In October 2010, the Justice League of America will be teaming up with The 99. Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues. It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America. As Christian iconography got changed, and swastikas were created out of crucifixes, Batman and Superman were created by Jewish young men in the United States and Canada, also going back to the Bible.
Nell'ottobre del 2010 la 'Justice League of America' unirà le forze con 'The 99'. Icone come Batman, Superman, Wonder Woman e i loro compagni si uniranno alle icone Jabbar, Noora, Jami e ai loro compagni. E' una storia di incroci interculturali. E non c'è gruppo migliore con cui avere questa conversazione di coloro che sono nati dalla resistenza al fascismo nelle loro rispettive storie e geografie. Mentre il fascismo si impadroniva dell'Europa negli anni '30, la reazione del Nord America fu insolita. Mentre l'iconografia cristiana veniva modificata e le svastiche venivano create partendo dai crocifissi, Batman e Superman nascevano per mano di giovani ebrei negli Stati Uniti e in Canada, riferendosi comunque alla Bibbia.
Consider this: like the prophets, all the superheroes are missing parents. Superman's parents die on Krypton before the age of one. Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. Spiderman is raised by his aunt and uncle. And all of them, just like the prophets who get their message from God through Gabriel, get their message from above. Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. Bruce Wayne is in his bedroom when a big bat flies over his head, and he sees it as an omen to become Batman. Superman is not only sent to Earth from the heavens, or Krypton, but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile. (Laughter) And you hear the voice of his father, Jor-El, saying to Earth, "I have sent to you my only son."
Pensateci: come i profeti, tutti i supereroi sono orfani. I genitori di Superman muoiono su Krypton prima che lui compia un anno. Bruce Wayne, che diventerà Batman, perde i genitori all'età di 6 anni nei vicoli di Gotham City. Spiderman viene cresciuto dalla zia e dallo zio. Tutti loro, esattamente come i profeti ricevettero il proprio messaggio da Dio attraverso Gabriele, ricevono il loro messaggio dall'alto. Peter Parker è in una biblioteca di Manhattan quando il ragno scende dal soffitto e gli rivela il messaggio tramite un morso. Bruce Wayne è nella sua camera da letto quando un grosso pipistrello gli vola sopra la testa e lui vi legge il messaggio di diventare Batman. Superman non solo è mandato sulla Terra dal cielo, Krypton, ma viene messo in un contenitore, un po' come Mosè sul Nilo. (Risate) E si sente la voce di suo padre, Jor-El, che dice alla Terra "Vi ho mandato il mio unico figlio."
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applausi)
These are clearly biblical archetypes, and the thinking behind that was to create positive, globally-resonating storylines that could be tied to the same things that other people were pulling mean messages out of because then the person that's using religion for the wrong purpose just becomes a bad man with a bad message. And it's only by linking positive things that the negative can be delinked. This is the kind of thinking that went into creating The 99. The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran, things like generosity and mercy and foresight and wisdom and dozens of others that no two people in the world would disagree about. It doesn't matter what your religion is; even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know, "Make sure you lie three times a day." Those are basic human values.
Questi sono chiaramente archetipi biblici, e sono stati usati appositamente per creare storie positive, universalmente riconoscibili, che potevano essere collegate alle stesse cose da cui altre persone stavano traendo messaggi di odio. Perché a quel punto la persona che sta usando la religione per i motivi sbagliati diventa soltanto un uomo malvagio con un messaggio malvagio. E soltanto creando messaggi positivi si possono sganciare quelli negativi. Questo è il tipo di ragionamento che è alla base della creazione di 'The 99'. 'The 99' si riferisce ai 99 attributi di Allah nel Corano, cose come generosità, compassione, intuizione, saggezza e dozzine di altre su cui nessuno al mondo si troverebbe in disaccordo, a prescindere dalla religione di ciascuno. Anche se siete atei, non crescereste mai un figlio dicendogli, per esempio, ricordati di mentire tre volte al giorno. Sono valori umani fondamentali.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink. It's a story passed on generation after generation. I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen -- and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well. (Laughter) (Applause) So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books. But the Mongols get there first. The books and the solution get thrown in the Tigris River. Some librarians escape, and over the course of days and weeks, they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom that we all think is lost to civilization.
La storia alla base di 'The 99' si svolge nel 1258, anno in cui la storia ci dice che i Mongoli invasero Baghdad distruggendola. Tutti i libri della biblioteca Bait al-Hikma, la più famosa biblioteca del tempo, vennero gettati nel fiume Tigri, che cambiò colore per via dell'inchiostro. E' una storia che si tramanda di generazione in generazione. Io ho riscritto questa storia. Nella mia versione, i bibliotecari scoprono che tutto ciò sta per succedere... un piccolo appunto a margine: se volete che un fumetto abbia successo, fate che gli eroi siano i bibliotecari. Funziona benissimo. (Risate) (Applausi) Allora, i bibliotecari scoprono tutto e insieme trovano una soluzione speciale, una soluzione chimica chiamata Acqua del Re che, mescolata con 99 pietre, sarebbe stata in grado di salvare la cultura e la storia custodite nei libri. Ma i Mongoli arrivano prima. I libri e la soluzione vengono gettati nel Tigri. Alcuni bibliotecari si salvano, e nel corso di giorni e settimane immergono le pietre nel Tigri e raccolgono quella conoscenza collettiva che tutti pensiamo sia persa per sempre.
Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years. But in 1492, two important things happen. The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe. The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost. (Laughter) So 33 of the stones are smuggled onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria and are spread in the New World. Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia. And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
Le pietre vengono trasportate sotto forma di rosari di 33 pietre ciascuno attraverso l'Arabia fino in Andalusia, in Spagna, dove saranno al sicuro per 200 anni. Ma nel 1492 succedono due cose importanti. La prima è la caduta di Granada, l'ultima enclave musulmana in Europa. La seconda è che Colombo finalmente trova il denaro per andare in India, ma si perde per strada. (Risate) 33 pietre vengono nascoste sulla Nina, la Pinta e la Santa Maria e vengono sparse nel Nuovo Mondo. 33 viaggiano sulla Via della Seta fino in Cina, il sud dell'Asia e il sudest asiatico. Le altre 33 vengono sparse tra l'Europa, il Medio Oriente e l'Africa.
And now it's 2010, and there are 99 heroes from 99 different countries. Now it's very easy to assume that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books, but that's not the case because the caliph that built that library, his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son. He had told his advisers, "Get me all the scholars to translate any book they can get their hands onto into Arabic, and I will pay them its weight in gold." After a while, his advisers complained. They said, "Your Highness, the scholars are cheating. They're writing in big handwriting to take more gold." To which he said, "Let them be, because what they're giving us is worth a lot more than what we're paying them." So the idea of an open architecture, an open knowledge, is not new to my neck of the desert.
Ora siamo nel 2010 e ci sono 99 eroi provenienti da 99 diverse nazioni. E' molto facile pensare che quei libri, provenendo da una biblioteca chiamata al-Hikma, fossero libri musulmani ma in realtà non è così perché il califfo che l'aveva costruita, il suo nome era al-Ma'mum, era il figlio di Harun al-Rashid. Lui aveva detto ai suoi consiglieri: "Portatemi dei sapienti che traducano in arabo ogni libro su cui riescono a mettere le mani, e io gli pagherò il peso dei libri in oro." Dopo un po', i consiglieri protestarono dicendo: "Vostra altezza, i sapienti stanno imbrogliando. Scrivono molto in grande per ricevere più oro." Il califfo rispose: "Lasciateli fare, perché quello che ci danno vale molto di più di quello che li stiamo pagando." Come vedete l'idea di un'architettura aperta, di una conoscenza aperta, non è nuova dalle mie parti.
The concept centers on something called the Noor stones. Noor is Arabic for light. So these 99 stones, a few kind of rules in the game: Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you. There's a King Arthur element to the storyline, okay. Number two, all of The 99, when they first get their stone, or their power, abuse it; they use it for self-interest. And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone, you get taken advantage of by people who will exploit your powers, okay. Number three, the 99 stones all have within them a mechanism that self-updates.
Tutto quanto ruota intorno a oggetti chiamati le pietre Noor. Noor in arabo vuol dire luce. Quindi le 99 pietre... ecco alcune regole del gioco: Numero uno, tu non scegli la pietra, la pietra sceglie te. C'è anche qualcosa di Re Artù nella storia, ok. Numero due, tutti i 99, non appena ricevono la pietra o il potere, ne abusano; lo usano per tornaconto personale. E c'è un forte messaggio che sottolinea come nel momento in cui cominci ad abusare della tua pietra altri si approfittano di te, persone che sfruttano il tuo potere. Numero tre, tutte le 99 pietre hanno all'interno un meccanismo per cui si auto aggiornano.
Now there are two groups that exist within the Muslim world. Everybody believes the Koran is for all time and all place. Some believe that means that the original interpretation from a couple thousand years ago is what's relevant today. I don't belong there. Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document, and I captured that idea within these stones that self-update. Now the main bad guy, Rughal, does not want these stones to update, so he's trying to get them to stop updating. He can't use the stones, but he can stop them. And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him -- they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms They're not allowed to individually express who they are and what they are. And he controls them from the top down -- whereas when they work for the other side, eventually, when they find out this is the wrong person, they've been manipulated, they actually, each one has a different, colorful kind of dress.
Ci sono due gruppi all'interno del mondo islamico. Tutti credono che il Corano sia dovunque e per sempre. Alcuni credono che questo implichi che l'interpretazione originale di duemila anni fa sia attuale ancora oggi. Io non faccio parte di questo gruppo. C'è un altro gruppo che crede al Corano come un documento vivente. Ho voluto catturare quest'idea nelle pietre che si auto aggiornano. Però il cattivo principale, Rughal, non vuole che le pietre si aggiornino. Quindi cerca di fare in modo che smettano. Lui non può usare le pietre, ma può fermarle. Fermandole, lui ha un progetto abbastanza dittatoriale, riesce a convincere alcuni dei 99 a lavorare per lui. E si vestono tutti uguali, usano gli stessi colori. Non sono autorizzati ad esprimere individualmente chi sono e cosa sono. E lui è in cima alla piramide di comando. Quando invece stanno dall'altra parte, come prima o poi succede, quando capiscono che lui è il cattivo e che li ha manipolati, allora ognuno usa colori differenti nell'abbigliamento.
And the last point about the 99 Noor stones is this. So The 99 work in teams of three. Why three? A couple of reasons. Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together, because the third person is temptation or the devil, right? I think that's there in all cultures, right? But this is not about religion, it's not about proselytizing. There's this very strong social message that needs to get to kind of the deepest crevices of intolerance, and the only way to get there is to kind of play the game. And so this is the way I dealt with it. They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy, three boys, three girls, no problem. And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered. Well ... I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East, so you -- (Laughter) you believe who you want. I gave you my version of the story.
L'ultimo punto delle 99 pietre Noor è questo. I 99 lavorano in gruppi di tre. Perché tre? Un paio di ragioni. Uno, c'è questa cosa nell'Islam per cui non si lasciano un ragazzo e una ragazza da soli insieme, perché il terzo sarebbe la tentazione o il diavolo, ok. Questo c'è in tutte le culture, no? Ma non si tratta di religione, non si tratta di fare proseliti. C'è questo forte messaggio sociale che ha bisogno di arrivare alle fondamenta più profonde dell'intolleranza. E l'unico modo per farcelo arrivare è stare un po' al suo gioco. Quindi ho deciso di fare in questo modo. Lavorano in gruppi di tre, due ragazzi una ragazza, due ragazze un ragazzo, tre ragazzi, tre ragazze, nessun problema. E poi anche lo psicologo svizzero Carl Jung aveva parlato dell'importanza del numero 3 in tutte le culture, quindi pensavo di avere le spalle coperte. Beh... Sono stato accusato in alcuni blog di essere stato mandato dal Papa per predicare la trinità e il cattolicesimo in Medio Oriente, quindi... (Risate) voi credete a chi volete... io la mia versione ve l'ho data.
So here's some of the characters that we have. Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question. She's the Trivial Pursuit queen, if you want, but when she first gets her power, she starts going on game shows and making money. We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power. Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer. So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; there's the powerful, the hegemonous, the strong, and there's also the kind, the generous. I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong? I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ... (Laughter) We have Jami from Hungary, who first starts making weapons: He's the technology wiz. Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen. Al-Batina is the hidden. So Al-Batina is hidden, but she's a superhero. I came home to my wife and I said, "I created a character after you." My wife is a Saudi from Yemeni roots. And she said, "Show me." So I showed this. She said, "That's not me." I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
Ecco alcuni dei personaggi che abbiamo creato. Mujiba, dalla Malesia, il suo potere è di poter rispondere a qualsiasi domanda. La Regina di Trivial Pursuit, se volete. Ma non appena ottiene il potere comincia a partecipare ai quiz per fare soldi. Jabbar dall'Arabia Saudita che comincia a spaccare tutto appena riceve il potere. Mumita, è stato divertente trovarle un nome. Mumita è la distruttrice. I 99 nomi di Allah hanno tutti una sorta di yin e yang. C'è il potente, il conquistatore, il forte. E c'è anche il gentile, il generoso. Ho pensato... tutte le ragazze saranno gentili, comprensive e i ragazzi saranno tutti forti? Mi sono detto: ho incontrato un po' di ragazze distruttive nella mia vita, quindi... (Risate) C'è Jami dall'Ungheria, che all'inizio costruisce armi. E' il mago della tecnologia. Musawwira dal Ghana, Hadya dal Pakistan, Jaleel dall'Iran che usa il fuoco. Questa è una delle mie preferite, Batina dallo Yemen. Al Batin significa il nascosto. Quindi Batina è sempre nascosta, ma anche lei è una supereroina. Sono andato a casa da mia moglie e le ho detto "Ho creato un personaggio su di te." Mia moglie è saudita di origini yemenite. Ha detto "Fammi vedere" e gliel'ho mostrata. Lei ha detto "Quella non sono io." Le ho detto "Guarda gli occhi. Quelli sono i tuoi occhi."
(Laughter)
(Risate)
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production. This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money. So from day one, the people involved in the project, bottom left is Fabian Nicieza, writer for X-Men and Power Rangers. Next to him is Dan Panosian, one of the character creators for the modern-day X-Men. Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man. Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman. And we entered Western consciousness with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," back in 2005.
Ho promesso ai miei investitori che questa non sarebbe stata una produzione a basso livello. O diventavamo come Superman, o non valeva né il mio tempo né i loro soldi. Quindi ecco le persone coinvolte nel progetto dal primo giorno: in basso a sinistra c'è Fabian Nicieza, scrittore per X-Men e Power Rangers. Vicino a lui Dan Panosian, uno dei creatori dei personaggi per i moderni X-Men. Scrittore di punta Stuart Moore, uno degli autori di Iron Man. Vicino a lui c'è John McCrea, uno degli illustratori di Spiderman. Siamo arrivati sulla scena occidentale con questo slogan "Il prossimo Ramadan, il mondo avrà dei nuovi eroi", era il 2005.
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist. Didn't have a product, but had energy. And I found somebody from The New York Times, and I cornered him, and I pitched him. And I think I scared him -- (Laughter) because he basically promised me -- we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section if you'll just go away." (Laughter) So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward. I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year." He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations." Like I care, right? "So when's the article coming out?" He said, "Naif, Islam and cartoon? That's not timely. You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out." So a few days after that, what happens? What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy. I became timely. (Laughter) So flurry of phone calls and emails from The New York Times. Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic, guess what they got; they got me.
Sono andato a Dubai a una conferenza della Arab Thought Foundation e aspettavo al bar che arrivasse il giornalista giusto. Non avevo un prodotto, ma avevo energia. Ho trovato qualcuno del New York Times. L'ho messo alle strette e gli ho venduto la mia storia. Penso di averlo spaventato... (Risate) in pratica mi ha promesso, anche senza prodotto, "Ti daremo un paragrafo nella sezione arte basta che te ne vada." (Risate) Ho detto "Fantastico." E l'ho chiamato qualche settimana dopo. Sono partito "Ciao Hesa." Lui "Ciao." Ancora io "Buon anno nuovo." Lui "Grazie. Ho avuto un figlio." E io "Congratulazioni... - basta convenevoli - allora, quando esce l'articolo?" Lui ha detto "Naif... Islam e fumetti? Non è attuale. Sai, magari la prossima settimana, il prossimo mese o anno ma uscirà, fidati." E cosa succede qualche giorno dopo? Succede che il mondo esplode sulla storia delle vignette satiriche danesi. Ero diventato attuale. (Risate) Valanga di telefonate ed email dal New York Times. E subito compare una pagina intera che parla benissimo di noi, 22 gennaio 2006, e ha cambiato le nostre vite per sempre. Perché chiunque cercasse su Google Islam e cartoni o Islam e fumetti indovinate cosa trovava; trovava me.
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world. And that led to all kinds of things, from being in curricula in universities and schools to -- one of my favorite pictures I have from South Asia, it was a couple of men with long beards and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school. The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, and they found me to sign the picture. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue. (Laughter) We've been able to license The 99 comic books into eight languages so far -- Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish. Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago called The 99 Village Theme Park -- 300,000 square feet, 20 rides, all with our characters: a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
E 'The 99' erano come i supereroi che sorgevano da quello che stava succedendo nel mondo. E questo ha portato a cose di ogni genere, dal far parte dei curricula universitari e scolastici a una delle mie foto preferite proveniente dall'Asia meridionale, una coppia di uomini con barbe lunghe e molte ragazze che indossano lo hijab - sembrava una scuola. La buona notizia è che tutti tenevano in mano sorridendo una copia de 'The 99' e mi avevano cercato per farsi autografare la foto. La cattiva notizia è che erano tutte fotocopie, quindi neanche un centesimo in diritti. (Risate) Siamo riusciti a pubblicare i fumetti de 'The 99' in otto lingue finora, cinese, indonesiano, Hindi, Urdu, turco. Abbiamo aperto un parco a tema in Kuwait circa un anno e mezzo fa chiamato The 99 Village Theme Park, 30 mila metri quadrati, 20 attrazioni, tutte con i nostri personaggi. Un paio di linee per la scuola in Spagna e Turchia.
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing, is that we've done a 26-episode animated series, which is done for global audiences: in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know. It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars: Clone Wars. In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before, there is a struggle. Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles, and Noora, the one that can use light, are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform because they're being manipulated. They don't know, OK, and they're trying to get another member of The 99 to join them. So there's a struggle within the team. So if we can get the lights ...
Ma la cosa più grossa che abbiamo fatto ad oggi, fantastica, è una serie animata in 26 episodi che è rivolta a un pubblico globale, infatti sappiamo già che uscirà negli Stati Uniti e in Turchia. E' in 3D CGI, sarà di altissima qualità e scritta a Hollywood dagli autori di Ben 10, Spiderman e Star Wars: Clone Wars. In questo video che vi farò vedere, che non è mai stato mostrato al pubblico prima, c'è un conflitto. Due personaggi, Jabbar, quello coi muscoli, e Noora, quella che può usare la luce, hanno addosso l'uniforme grigia anonima da dittatura perché vengono manipolati. Non se ne rendono conto. E stanno cercando di convincere un altro membro dei 99 ad unirsi a loro. Quindi c'è questo conflitto all'interno della squadra. Se possiamo abbassare le luci...
["The 99"]
"The 99"
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold. I need more light.
Jabbar: Dana, non riesco a vedere dove aggrapparmi. Ho bisogno di più luce.
What's happening?
Che succede?
Dana: There's too much darkness.
Dana: Troppa oscurità.
Rughal: There must be something we can do.
Rughal: Deve esserci qualcosa che possiamo fare.
Man: I won't send any more commandos in until I know it's safe.
Uomo: Non farò entrare altri soldati finché non so che è sicuro.
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
Dr. Razem: E' ora di andare Miklos.
Miklos: Must download file contents. I can't forget auntie.
Miklos: Devo scaricare il contenuto dei file. Non posso dimenticare la zietta.
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
Jabbar: Non ce la faccio senza di te.
Dana: But I can't help.
Dana: Ma non posso fare niente.
Jabbar: You can, even if you don't believe in yourself right now. I believe in you. You are Noora the Light.
Jabbar: Puoi, anche se ora non credi in te stessa. Io credo in te. Tu sei Noora la Luce.
Dana: No. I don't deserve it. I don't deserve anything.
Dana: No. Non me lo merito. Non mi merito niente.
Jabbar: Then what about the rest of us? Don't we deserve to be saved? Don't I? Now, tell me which way to go.
Jabbar: E tutti noi? Non ci meritiamo di essere salvati? E io? Ora dimmi da che parte andare.
Dana: That way.
Dana: Da quella parte.
Alarm: Threat imminent.
Allarme: Pericolo imminente.
Jabbar: Aaaahhh!
Jabbar: Aaaahhh!
Miklos: Stay away from me.
Miklos: State lontani.
Jabbar: We're here to help you.
Jabbar: Siamo qui per aiutarti.
Dr. Razem: Don't listen to them.
Dr. Razem: Non ascoltarli.
Dana: Miklos, that man is not your friend.
Dana: Miklos, quell'uomo non è tuo amico.
Miklos: No. He gave me access, and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
Miklos: No. Lui mi ha dato l'accesso. E voi volete far ripartire il Caller. Niente più Caller.
["The 99"]
"The 99"
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
So "The 99" is technology; it's entertainment; it's design. But that's only half the story. As the father of five sons, I worry about who they're going to be using as role models. I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. As a psychologist, I worry for the world in general, but worry about the perception of how people see themselves in my part of the world. Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State. I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program, and I heard one too many stories of people growing up to idolize their leadership, only to end up being tortured by their heroes. And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero, that just breaks you in so many ways. I left Bellevue, went to business school and started this.
'The 99' sono tecnologia; sono intrattenimento; sono design. Ma è solo metà della storia. Come padre di cinque figli, mi preoccupo di chi essi prenderanno come esempio. Mi preoccupo perché tutto intorno a me, persino in alcuni dei miei parenti, vedo manipolare la religione. Come psicologo, mi preoccupo per il mondo in generale, ma mi preoccupo anche della percezione che le persone hanno di sé nella mia parte del mondo. Sono uno psicologo clinico. Ho la licenza nello stato di New York. Ho curato al Bellevue hospital alcuni sopravvissuti a un programma di torture politiche. E ho sentito anche troppe storie di persone che sono cresciute idolatrando i loro leader, alla fine solo per venire torturati dai loro stessi eroi. E la tortura è terribile già così com'è, ma quando viene inflitta dal tuo eroe, ti distrugge in talmente tanti modi... Ho lasciato il Bellevue, ho studiato economia e ho messo in piedi questo.
Now, one of the things that I refer to when I -- about the importance of this message -- is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University, where I lecture on the biological basis of behavior, and I gave the students two articles, one from The New York Times and one from New York magazine. And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts. And the first one was about a group called The Party of God, who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal. Any boys and girls caught flirting would get married off immediately, okay. The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her.
Una delle cose a cui faccio riferimento - riguardo l'importanza di questo messaggio - è la lezione che ho tenuto alla facoltà di medicina della Kuwait University, dove ho un corso sulla base biologica del comportamento; ho dato agli studenti due articoli, uno del New York Times e uno del New York Magazine. Avevo tolto il nome dell'autore... avevo tolto tutto a parte i fatti. Il primo articolo parlava di un gruppo chiamato Il Partito di Dio che voleva abolire il giorno di San Valentino. Il rosso fu reso illegale. Qualunque coppia sorpresa in atteggiamenti intimi sarebbe stata fatta sposare immediatamente. Il secondo articolo parlava di una donna che protestava perché tre furgoni con sei uomini barbuti si erano avvicinati e avevano cominciato a interrogarla sul fatto di aver parlato con un uomo che non era suo parente.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place. The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate. The second one, they were actually split between Saudi and Afghanistan. What blew their mind was the first one took place in India, it was the party of a Hindu God. The second one took place in upstate New York. It was an Orthodox Jewish community. But what breaks my heart and what's alarming is that in those two interviews, the people around, who were interviewed as well, refer to that behavior as Talibanization. In other words, good Hindus and good Jews don't act this way. This is Islam's influence on Hinduism and Judaism. But what do the students in Kuwait say? They said it's us -- and this is dangerous. It's dangerous when a group self-identifies itself as extreme.
Ho chiesto agli studenti in Kuwait dove pensavano che questi fatti fossero accaduti. Per il primo, tutti dissero Arabia Saudita. Non c'è stato dibattito. Sul secondo, in realtà, erano indecisi tra Arabia Saudita e Afghanistan. Ciò che li ha sconvolti è stato scoprire che il primo era avvenuto in India, era il partito di un dio Hindi. Il secondo è avvenuto nello stato di New York. Era una comunità ebrea ortodossa. Quello che mi spezza il cuore e che è allarmante è che in quei due articoli le persone intorno, intervistate a loro volta, hanno parlato di quel comportamento come talebanizzazione. In altre parole, i buoni Hindu e i buoni ebrei non si comportano così. E' l'influenza dell'Islam sull'Induismo e sul Giudaismo. Sapete cos'hanno detto gli studenti in Kuwait? Hanno detto: siamo noi. E questo è pericoloso. E' pericoloso quando un gruppo si auto identifica come estremista.
This is one of my sons, Rayan, who's a Scooby Doo addict. You can tell by the glasses there. He actually called me a meddling kid the other day. (Laughter) But I borrow a lesson that I learned from him. Last summer when we were in our home in New York, he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working, and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy." "Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house. I said, "Go away. I'm working. I'm busy." And what Rayan did then is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half, and he looked at me and he said, "Baba, I want you to come with me to my office in my house. I have work to do." (Laughter) (Applause) Rayan reframed the situation and brought himself down to my level.
Questo è uno dei miei figli, Rayan, che è un fanatico di Scooby Doo. Potete notarlo dagli occhiali. L'altro giorno mi ha persino chiamato ragazzo impiccione. [Meddling kids è una frase ricorrente in Scooby Doo] (Risate) Ma faccio tesoro di una lezione che ho imparato da lui. L'estate scorsa eravamo nella nostra casa di New York e lui era in giardino a giocare nella sua casetta. Io stavo lavorando nel mio ufficio, lui è entrato e ha detto "Baba, devi venire con me, voglio il mio giocattolo." "Sì Rayan, non adesso." Aveva lasciato il suo Scooby Doo nella casetta. Ho detto "Lasciami stare. Sto lavorando. Sono impegnato." Rayan non ha fatto altro che mettersi lì, tamburellare i piedi sul pavimento, si è messo in posa, mi ha guardato e ha detto: "Baba, voglio che tu venga con me nel mio ufficio in casa mia. Ho del lavoro da fare." (Risate) (Applausi) Rayan aveva reinterpretato la situazione e si era abbassato al mio livello.
(Laughter)
(Risate)
And with The 99, that is what we aim to do. You know, I think that there's a big parallel between bending the crucifix out of shape and creating swastikas. And when I see pictures like this, of parents or uncles who think it's cute to have a little child holding a Koran and having a suicide bomber belt around them to protest something, the hope is by linking enough positive things to the Koran, that one day we can move this child from being proud in the way they're proud there, to that. And I think -- I think The 99 can and will achieve its mission.
E con 'The 99' cerchiamo di fare la stessa cosa. Penso che ci sia un forte parallelo tra snaturare i crocifissi fuori dal loro contesto e creare le svastiche. E quando vedo foto come questa di genitori o parenti che pensano che sia carino che un bimbo tenga in mano un Corano mentre si traveste da terrorista suicida con tanto di cintura esplosiva per protestare contro qualcosa, spero che, collegando abbastanza messaggi positivi al Corano, un giorno potremo allontanare questo bambino dall'orgoglio che si vede in questa foto, avvicinandolo a questo. E penso... penso che 'The 99' avrà successo in questa missione.
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day and, you know, it was Middle East Day or something. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left. And no two people could disagree about what the word free was and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know. (Laughter) Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" (Laughter) True story. (Laughter) She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
Quando studiavo alla Tufts University, avevamo organizzato una giornata di falafel gratis per, credo, il Giorno del Medio Oriente o qualcosa del genere. Le persone venivano, ricevevano questa immagine culturalmente significativa del falafel, lo mangiavano, si parlava e se ne andavano. E nessuno poteva confondersi su cosa voleva dire gratis e cosa voleva dire falafel, dietro di noi, "Falafel gratis". Facile no? (Risate) Almeno così pensavamo, finché una donna arrivò di corsa dall'altra parte del campus, gettò la sua borsa in terra, indicò il cartello e disse "Chi è falafel?" (Risate) Storia vera. (Risate) E stava uscendo da una conferenza di Amnesty International.
(Laughter)
(Risate)
Just today, D.C. Comics announced the cover of our upcoming crossover. On that cover you see Batman, Superman and a fully-clothed Wonder Woman with our Saudi member of The 99, our Emirati member and our Libyan member. On April 26, 2010, President Barack Obama said that of all the initiatives since his now famous Cairo speech -- in which he reached out to the Muslim world -- the most innovative was that The 99 reach back out to the Justice League of America. We live in a world in which the most culturally innocuous symbols, like the falafel, can be misunderstood because of baggage, and where religion can be twisted and purposefully made where it's not supposed to be by others. In a world like that, they'll always be a job for Superman and The 99.
Proprio oggi, la D.C. Comics ha annunciato la copertina della nostra prossima serie insieme. Su di essa ci sono Batman, Superman e una Wonder Woman molto vestita insieme ai membri di 'The 99' provenienti dall'Arabia Saudita, dagli Emirati Arabi e dal Libano. Il 26 aprile 2010, il Presidente Barak Obama ha detto che di tutte le iniziative successive al suo famoso discorso del Cairo - nel quale si era rivolto al mondo islamico - la più innovativa era 'The 99' per il fatto che tendeva una mano alla Justice League of America. Viviamo in un mondo in cui anche i simboli culturali più innocui, come un falafel, possono essere confusi a causa del passato, e le religioni possono essere mal interpretate e trasformate di proposito per mano di qualcuno in ciò che non sono. In un mondo come questo, ci sarà sempre bisogno di Superman e di 'The 99'.
Thank you very much.
Grazie a tutti.
(Applause)
(Applausi)