Дърветата олицетворяват застой. Дърветата са застопорени в земята на едно място за много човешки поколения. Но ако сменим перспективата си от стъблото към вейките, дърветата стават много динамични неща, движейки се и растейки. И аз реших да изследвам това движение, като превърна дървета в артисти. Просто завързах края на четка към вейка. Чаках вятъра да дойде и държах платно. И това произведе изкуство. Парчето изкуство, което виждате вляво на вас е нарисувано от западен червен кедър, и това вдясно на вас от дъгласка ела. И това, което научих беше, че различни видове имат различни подписи, като Пикасо срещу Моне.
Trees epitomize stasis. Trees are rooted in the ground in one place for many human generations, but if we shift our perspective from the trunk to the twigs, trees become very dynamic entities, moving and growing. And I decided to explore this movement by turning trees into artists. I simply tied the end of a paintbrush onto a twig. I waited for the wind to come up and held up a canvas, and that produced art. The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, and what I learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
Но аз бях заинтересувана от движението на дърветата и как това изкуство може да ми позволи да уловя това, и да го измеря. Така, за да измеря разстоянието, на което едно лозово кленово дърво -- което произведе тази картина -- се премества за една година, аз просто измерих и събрах всяка от тези линии. Умножих ги по броя на вейките на един клон и броя на клоновете на дърво, и тогава разделих това на номера на минутите на година. И така можех да изчисля, колко далече отделно дърво се е преместило на година. Можете да познаете. Отговора е всъщност 186 540 мили (300 207 километра), или седем пъти земното кълбо. И така просто чрез промяна на нашата переспектива от стъблото към многото динамични вейки, можем да видим, че дърветата не са просто статични неща, но вместо това невероятно динамични.
But I was also interested in the movement of trees and how this art might let me capture that and quantify it, so to measure the distance that a single vine maple tree -- which produced this painting -- moved in a single year, I simply measured and summed each of those lines. I multiplied them by the number of twigs per branch and the number of branches per tree and then divided that by the number of minutes per year. And so I was able to calculate how far a single tree moved in a single year. You might have a guess. The answer is actually 186,540 miles, or seven times around the globe. And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
И започнах да мисля за начините, по които можем да използваме този урок на дървета, да обмисляме други неща, които са също статични и заседнали, но които плачат за промяна и динамизъм. И едно от тези неща са нашите затвори. Затворите естествено са места където хора, които нарушават нашите закони са заседнали, държани зад решетки. И нашата система за затворите е зациклила. Съединените щати имат над 2,3 милиона мъже и жени в затвора. Това число нараства. От 100 затворени хора, които са освободени, 60 ще се върнат в затвора. Фондове за образование, за обучение и за рехабилитация намаляват. Така че този отчайващ цикъл на затваряне продължава. Реших да попитам дали урока, който бях научила от дърветата като артисти, може да бъде приложен към статична институция, като нашите затвори. И мисля, че отговора е да.
And I began to think about ways that we might consider this lesson of trees, to consider other entities that are also static and stuck, but which cry for change and dynamicism, and one of those entities is our prisons. Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars. And our prison system itself is stuck. The United States has over 2.3 million incarcerated men and women. That number is rising. Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison. Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues. I decided to ask whether the lesson I had learned from trees as artists could be applied to a static institution such as our prisons, and I think the answer is yes.
През 2007-а, започнах сътрудничество с Вашингтонския щатски отдел по корекции, работейки с 4 затвора, започнахме да довеждаме наука и учени, проекти за опазване и поддържане на околната среда, за 4 щатски затвора. Изнасяме научни лекции. И хората тук са избрали да дойдат на нашите научни лекции, вместо да гледат телевизия или да вдигат тежести. Това, мисля, е движение. Партнирахме със "Запазване на природата," за затворниците в центъра за корекции "Стафорд Крийк," по отглеждане на застрашени прерийни растения, по възстановяване на реликвени прерийни области в щата Вашингтон. Това, мисля, е движение. Работехме с Вашингтонският департамент по риби и дива природа по отглеждане на застрашени жаби, орегонската петниста жаба, за по-нататъшно освобождаване в защитени водни земи. Това, мисля, е движение.
In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections. Working with four prisons, we began bringing science and scientists, sustainability and conservation projects to four state prisons. We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting. That, I think, is movement. We partnered with the Nature Conservancy for inmates at Stafford Creek Correctional Center to grow endangered prairie plants for restoration of relic prairie areas in Washington state. That, I think, is movement. We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog -- for later release into protected wetlands. That, I think, is movement.
И наскоро, започнахме да работим с тези хора, които са отделени в това, което наричаме супермакс институции. Те са направили насилствени провинения, като ставали избухливи с охраната и с други затворници. Те са държани в голи килии, като тази, по 23 часа на ден. Когато имат срещи с техните бордове за преразглеждане, или с професионалистите по психическо здраве, те са поставени в неподвижни кабини като тази. За 1 час на ден те са довеждани в тези неуютни и скучни дворове за упражнения. И въпреки, че не можем да вкараме дървета и прерийни растения и жаби в тези среди, внасяме природни образи в тези дворове за упражнения, слагайки ги на стени, така че поне те да получат контакт с визуални образи на природа. Това е г-н Лопез, който е бил под строг тъмничен затвор за 18 месеца. И той осигурява принос за видовете образи които вярва, че биха направили него и неговите съкилийници по-спокойни, по-успокоени, по-малко склонни към насилие.
And just recently, we've begun to work with those men who are segregated in what we call Supermax facilities. They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners. They're kept in bare cells like this for 23 hours a day. When they have meetings with their review boards or mental health professionals, they're placed in immobile booths like this. For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months, and he's providing input on the types of images that he believes would make him and his fellow inmates more serene, more calm, less apt to violence.
И така това, което виждаме, мисля, е, че малки, общи движения на промяна, могат вероятно да преместят нещо като нашата собствена затворническа система в посока на надежда. Ние знаем, че дърветата са статични обекти, когато гледаме стъблата им. Но ако дърветата могат да създават изкуство, ако те могат да обхванат земното кълбо 7 пъти за една година, ако затворници могат да отглеждат растения и жаби, тогава вероятно има и други статични обекти, които държим в себе си, като мъка, като пристрастеност, като расизъм, които също могат да се променят.
And so what we see, I think, is that small, collective movements of change can perhaps move an entity such as our own prison system in a direction of hope. We know that trees are static entities when we look at their trunks. But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
Благодаря ви много.
Thank you very much.
(Ръкопляскания)
(Applause)