Trees epitomize stasis. Trees are rooted in the ground in one place for many human generations, but if we shift our perspective from the trunk to the twigs, trees become very dynamic entities, moving and growing. And I decided to explore this movement by turning trees into artists. I simply tied the end of a paintbrush onto a twig. I waited for the wind to come up and held up a canvas, and that produced art. The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, and what I learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
Gli alberi sono il simbolo della stasi. Gli alberi sono radicati nel terreno nello stesso posto per molte generazioni. Ma se spostiamo la nostra prospettiva dal tronco ai ramoscelli, gli alberi diventano entità estremamente dinamiche, che si muovono e crescono. Ho deciso di esplorare questo movimento trasformando gli alberi in artisti. Ho semplicemente legato un pennello all'estremità di un ramoscello. Ho aspettato che il vento si alzasse e ho tenuto in mano una tela. E questo ha prodotto arte. Il quadro che vedete sulla sinistra è stato dipinto da un cedro rosso americano dell'Ovest (Western Redcedar) e quello alla vostra destra un abete di Douglas. E ho imparato che specie diverse hanno firme diverse, come un Picasso è diverso da un Monet.
But I was also interested in the movement of trees and how this art might let me capture that and quantify it, so to measure the distance that a single vine maple tree -- which produced this painting -- moved in a single year, I simply measured and summed each of those lines. I multiplied them by the number of twigs per branch and the number of branches per tree and then divided that by the number of minutes per year. And so I was able to calculate how far a single tree moved in a single year. You might have a guess. The answer is actually 186,540 miles, or seven times around the globe. And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
Ma mi interessava anche il movimento degli alberi e come l'arte mi permetteva di catturarlo e di quantificarlo. Perciò per misurare la distanza percorsa dall'Acer circinatum... che ha dipinto questo quadro... in un anno, ho semplicemente misurato e sommato ognuna di quelle linee. Ho moltiplicato il risultato per il numero di ramoscelli di ciascun ramo e poi per il numero di rami di ogni albero e poi ho diviso il risultato per i minuti di un anno. In questo modo, sono riuscita a calcolare di quanto si è mosso il singolo albero in un anno. Potete tirare a indovinare. La risposta è 300.142,86 km, ossia sette volte la circonferenza del Globo. Perciò, semplicemente spostando la nostra prospettiva dal singolo tronco ai numerosi ramoscelli più dinamici, siamo in grado di dimostrare che gli alberi non sono semplicemente entità statiche quanto, piuttosto, estremamente dinamiche.
And I began to think about ways that we might consider this lesson of trees, to consider other entities that are also static and stuck, but which cry for change and dynamicism, and one of those entities is our prisons. Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars. And our prison system itself is stuck. The United States has over 2.3 million incarcerated men and women. That number is rising. Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison. Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues. I decided to ask whether the lesson I had learned from trees as artists could be applied to a static institution such as our prisons, and I think the answer is yes.
Ho iniziato a pensare alle vari applicazioni di ciò che gli alberi ci hanno insegnato, per considerare altre entità che sono altrettanto statiche, bloccate, ma che vogliono cambiare, vogliono essere dinamiche. Una di queste entità è rappresentata dalla popolazione carceraria. Le prigioni, ovviamente, isolano e bloccano chi infrange le regole, li chiudono dietro le sbarre. E il nostro sistema carcerario, di per sé, è statico. Gli Stati Uniti hanno oltre 2,3 milioni di prigionieri, tra uomini e donne. E il numero è in forte crescita. Su 100 persone scarcerate, 60 vi ritorneranno. I fondi per l'istruzione, la formazione, e il reinserimento nella società hanno subito dei tagli. In questo modo, il ciclo delle prigioni continua. Mi sono chiesta se la lezione appresa dagli alberi artisti potesse essere applicata ad istituzioni statiche come le prigioni. E credo che la risposta sia affermativa.
In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections. Working with four prisons, we began bringing science and scientists, sustainability and conservation projects to four state prisons. We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting. That, I think, is movement. We partnered with the Nature Conservancy for inmates at Stafford Creek Correctional Center to grow endangered prairie plants for restoration of relic prairie areas in Washington state. That, I think, is movement. We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog -- for later release into protected wetlands. That, I think, is movement.
Nel 2007, ho iniziato a collaborare con il Dipartimento Penitenziario dello Stato di Washington lavorando con 4 istituti penitenziari, portando scienza e scienziati sostenibilità e progetti di conservazione, al loro interno. Organizziamo lezioni di scienza, e i carcerati decidono di partecipare alle nostre lezioni di scienza invece di guardare la televisione o fare sollevamento pesi. Ecco, questo, io credo è movimento. Abbiamo collaborato con la Tutela Ambientale per i carcerati del centro di Stafford Creek per fare crescere piante in via di estinzione e ripopolare le aride praterie dello Stato di Washington. Ecco, questo, io credo, è un movimento. Abbiamo collaborato con il Dipartimento dello Stato di Washington per la Tutela Ambientale e delle Acque per allevare rane in via di estinzione, come la Rana pretiosa per poterle rilasciare poi nelle paludi protette. Ecco, questo, io credo, è un movimento.
And just recently, we've begun to work with those men who are segregated in what we call Supermax facilities. They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners. They're kept in bare cells like this for 23 hours a day. When they have meetings with their review boards or mental health professionals, they're placed in immobile booths like this. For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months, and he's providing input on the types of images that he believes would make him and his fellow inmates more serene, more calm, less apt to violence.
Recentemente, ho iniziato a lavorare con carcerati di istituti penitenziari di massima sicurezza. Devono scontare una pena per comportamenti violenti contro le guardie o altri prigionieri. Sono tenuti segregati in celle d'isolamento come queste per 23 ore al giorno. Quando incontrano le commissioni disciplinari o gli psichiatri, vengono immobilizzati all'interno di cabine come queste. Per un'ora al giorno vengono portati in questi cortili freddi e spogli per fare esercizio. E anche se non possiamo portare alberi o piante delle praterie o rane all'interno di questi ambienti, possiamo portare immagini che rappresentano la natura in questi cortili, sui muri, in maniera che almeno siano in contatto con le immagini visive della natura. Questo è il Sig. Lopez, che è stato per 18 mesi in cella d'isolamento. Ci sta aiutando ad individuare quali immagini potrebbero rendere lui e i suoi compagni più sereni, più calmi, meno inclini alla violenza.
And so what we see, I think, is that small, collective movements of change can perhaps move an entity such as our own prison system in a direction of hope. We know that trees are static entities when we look at their trunks. But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
Quel che vediamo, credo, è che piccoli movimenti collettivi possono portare il cambiamento in entità come le nostre prigioni verso un futuro di speranza. Sappiamo che gli alberi vengono visti come entità statiche se ci si limita a guardare i loro tronchi. Ma se un albero può dipingere un quadro, se in un anno, possono muoversi per una distanza sette volte quella della Terra, se i detenuti possono far crescere piante e rane, allora, forse, ci sono altre entità statiche dentro di noi, come il rancore, diverse forme di dipendenza, il razzismo, che possono essere cambiate.
Thank you very much.
Vi ringrazio.
(Applause)
(Applausi)