Trees epitomize stasis. Trees are rooted in the ground in one place for many human generations, but if we shift our perspective from the trunk to the twigs, trees become very dynamic entities, moving and growing. And I decided to explore this movement by turning trees into artists. I simply tied the end of a paintbrush onto a twig. I waited for the wind to come up and held up a canvas, and that produced art. The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, and what I learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
درختان تجسمبخش سكون هستند. درختان در يكجا درون زمين ريشه زدهاند درطول زندگي نسلهاي متمادي بشري. اما اگر ما نگاه خود را از تنه به روي شاخهها بياوريم درختان را موجودات بسيار پويايي ميبينيم، كه حركت كرده و رشد ميكنند و من قصد دارم كه اين حركت و جنبش را از طريق كار هنري درختان بررسي كنم. من فقط ته قلمو را به يك شاخه بستم. و منتظر باد شدم كه بيايد و آن را روي كرباس بكشد و آن كاري هنري ايجاد كرد. قطعه هنري كه شما در سمت چپ خود ميبينيد توسط سرو قرمز غربي و آنكه در سمت راست شما است توسط گل هميشه بهار نقاشي شده است. و چيزي كه من آموختم اين بود كه گونههاي مختلف آثار متفاوتي دارند، نظير آثار پيكاسو در مقابل آثار مونه
But I was also interested in the movement of trees and how this art might let me capture that and quantify it, so to measure the distance that a single vine maple tree -- which produced this painting -- moved in a single year, I simply measured and summed each of those lines. I multiplied them by the number of twigs per branch and the number of branches per tree and then divided that by the number of minutes per year. And so I was able to calculate how far a single tree moved in a single year. You might have a guess. The answer is actually 186,540 miles, or seven times around the globe. And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
اما من به حركت درختان نيز علاقهمند بودم و اينكه چگونه اين هنروري آنان ميتواند مرا قادر سازد كه آن را كمّي كنم. بنابراين براي اندازهگيري مسافتي كه يك تك درخت مو- كه اين نقاشي را كشيده- در طول يكسال طي كرده است من فقط اندازه گرفتم و جمع زدم هريك از خطها را و آنها را در تعداد زيرشاخههاي هر شاخه اصلي و تعداد شاخههاي اصلي هر درخت ضرب كردم و بعدآنها را به تعداد دقايق هر سال تقسيم كردم و به اين ترتيب توانستم محاسبه كنم كه يك درخت واحد چقدر در طول يكسال حركت داشته است. شايد بتوانيد حدس بزنيد. در واقع پاسخ عبارت است از 184540 مايل. يا به اندازه هفت بار دور زمين گشتن. و بنابراين، تنها با تغيير زاويه ديد از يك تنه واحد درخت به شاخههاي پوياي فراوان ما ميتوانيم ببينيم كه درختان نه تنها موجودات ايستايي نيستند بلكه بسيار هم پويا هستند.
And I began to think about ways that we might consider this lesson of trees, to consider other entities that are also static and stuck, but which cry for change and dynamicism, and one of those entities is our prisons. Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars. And our prison system itself is stuck. The United States has over 2.3 million incarcerated men and women. That number is rising. Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison. Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues. I decided to ask whether the lesson I had learned from trees as artists could be applied to a static institution such as our prisons, and I think the answer is yes.
و من فكر كردم درخصوص راههايي كه ما ميتوانيم اين درس از درختان را مد نظر قرار داده، و ببينيم كه ساير موجوداتي هم كه ايستا و گير افتاده هستند، تغيير و پويايي را فرياد ميكنند. و يكي از اين موجودات زندانيان ما هستند. درست است كه زندان جايي است كه افرادي كه قوانين ما را زيرپا گذاشتهاند آنجا متوقف شده و پشت ميلههاي آهني محبوس شدهاند. اما خود سيستم زندانهاي ما هم متوقف و دچار مشكل است. ايالات متحده امريكا دومليون و سيصدهزار زن و مرد زنداني دارد. اين تعداد رو به افزايش است. از هر صد نفر زنداني كه دوران محكوميت را طي كرده و آزاد ميشوند شصت نفر مجددا به زندان برميگردند. كمكهزينههاي تحصيلات، آموزش و توانبخشي رو به كاهش است. و لذا اين چرخه نوميدكننده محبوس بودن تداوم مييابد. من تصميم گرفتم ببينم آيا درسي كه از درختان به عنوان هنروران آموختم ميتواند در مورد موسسه ايستايي نظير زندانها كاربرد داشته باشد و فكر ميكنم كه پاسخ مثبت باشد
In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections. Working with four prisons, we began bringing science and scientists, sustainability and conservation projects to four state prisons. We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting. That, I think, is movement. We partnered with the Nature Conservancy for inmates at Stafford Creek Correctional Center to grow endangered prairie plants for restoration of relic prairie areas in Washington state. That, I think, is movement. We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog -- for later release into protected wetlands. That, I think, is movement.
در سال 2007 من كاري را با مشاركت اداره بازپروري ايالت واشنگتن كه با چهار زندان كار ميكرد، با استفاده از دانش و دانشمندان، پروژههاي حفاظت از منابع طبيعي و توسعه پايدار براي چهار زندان ايالتي آغاز كرديم ما مقالههاي علمي ارائه ميكرديم. و مرداني كه اينجا ميبينيد انتخاب كردند كه به سخنراني علمي ما بيايند به جاي اينكه تلويزيون تماشا كنند يا وزنهبرداري كنند من فكر ميكنم، اين يك جنبش است ما با مشاركت اداره نگهدارى جنگلها، شيلات و منابع طبيعى ديگر براي زندانيان مركز بازپروري استافورد كرك تلاش كرديم كه گياهان كمياب را براي احياي نواحي علفزارهاي قديمي ايالت واشنگتن پرورش دهند. من فكر ميكنم، اين يك جنبش است. ما با اداره حيات وحش و شيلات واشنگتن همكاري كرديم تا قورباغههاي در معرض انقراض، قورباغههاي خالدار ارگان را پرورش دهيم تا بعدا در تالابهاي حفاظتشده رها شوند كه فكر ميكنم اين يك جنبش است
And just recently, we've begun to work with those men who are segregated in what we call Supermax facilities. They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners. They're kept in bare cells like this for 23 hours a day. When they have meetings with their review boards or mental health professionals, they're placed in immobile booths like this. For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months, and he's providing input on the types of images that he believes would make him and his fellow inmates more serene, more calm, less apt to violence.
و اخيرا، شروع كردهايم كه روي افرادي كار كنيم كه در سلولهاي انفرادي هستند در جايي كه ما آن را ساختمانهاي بسيار كنترلشده امنيتي ميناميم. آنها مرتكب تخلفات خشونتبار گشتهاند به خاطر درگيري با نگهبانان و با ساير زندانيان. آنها را در اين سلولهاي خالي و بيپوشش مثل ايني كه اينجا ميبينيد نگهداري ميكنند به مدت بيست و سه ساعت در شبانهروز وقتي آنها با هياتهاي بازرسي يا متخصصان بهداشت رواني قرار ملاقات دارند در اتاقكهاي ثابتي نظير اين هستند. هر روز به مدت يك ساعت آنها را براي ورزش به اين حياطهاي بيروح و متروك ميآورند و به همين خاطر ما نميتوانيم درختان و گياهان و قورباغهها را به اين محيطها بياوريم ما تصاويري از طبيعت را به اين حياطهاي مخصوص ورزش ميآوريم آنها را روي ديوار ميزنيم تا اين زندانيان انفرادي حداقل ارتباطي با تصاوير عيني از طبيعت داشته باشند اين مرد آقاي لوپز است كه هجده ماه در حبس انفرادي بوده است و او در حال تهيه اطلاعاتي در خصوص انواع تصاويري است كه فكر ميكند او و ساير زندانيان آنجا را آرامتر و متينتر كرده و اشتياق آنها را به خشونت كمتر خواهد كرد
And so what we see, I think, is that small, collective movements of change can perhaps move an entity such as our own prison system in a direction of hope. We know that trees are static entities when we look at their trunks. But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
لذا فكر ميكنم آنچه كه شاهد آن هستيم، اين جنبشهاي جمعي كوچك براي تغيير است كه شايد بتواند موسسات مستقلي نظير سيستم زندانهاي ما را به سمت و سوي اميد ببرد. ما ميدانيم كه درختان موجودات ايستايي هستند اگر فقط به تنه آنها نگاه كنيم اما اگر درختان بتوانند هنر خلق كنند اگر آنها بتوانند به اندازه هفت بار دور دنيا گشتن در سال حركت داشته باشند اگر زندانيان بتوانند گياه و قورباغه پرورش دهند آنگاه شايد موجودات ايستاي ديگري هم باشند كه كه ما درون خودمان نگه داشتهايم نظير اندوه، نظير انواع اعتيادها نظير نژادپرستي كه آنها هم ميتوانند تغيير كنند.
Thank you very much.
بسيار سپاسگزارم
(Applause)
تشويق حاضران