In October 2010, the Justice League of America will be teaming up with The 99. Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues. It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America. As Christian iconography got changed, and swastikas were created out of crucifixes, Batman and Superman were created by Jewish young men in the United States and Canada, also going back to the Bible.
В октябре 2010 г. союзником „99” станет Лига справедливости Америки. Такие символы, как Бэтмэн, Супермен, Чудо-женщина и их коллеги объединятся с символами Джаббар, Нура, Джами и их коллегами. Речь идет о межкультурных связях и взаимодействии. И нет лучшей группы персонажей как повода для такого разговора, чем персонажи, порожденные борьбой с фашизмом, у каждого из которых - своя история и своя география обитания. Когда в 30-е годы прошлого века Европой завладел фашизм, своеобразная реакция на него возникла в Северной Америке. В то время, как христианская иконография претерпевала изменения и из крестов делали свастики, появились Бэтмен и Супермен как своего рода возвращение к ценностям Библии. Их создали молодые еврейские парни - граждане США и Канады.
Consider this: like the prophets, all the superheroes are missing parents. Superman's parents die on Krypton before the age of one. Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. Spiderman is raised by his aunt and uncle. And all of them, just like the prophets who get their message from God through Gabriel, get their message from above. Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. Bruce Wayne is in his bedroom when a big bat flies over his head, and he sees it as an omen to become Batman. Superman is not only sent to Earth from the heavens, or Krypton, but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile. (Laughter) And you hear the voice of his father, Jor-El, saying to Earth, "I have sent to you my only son."
Обратите внимание: как у пророков, так и у всех супер-героев нет родителей. Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год. Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет. Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. И каждый из них, как и пророки, получившие послание от Бога через Гавриила, получает собственное послание свыше. Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание. Брюс Уэйн находится в своей спальне, когда над его головой пролетает летучая мышь, и он видит в этом знамение – он превратится в Бэтмена. Супермен не просто ниспослан на Землю с небес, или с Криптона, он прибыл в люльке подобно Моисею, приплывшему по Нилу. (Смех) И вы слышите, как его отец Джор-Эл говорит Земле: „Я послал тебе своего единственного сына”.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
These are clearly biblical archetypes, and the thinking behind that was to create positive, globally-resonating storylines that could be tied to the same things that other people were pulling mean messages out of because then the person that's using religion for the wrong purpose just becomes a bad man with a bad message. And it's only by linking positive things that the negative can be delinked. This is the kind of thinking that went into creating The 99. The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran, things like generosity and mercy and foresight and wisdom and dozens of others that no two people in the world would disagree about. It doesn't matter what your religion is; even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know, "Make sure you lie three times a day." Those are basic human values.
Это архетипы очевидно библейские, и за их созданием стоит стремление: предложить позитивные сюжетные линии, которые вызвали бы отклик у каждого жителя планеты, и привязать их к ситуациям, из которых люди извлекают отрицательные выводы. И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло. Разомкнуть цепь негативного можно только силой позитивного мышления. Именно такое мышление было вложено в создание „99”. В Коране число 99 – это число качеств Аллаха, таких, как щедрость и милосердие, предусмотрительность и мудрость, и десятки других. Нет человека, который не считал бы их добродетелями, какую бы религию он ни исповедовал. Даже если вы – атеист, вы не говорите своему малышу: „Смотри, старайся соврать хотя бы три раза в день”. Это - фундаментальные человеческие ценности.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink. It's a story passed on generation after generation. I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen -- and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well. (Laughter) (Applause) So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books. But the Mongols get there first. The books and the solution get thrown in the Tigris River. Some librarians escape, and over the course of days and weeks, they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom that we all think is lost to civilization.
Предыстория „99” разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его. Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил. Эта история передается от поколения к поколению. Я переписал ее заново. В моей версии служители библиотеки заранее узнают, какая судьба ждет книги. Кстати, заметьте: если вы хотите, чтобы книжка с комиксами имела успех, сделайте героем библиотекаря. Действует безотказно. (Смех) (Аплодисменты) Так вот, библиотекари узнают об угрозе и изготавливают эликсир, особый раствор, который называется „королевская вода”. Если положить в него 99 камней, они впитают в себя и сохранят и культуру, и историю, - все, что содержится в книгах. Но монголы опережают их. И книги, и эликсир выброшены в Тигр. Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации.
Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years. But in 1492, two important things happen. The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe. The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost. (Laughter) So 33 of the stones are smuggled onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria and are spread in the New World. Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia. And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
Эти камни тайно провозят через всю Аравию в виде молитвенных четок, каждые из 33 бусин, в Андалузию, где они хранятся 200 лет. Но в 1492 г. происходят два важных события. Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону. (Смех) 33 камня тайно проносят на его корабли - „Нинью”, „Пинту” и „Санта-Марию” - и они расходятся по Новому свету. Другие 33 по „шелковому пути” попадают в Китай, Южную Азию и Юго-Восточную Азию. Остальные 33 разбросаны по Европе, Ближнему Востоку и Африке.
And now it's 2010, and there are 99 heroes from 99 different countries. Now it's very easy to assume that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books, but that's not the case because the caliph that built that library, his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son. He had told his advisers, "Get me all the scholars to translate any book they can get their hands onto into Arabic, and I will pay them its weight in gold." After a while, his advisers complained. They said, "Your Highness, the scholars are cheating. They're writing in big handwriting to take more gold." To which he said, "Let them be, because what they're giving us is worth a lot more than what we're paying them." So the idea of an open architecture, an open knowledge, is not new to my neck of the desert.
Наступает год 2010 г. и перед нами 99 героев из 99 стран. Легко предположить, что книги в библиотеке, которая называлась „аль-Хикма”, были мусульманскими книгами, но это не так, потому что построивший ее халиф - его звали Аль-Мамун и он был сыном Харуна аль-Рашида, - сказал своим советникам: „Приведите мне всех ученых, пусть они переведут на арабский каждую книгу, какую только найдут, и я заплачу им ее вес золотом”. Вскоре советники пришли к нему с жалобой. Они сказали: „О, великий, ученые мошенничают. Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота”. На что он ответил: „Оставьте их. То, что они нам дают, куда дороже того, что мы им платим”. Так что идея открытой архитектуры, открытого знания не нова для моей знойной пустыни.
The concept centers on something called the Noor stones. Noor is Arabic for light. So these 99 stones, a few kind of rules in the game: Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you. There's a King Arthur element to the storyline, okay. Number two, all of The 99, when they first get their stone, or their power, abuse it; they use it for self-interest. And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone, you get taken advantage of by people who will exploit your powers, okay. Number three, the 99 stones all have within them a mechanism that self-updates.
Основа нашей концепции – нечто, именуемое „камни Нур”. „Нур” по-арабски означает „свет”. Итак, у нас есть 99 камней и свои правила игры: Во-первых, вы не выбираете камень - камень выбирает вас. Здесь есть что-то от легенды о короле Артуре, согласен. Во-вторых, когда каждый из 99 получает свой камень, то есть особый талант или силу, он употребляет ее не так, как следует, использует ее в корыстных интересах. И становится ясно, что когда ты используешь свой камень не так, как следует, тебя самого начинают использовать те, кто хотят эксплуатировать твой талант. В-третьих, каждый из 99 камней содержит в себе механизм самосовершенствования.
Now there are two groups that exist within the Muslim world. Everybody believes the Koran is for all time and all place. Some believe that means that the original interpretation from a couple thousand years ago is what's relevant today. I don't belong there. Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document, and I captured that idea within these stones that self-update. Now the main bad guy, Rughal, does not want these stones to update, so he's trying to get them to stop updating. He can't use the stones, but he can stop them. And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him -- they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms They're not allowed to individually express who they are and what they are. And he controls them from the top down -- whereas when they work for the other side, eventually, when they find out this is the wrong person, they've been manipulated, they actually, each one has a different, colorful kind of dress.
В мусульманском мире существует две группы верующих. Каждый верит, что Коран – книга на все времена и для всех миров. Но при этом одни считают, что как его толковали пару тысяч лет назад, так его следует толковать и относительно того, что стоит на повестке дня сегодня. Я не принадлежу к их числу. Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. И я воплотил эту мысль, создав камни, которые самосовершенствуются. Итак, главный злодей, Ругал, не хочет, чтобы камни совершенствовались, и пытается помешать им. Он не может использовать камни, но может остановить их. Его план фашистского рода состоит в том, что, остановив камни, он сумеет заставить их работать на себя. Все они одеты в униформу одного цвета. Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле. Он держит их под контролем сверху донизу. Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние.
And the last point about the 99 Noor stones is this. So The 99 work in teams of three. Why three? A couple of reasons. Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together, because the third person is temptation or the devil, right? I think that's there in all cultures, right? But this is not about religion, it's not about proselytizing. There's this very strong social message that needs to get to kind of the deepest crevices of intolerance, and the only way to get there is to kind of play the game. And so this is the way I dealt with it. They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy, three boys, three girls, no problem. And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered. Well ... I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East, so you -- (Laughter) you believe who you want. I gave you my version of the story.
И последняя особенность 99 камней Нур. Они работают группам по три. Почему именно по три? Несколько причин. Во-первых, у нас в мусульманском мире считается, что нельзя оставлять юношу и девушку вдвоем без присмотра, чтобы не явился третий, ибо этот третий – искушение, или дьявол. Это есть во всех культурах, не так ли? Но речь не о религии и не об обращении в свою веру. Здесь есть сильный социальный мотив, необходимость заглянуть в глубинные бездны нетерпимости. Единственный способ сделать это - начать своего рода игру. И я так и сделал. Мои герои действуют тройками, два парня и девушка, две девушки и парень, три парня, три девушки, без проблем. Кстати, швейцарский психоаналитик Карл Юнг говорил о том, какую важную роль играет число „три” во всех культурах, так что прочный тыл мне обеспечен. И так... В некоторых блогах утверждают, что на самом деле меня подослал папа римский, проповедовать Троицу и католическую веру на Ближнем Востоке, так что вы – (Смех) верьте во что хотите – я свою версию изложил.
So here's some of the characters that we have. Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question. She's the Trivial Pursuit queen, if you want, but when she first gets her power, she starts going on game shows and making money. We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power. Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer. So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; there's the powerful, the hegemonous, the strong, and there's also the kind, the generous. I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong? I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ... (Laughter) We have Jami from Hungary, who first starts making weapons: He's the technology wiz. Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen. Al-Batina is the hidden. So Al-Batina is hidden, but she's a superhero. I came home to my wife and I said, "I created a character after you." My wife is a Saudi from Yemeni roots. And she said, "Show me." So I showed this. She said, "That's not me." I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
Расскажу о наших героях. Муджиба из Малайзии, ее сила в том, что она знает ответ на любой вопрос. Если угодно, она – королева погони, обычной для комиксов. Когда она впервые обретает свой талант, то начинает участвовать в игровых шоу и делать деньги. Джаббар - из Саудовской Аравии, получив силу, он начинет крушить все подряд. Было забавно подобрать имя для Мумиты. Мумита - разрушитель. У каждого из 99 качеств Аллаха есть ипостаси инь и янь. Они могут быть мощными, властными, сильными, а могут быть и добрыми и великодушными. Надо было решить, все ли девушки будут добрыми и милосердными, а ребята - сильными. Надо сказать, что в жизни мне приходилось встречать девушек, которые были настоящими разрушительницами, так что... (Смех) Еще один герой - Джами из Венгрии, он первым начинает создавать разные виды оружия. Он технический гений. Мусаввира - из Ганы, Хадия - из Пакистана, Джалил - из Ирана, его оружие - огонь. А вот еще одна моя любимица, Ал Батина из Йемена. „Эль Батина” означает „скрытая”. Так что Батина скрыта, но она супергероиня. Я пришел домой и сказал жене: „Я создал персонаж, который списал с тебя”. Моя супруга – саудитка с йеменскими корнями. Она сказала: „Покажи!”. И я показал ей вот это. Она заявила: „Это не я”. Я ответил: „Посмотри на глаза. Это твои глаза”.
(Laughter)
(Смех)
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production. This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money. So from day one, the people involved in the project, bottom left is Fabian Nicieza, writer for X-Men and Power Rangers. Next to him is Dan Panosian, one of the character creators for the modern-day X-Men. Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man. Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman. And we entered Western consciousness with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," back in 2005.
Я обещал своим инвесторам, что фильм не станет очередной продукцией, состряпанной в стране из пятого мира. Это будет новый „Супермен”, иначе мне не стоит тратить время, а им - деньги. А это люди, которые участвовали в проекте с первого дня. внизу слева - Фабиан Нисиза, сценарист „Людей Икс” и „Могучих Рейнджеров”. Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных „Людей Икс”. Выдающийся сценарист Стюарт Мур, написавший „Железного человека”. Рядом с ним Джон Маккри, рисовавший Человека-паука. И в далеком 2005 г. под лозунгом: „К следующему Рамадану мир получит новых героев”. мы вошли в сознание западного мира.
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist. Didn't have a product, but had energy. And I found somebody from The New York Times, and I cornered him, and I pitched him. And I think I scared him -- (Laughter) because he basically promised me -- we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section if you'll just go away." (Laughter) So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward. I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year." He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations." Like I care, right? "So when's the article coming out?" He said, "Naif, Islam and cartoon? That's not timely. You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out." So a few days after that, what happens? What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy. I became timely. (Laughter) So flurry of phone calls and emails from The New York Times. Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic, guess what they got; they got me.
Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста У меня не было готового продукта, но была энергия и решимость. Я нашел человека из „Нью-Йорк Таймс”. Я загнал его в угол и пошел в атаку. Наверное, я напугал его (смех), потому что в сущности он пообещал - у нас не было готового продукта, но он сказал: „Мы отведем вам абзац в отделе искусства, только уйдите”. (Смех) Я сказал: „Прекрасно” и через пару недель позвонил ему. Я говорю: „Привет, Геса”. Он говорит: „Привет”. Я ему: „С Новым Годом”. Он отвечает: „Спасибо. У нас родился ребенок”. Я говорю: „Поздравляю”. Как будто это меня касается. „Когда будет статья?”. Он говорит: „Наиф, ислам и комикс? Это не ко времени. Не актуально. Вы знаете, может быть, через неделю, или через месяц, или через год. Статья будет, но не сейчас”. И что происходит через несколько дней? Происходит то, что мир взрывает полемика вокруг датских карикатур на пророка Мухаммеда. Я стал актуален. (Смех) Из „Нью-Йорк Таймс”пошел поток телефонных звонков и имейлов. А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь. Потому что каждый, кто спрашивал у системы Google что-то об исламе и карикатурах или исламе и комиксах, попадал – угадайте, на что? - на меня.
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world. And that led to all kinds of things, from being in curricula in universities and schools to -- one of my favorite pictures I have from South Asia, it was a couple of men with long beards and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school. The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, and they found me to sign the picture. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue. (Laughter) We've been able to license The 99 comic books into eight languages so far -- Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish. Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago called The 99 Village Theme Park -- 300,000 square feet, 20 rides, all with our characters: a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
Мои „99” как супергерои вылетали из происходящих в мире событий, что повлекло за собой целый ряд других последствий, от включения фильма в учебные программы университетов и школ до - это одна из моих любимых фотографий, на которой запечатлены мужи с длинными бородами и множество девушек в хиджабах. Похоже на школу. Хорошая новость - то, что все они улыбаются и держат в руках экземпляры „99”. Они специально разыскали меня, чтобы я подписал фотографию. Плохая новость – то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента. (Смех) Пока нам удалось получить лицензии на комиксы „99” на восьми языках, в том числе на китайском, индонезийском, хинди, урду, турецком. Полтора года назад через лицензию в Кувейте мы создали тематический парк, он называется Тематический парк „Поселок 99-ти”, имеет площадь в 28 000 кв. м., 20 аттракционов и населен нашими персонажами. У нас есть и пара школьных лицензий в Испании и Турции.
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing, is that we've done a 26-episode animated series, which is done for global audiences: in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know. It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars: Clone Wars. In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before, there is a struggle. Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles, and Noora, the one that can use light, are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform because they're being manipulated. They don't know, OK, and they're trying to get another member of The 99 to join them. So there's a struggle within the team. So if we can get the lights ...
Но наше главное достижение на данный момент, и это замечательно, - создание рисованного сериала в 26 сериях, адресованного всемирной аудитории. Мы уже знаем, что нас будут смотреть в США и Турции. Эта будет трехмерная компьютерная анимация очень высокого качества, по сценарию, написанному в Голливуде авторами „Бена 10„ „Человека-паука” и „Звездных войн: войны клонов”. В ролике, который я вам покажу сейчас и который никогда не показывали на публике, вы увидите противостояние. Два персонажа, Джаббар, тот, мускулистый, и Нура, которая может использовать свет, одеты в фашистскую серую униформу, так как ими манипулируют. Сами они этого не сознают. и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним. Так что в команде есть противоборство. Попрошу потушить свет...
["The 99"]
„99”
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold. I need more light.
Джаббар: Дана, не вижу, за что ухватиться. Мне нужно больше света.
What's happening?
Что происходит?
Dana: There's too much darkness.
Дана: Вокруг чересчур много тьмы.
Rughal: There must be something we can do.
Ругал: Должно быть что-то, что мы могли бы сделать.
Man: I won't send any more commandos in until I know it's safe.
Человек: Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала.
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
Д-р Разем: Миклош, пора.
Miklos: Must download file contents. I can't forget auntie.
Миклош: Надо скачать содержание файла. Не могу забыть тетю.
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
Джаббар: Без тебя я не справлюсь.
Dana: But I can't help.
Дана: Но я не могу помочь.
Jabbar: You can, even if you don't believe in yourself right now. I believe in you. You are Noora the Light.
Джаббар: Сможешь, даже если сейчас не веришь в себя. Я верю в тебя. Ты – Нура, ты - Свет.
Dana: No. I don't deserve it. I don't deserve anything.
Дана: Нет. Я не заслужила это. Я ничего не заслуживаю.
Jabbar: Then what about the rest of us? Don't we deserve to be saved? Don't I? Now, tell me which way to go.
Джаббар: А как же все мы, остальные? Мы что, не заслуживаем спасения? А я? Скажи мне, куда идти.
Dana: That way.
Дана: Туда.
Alarm: Threat imminent.
Сирена: Надвигается опасность.
Jabbar: Aaaahhh!
Джаббар: Ай!
Miklos: Stay away from me.
Миклош: Оставь меня.
Jabbar: We're here to help you.
Джаббар: Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Dr. Razem: Don't listen to them.
Д-р Разем: Не слушай их.
Dana: Miklos, that man is not your friend.
Дана: Миклош, этот человек тебе не друг.
Miklos: No. He gave me access, and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
Миклош: Неправда. Он дал мне доступ, а вы хотите рестартировать... (не слышно) Довольно... (не слышно)
["The 99"]
„99”
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
So "The 99" is technology; it's entertainment; it's design. But that's only half the story. As the father of five sons, I worry about who they're going to be using as role models. I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. As a psychologist, I worry for the world in general, but worry about the perception of how people see themselves in my part of the world. Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State. I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program, and I heard one too many stories of people growing up to idolize their leadership, only to end up being tortured by their heroes. And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero, that just breaks you in so many ways. I left Bellevue, went to business school and started this.
Итак, „99” – это технология, это развлечение, это творчество. Но это только половина дела. Я - отец пятерых сыновей, и я испытываю тревогу. Мне не все равно, кого они изберут моделью поведения. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией. Как психолога меня беспокоит состояние мира в целом, но особенно беспокоит то, какими люди видят себя в моей части света. Я - практикующий психолог с лицензией от штата Нью-Йорк. В больнице Бельвю я занимался по специальной программе с пережившими пытки политзаключенными. Я наслушался историй о том, как люди вырастают, идолизируя своих правителей, только для того, чтобы стать их жертвами. Пытки и сами по себе - ужасная вещь, но когда их применяет ваш герой, это разрушает вас по многим параметрам. Я ушел из Бельвью, поступил в школу бизнеса и начал этот проект.
Now, one of the things that I refer to when I -- about the importance of this message -- is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University, where I lecture on the biological basis of behavior, and I gave the students two articles, one from The New York Times and one from New York magazine. And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts. And the first one was about a group called The Party of God, who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal. Any boys and girls caught flirting would get married off immediately, okay. The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her.
Остановлюсь на одной из тем, которые тревожат меня, - когда я - это связано и с целями нашего проекта - читал лекцию на медицинском факультете Кувейтского университета, где я веду курс по биологической мотивации поведения, и дал студентам две статьи, одну из газеты „Нью-Йорк Таймс”, а другую - из журнала „Нью-Йорк”. Я убрал все имена, в том числе имя автора, и заголовки, остались одни факты. В первой статье говорилось о группе, которая называет себя „Партией Бога”, она потребовала запретить День Св. Валентина. Запретить красный цвет. А если будет замечено, что юноша и девушка флиртуют друг с другом, их следует немедленно женить. Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place. The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate. The second one, they were actually split between Saudi and Afghanistan. What blew their mind was the first one took place in India, it was the party of a Hindu God. The second one took place in upstate New York. It was an Orthodox Jewish community. But what breaks my heart and what's alarming is that in those two interviews, the people around, who were interviewed as well, refer to that behavior as Talibanization. In other words, good Hindus and good Jews don't act this way. This is Islam's influence on Hinduism and Judaism. But what do the students in Kuwait say? They said it's us -- and this is dangerous. It's dangerous when a group self-identifies itself as extreme.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события. Первое, сказали они, в Саудовской Аравии. С этим все были согласны. Относительно второго мнения разделились между Саудовской Аравией и Афганистаном. Они были потрясены, когда оказалось, что первое произошло в Индии, с требованием выступила партия индуисткого божества. А второе - в северной части штата Нью-Йорк, в общине ортодоксальных иудеев. Меня же потрясло – и это действительно вызывает тревогу, - то, что когда журналисты опросили других граждан - их ответы приводились в обеих статьях, - то эти посторонние люди, сочли такое поведение талибанизацией. Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают. Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. А что сказали кувейтские студенты? Они сказали – это мы. И это опасно. Опасно, когда группа людей отождествляет себя с экстремизмом.
This is one of my sons, Rayan, who's a Scooby Doo addict. You can tell by the glasses there. He actually called me a meddling kid the other day. (Laughter) But I borrow a lesson that I learned from him. Last summer when we were in our home in New York, he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working, and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy." "Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house. I said, "Go away. I'm working. I'm busy." And what Rayan did then is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half, and he looked at me and he said, "Baba, I want you to come with me to my office in my house. I have work to do." (Laughter) (Applause) Rayan reframed the situation and brought himself down to my level.
Это – Рейан, один из моих сыновей, он фанат Скуби-Ду, что можно угадать по очкам. Недавно он обозвал меня „надоедливым мальцом”. (Смех) Но я получил от него ценный урок. Прошлым летом в Нью-Йорке, он играл во дворе в своем игрушечном домике, а я работал у себя в кабинете. Он вошел и сказал: „Папа, пойдем. Я хочу мою игрушку”. Он оставил своего Скуби-Ду в домике. Я сказал: „Уходи, я работаю. Я занят”. И что же он сделал? Он уселся и начал постукивать ногой по полу, - это в три с половиной года, потом посмотрел на меня и сказал, „Папа, я хочу, чтобы ты пошел со мной в мой кабинет в моем домике. Мне нужно работать”. (Смех) (Аплодисменты) Рейан перетасовал ситуацию и снизошел до моего уровня.
(Laughter)
(Смех)
And with The 99, that is what we aim to do. You know, I think that there's a big parallel between bending the crucifix out of shape and creating swastikas. And when I see pictures like this, of parents or uncles who think it's cute to have a little child holding a Koran and having a suicide bomber belt around them to protest something, the hope is by linking enough positive things to the Koran, that one day we can move this child from being proud in the way they're proud there, to that. And I think -- I think The 99 can and will achieve its mission.
Этого же мы хотим достичь нашим проектом. Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики. Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном так много позитивного, что когда-нибудь этот мальчик благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим. И я думаю - я думаю, что „99” смогут и сумеют выполнить эту миссию.
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day and, you know, it was Middle East Day or something. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left. And no two people could disagree about what the word free was and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know. (Laughter) Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" (Laughter) True story. (Laughter) She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
Когда я был студентом в Университете Тафта, мы однажды устроили свободную раздачу фалафелей прохожим, - это был День Ближнего Востока или что-то вроде этого. Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили. И не было двух одинаковых мнений о том, что значит „свободно” и что значит „фалафель” - У нас стоял щит с надписью: „фалафель - свободно”. (Смех) Нам казалось, что тут все ясно, но тут появилась женщина. Она бегом пересекла весь студенческий городок, бросила сумку на землю, указала пальцем на щит и спросила, „Кто это - Фалафель?”. (Смех) Это настоящий случай. (Смех) Оказалось, что женщина шла с заседания активистов Международной амнистии.
(Laughter)
(Смех)
Just today, D.C. Comics announced the cover of our upcoming crossover. On that cover you see Batman, Superman and a fully-clothed Wonder Woman with our Saudi member of The 99, our Emirati member and our Libyan member. On April 26, 2010, President Barack Obama said that of all the initiatives since his now famous Cairo speech -- in which he reached out to the Muslim world -- the most innovative was that The 99 reach back out to the Justice League of America. We live in a world in which the most culturally innocuous symbols, like the falafel, can be misunderstood because of baggage, and where religion can be twisted and purposefully made where it's not supposed to be by others. In a world like that, they'll always be a job for Superman and The 99.
Как раз сегодня „D.C. Comics” опубликовали обложку нового выпуска комиксов, который скоро выйдет из печати. На обложке вы видите Бэтмена, Супермена и вполне одетую Чудо-женщину, вместе с членами „99” из Саудовской Аравии, Арабских Эмиратств и Ливии. 26 апреля 2010 г. Президент Барак Обама сказал, что из всех инициатив после его знаменитой речи в Каире, в которой он обратился к мусульманскому миру, самая новаторская – та, что „99” подали руку Лиге справедливости Америки. Мы живем в мире, где самые безобидные символы культуры вроде фалафеля могут быть неправильно восприняты, потому что их видят сквозь некую призму, где религию можно выворачивать наизнанку и преднамеренно отводить ей место, где она не должна быть. В таком мире всегда найдется работа для Супермена и „99”.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)