로페즈씨는 18개월동안 독방감금 생활을 했습니다. 그가 자연 사진 자료를 제공하고 있는 모습이죠 그는 이것들이 그와 동료 수감자들을 좀 더 침착하고, 평정을 유지해 폭력성을 낮출 것이라고 생각합니다.
And so what we see, I think, is that small, collective movements of change can perhaps move an entity such as our own prison system in a direction of hope. We know that trees are static entities when we look at their trunks. But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
우리가 관찰한 것은 이런 변화의 집단적인 작은 움직임이 감옥 시스템과 같은 기관을 희망을 방향으로 변화를 줄 수 있다는 것입니다. 우리는 나무가 고정된 사물이라는 것을 알고있습니다 나무는 고정된 사물이라는 것을 알고있습니다. 하지만 만약 나무가 예술을 창조하거나, 일년에 7번동안 전 세계를 돌아다니고, 만약 수감자가 개구리, 나무를 기를 수 있다면, 아마도 우리 안에 있는 다른 고정관념이 남아있겠죠, 슬픔, 중독, 인종차별과 같은 것인데, 이것 또한 변화할 수 있습니다.
Thank you very much.
매우 감사드립니다.
(Applause)
(박수)