In October 2010, the Justice League of America will be teaming up with The 99. Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues. It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America. As Christian iconography got changed, and swastikas were created out of crucifixes, Batman and Superman were created by Jewish young men in the United States and Canada, also going back to the Bible.
En Octobre 2010, la Ligue de Justice d'Amérique fera équipe avec les 99. Des icônes comme Batman, Superman, Wonder Woman et leurs collègues feront équipe avec les icônes Jabbar, Noora, Jami et leurs collègues. C'est une histoire d'intersections interculturelles. Et quel meilleur groupe pour avoir cette conversation que ceux qui sont nés de la lutte contre le fascisme dans leurs histoires et leurs régions géographiques respectives . Alors le fascisme envahissait l'Europe dans les années 1930, une réaction improbable est venue d'Amérique du Nord. Alors que l'iconographie chrétienne était modifiée et que des croix gammées étaient créées à partir de crucifix, Batman et Superman ont été créés par de jeunes juifs aux États-Unis et au Canada revenant également à la Bible.
Consider this: like the prophets, all the superheroes are missing parents. Superman's parents die on Krypton before the age of one. Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. Spiderman is raised by his aunt and uncle. And all of them, just like the prophets who get their message from God through Gabriel, get their message from above. Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. Bruce Wayne is in his bedroom when a big bat flies over his head, and he sees it as an omen to become Batman. Superman is not only sent to Earth from the heavens, or Krypton, but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile. (Laughter) And you hear the voice of his father, Jor-El, saying to Earth, "I have sent to you my only son."
Considérez ceci: comme les prophètes, tous les super-héros sont orphelins. Les parents de Superman sont morts sur Krypton avant qu'il n'ait un an. Bruce Wayne, qui devient Batman, perd ses parents à l'âge de six ans à Gotham City. Spiderman est élevé par sa tante et son oncle. Et chacun d'eux, tout comme les prophètes qui tiennent leur message de Dieu à travers Gabriel, reçoivent son message d'en haut. Peter Parker est dans une bibliothèque de Manhattan quand l'araignée descend du plafond et lui donne son message par une morsure. Bruce Wayne est dans sa chambre à coucher quand une grande chauve-souris survole sa tête, et il la voit comme un présage annonçant qu'il va devenir Batman. Superman n'est pas seulement envoyé à la Terre du ciel, ou de Krypton, mais il est envoyé dans une nacelle, un peu comme Moïse sur le Nil. (Rires) Et vous entendez la voix de son père, Jor-El, dire à la Terre, "j'ai envoyé mon fils unique. "
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
These are clearly biblical archetypes, and the thinking behind that was to create positive, globally-resonating storylines that could be tied to the same things that other people were pulling mean messages out of because then the person that's using religion for the wrong purpose just becomes a bad man with a bad message. And it's only by linking positive things that the negative can be delinked. This is the kind of thinking that went into creating The 99. The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran, things like generosity and mercy and foresight and wisdom and dozens of others that no two people in the world would disagree about. It doesn't matter what your religion is; even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know, "Make sure you lie three times a day." Those are basic human values.
Ce sont clairement des archétypes bibliques, et la logique derrière ça était de créer des scénarios positifs qui aient une résonance mondiale, qui pourraient être liés aux mêmes choses dont d'autres personnes tiraient de mauvais messages. Car alors la personne qui utilise la religion à des fins mauvaises, devient tout simplement un homme mauvais avec un message mauvais. Et c'est seulement en pensant à des choses positives que le négatif peut être dissocié. C'est le genre de réflexion qui a participé de la création des 99. Les 99 font référence aux 99 noms d'Allah dans le Coran, des choses telles que la générosité et de miséricorde et la prospective et la sagesse et des dizaines d'autres sur lesquelles il n'y a pas qu'il n'y a pas deux personnes au monde qui ne seraient pas d'accord. quelle que soit votre religion. Même si vous êtes athée, vous n'élevez pas de votre enfant en lui disant, vous savez, Assure-toi de mentir trois fois par jour. Ce sont les valeurs humaines fondamentales.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink. It's a story passed on generation after generation. I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen -- and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well. (Laughter) (Applause) So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books. But the Mongols get there first. The books and the solution get thrown in the Tigris River. Some librarians escape, and over the course of days and weeks, they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom that we all think is lost to civilization.
Et donc la trame de fond des 99 se passe en 1258, dont l'histoire nous dit que les Mongols ont envahi Bagdad et l'ont détruite. Tous les livres de la bibliothèque Bait al-Hikma , la bibliothèque la plus célèbre en son temps, ont été jetés dans le Tigre, et l'encre a fait changer le Tigre de couleur. C'est une histoire transmise de génération en génération. J'ai réécrit cette histoire. Et dans ma version, les bibliothécaires apprennent ce qui va arriver - Et voici une note latérale: Si vous voulez qu'une bande dessinée marche, faites des bibliothécaires des héros. Ça marche toujours bien. (Rires) (Applaudissements) Et donc, les bibliothécaires sont informés et ils élaborent ensemble une solution particulière, une solution chimique appelée l'Eau du Roi, qui lorsqu'elle est mélangée avec 99 pierres, serait en mesure de sauver toute la culture et l'histoire dans les livres. Mais les Mongols arriver les premiers. Les livres et la solution sont jetés dans le Tigre. Certains bibliothécaires s'échappent, et au fil des jours et des semaines, ils plongent les pierres dans le Tigre et absorbent cette sagesse collective que nous pensions tous perdus pour la civilisation.
Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years. But in 1492, two important things happen. The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe. The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost. (Laughter) So 33 of the stones are smuggled onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria and are spread in the New World. Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia. And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
Ces pierres ont été introduites clandestinement sous la forme de trois chapelets de 33 pierres chacun à travers l'Arabie jusqu'en Andalousie en Espagne, où ils sont en sécurité pendant 200 ans. Mais en 1492, deux phénomènes importants surviennent. Le premier est la chute de Grenade, la dernière enclave musulmane en Europe. La seconde c'est Colomb qui obtient finalement le financement pour aller en Inde, mais il se perd. (Rires) Donc, 33 des pierres sont introduites en cachette sur la Nina, la Pinta et la Santa Maria et sont réparties dans le Nouveau Monde. 33 suivent la route de la soie vers la Chine, l'Asie du Sud et l'Asie du Sud. Et 33 sont réparties entre l'Europe et le Moyen-Orient et en Afrique.
And now it's 2010, and there are 99 heroes from 99 different countries. Now it's very easy to assume that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books, but that's not the case because the caliph that built that library, his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son. He had told his advisers, "Get me all the scholars to translate any book they can get their hands onto into Arabic, and I will pay them its weight in gold." After a while, his advisers complained. They said, "Your Highness, the scholars are cheating. They're writing in big handwriting to take more gold." To which he said, "Let them be, because what they're giving us is worth a lot more than what we're paying them." So the idea of an open architecture, an open knowledge, is not new to my neck of the desert.
Et maintenant, nous sommes 2010, et il y a 99 héros de 99 pays différents. Maintenant, il est très facile de présumer que ces livres, parce qu'ils étaient dans une bibliothèque appelée al-Hikma étaient des livres musulmans, mais ce n'est pas le cas, car le calife qui a construit cette bibliothèque, il s'appelait al-Ma'mûn - c'était le fils de Haroun al-Rachid. Il avait dit à ses conseillers, "Trouvez-moi tous les érudits pour traduire tous les livres qu'ils trouveront en arabe, et je les payerai leur pesant d'or. " Après un certain temps, ses conseillers se sont plaint. Ils ont dit: "Votre Altesse, les érudits trichent. Ils écrivent en grosse écriture pour avoir plus d'or. " Ce à quoi il a répondu, "Laissez-les tranquille, parce que ce qu'ils nous donnent vaut beaucoup plus que ce que nous les payons. " Donc, l'idée d'une architecture ouverte, une connaissance ouverte, n'est pas nouvelle dans mon coin du désert.
The concept centers on something called the Noor stones. Noor is Arabic for light. So these 99 stones, a few kind of rules in the game: Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you. There's a King Arthur element to the storyline, okay. Number two, all of The 99, when they first get their stone, or their power, abuse it; they use it for self-interest. And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone, you get taken advantage of by people who will exploit your powers, okay. Number three, the 99 stones all have within them a mechanism that self-updates.
Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor. Noor signifie lumière en arabe. Donc, ces 99 pierres, quelques règles du jeu: Numéro un, vous ne choisissez pas la pierre, la pierre vous choisit. Il y a un élément du roi Arthur dans l'intrigue, d'accord. Numéro deux, tous les 99, quand ils obtiennent leur pierre ou de leur pouvoir pour la première fois, en abusent; ils l'utilisent pour leur propre intérêt. Et il y a là un message très fort que quand vous abusez de votre pierre des gens se servent de vous pour exploiter vos pouvoirs, d'accord. Numéro trois, les 99 pierres ont toutes en elles un mécanisme qui se met automatiquement à jour.
Now there are two groups that exist within the Muslim world. Everybody believes the Koran is for all time and all place. Some believe that means that the original interpretation from a couple thousand years ago is what's relevant today. I don't belong there. Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document, and I captured that idea within these stones that self-update. Now the main bad guy, Rughal, does not want these stones to update, so he's trying to get them to stop updating. He can't use the stones, but he can stop them. And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him -- they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms They're not allowed to individually express who they are and what they are. And he controls them from the top down -- whereas when they work for the other side, eventually, when they find out this is the wrong person, they've been manipulated, they actually, each one has a different, colorful kind of dress.
Maintenant il y a deux groupes qui existent dans le monde musulman. Tout le monde croit que le Coran est pour tous les temps et pour tous les lieux. Certains croient que cela signifie que l'interprétation originale qui date de plus de mille ans est pertinente aujourd'hui. Je ne suis pas de ceux-là. Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire. Et j'ai capturé cette idée dans ces pierres qui se mettent à jour automatiquement Maintenant, le principal méchant, Rughal, ne veut pas que ces pierres se mettent à jour. Et donc il essaie de les amener à cesser de se mettre à jour. Il ne peut pas utiliser les pierres, mais il peut les arrêter. Et en les arrêtant, il a plutôt un programme fasciste, où il obtient que quelques-uns des 99 travaillent pour lui. Ils sont tous vêtus d'uniformes passe-partout, de la même couleur. Ils ne sont pas autorisés à exprimer individuellement qui ils sont et ce qu'ils sont. Et il les contrôle de la tête au pied. Alors que quand ils travaillent pour l'autre côté, au final, quand ils découvrent que c'est la mauvaise personne, qu'ils ont été manipulés, ils ont en fait, chacun un costume différent et coloré.
And the last point about the 99 Noor stones is this. So The 99 work in teams of three. Why three? A couple of reasons. Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together, because the third person is temptation or the devil, right? I think that's there in all cultures, right? But this is not about religion, it's not about proselytizing. There's this very strong social message that needs to get to kind of the deepest crevices of intolerance, and the only way to get there is to kind of play the game. And so this is the way I dealt with it. They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy, three boys, three girls, no problem. And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered. Well ... I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East, so you -- (Laughter) you believe who you want. I gave you my version of the story.
Et le dernier point sur les 99 pierres Noor est celui-ci. Donc, les 99 travaillent en équipes de trois. Pourquoi trois? Deux ou trois raisons. Premièrement, dans l'islam on ne laisse pas un garçon et une fille seuls ensemble, parce que la troisième personne est la tentation ou le diable, bon. C'est là, dans toutes les cultures, non? Mais il ne s'agit pas de religion, il ne s'agit pas de prosélytisme. Il y a ce message social très fort qui doit en quelque sorte atteindre les crevasses les plus profondes de l'intolérance. Et la seule façon d'y arriver est d'une certaine façon de jouer le jeu. Et donc c'est comme ça que j'ai traité le problème. Ils travaillent en équipes de trois, deux garçons et une fille, deux filles et un garçon, trois garçons, trois filles, pas de problème. Et le psychanalyste suisse Carl Jung, a également parlé de l'importance du nombre trois dans toutes les cultures, alors je présume que je suis couvert. Eh bien... J'ai été accusé dans quelques blogs d'être en fait envoyé par le Pape pour prêcher la Trinité et le catholicisme dans le Moyen-Orient, et vous - (Rires) vous croyez qui vous voulez - je vous ai donné ma version de l'histoire.
So here's some of the characters that we have. Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question. She's the Trivial Pursuit queen, if you want, but when she first gets her power, she starts going on game shows and making money. We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power. Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer. So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; there's the powerful, the hegemonous, the strong, and there's also the kind, the generous. I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong? I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ... (Laughter) We have Jami from Hungary, who first starts making weapons: He's the technology wiz. Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen. Al-Batina is the hidden. So Al-Batina is hidden, but she's a superhero. I came home to my wife and I said, "I created a character after you." My wife is a Saudi from Yemeni roots. And she said, "Show me." So I showed this. She said, "That's not me." I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
Alors, voici quelques-uns des personnages que nous avons. Mujiba, de Malaisie, son principale pouvoir est qu'elle est en mesure de répondre à n'importe quelle question. Elle est la reine du Trivial Pursuit, si vous voulez. Mais quand elle a son pouvoir pour la première fois, elle commence à aller dans des jeux télévisés et à gagner de l'argent. Nous avons Jabbar d'Arabie Saoudite qui commence à casser les choses quand il a le pouvoir. Et, Mumita était un nom amusant à lui donner. Mumita est le destructeur. Ainsi, les 99 noms d'Allah ont le yin et le yang. Il y a les puissants, les hégémoniques, les forts. Et il y a aussi les gentils, les généreux. Et je me demande, est-ce que toutes les filles vont être gentilles et miséricordieuses et tous les gars forts. Je me demande, vous savez quoi, j'ai rencontré quelques filles qui étaient des destructrices dans ma vie, alors ... (Rires) Nous avons Jami de Hongrie, qui commence d'abord par fabriquer des armes. C'est le génie en technologie. Musawwira du Ghana, Hadya du Pakistan, Jaleel d'Iran qui utilise le feu. Et c'est une de mes préférés, Al Batin du Yémen. El Batina est la cachée. Alors Batina est cachée, mais c'est un super-héros. Je suis rentré à la maison et j'ai dit à ma femme , "j'ai créé un personnage inspiré de toi." Ma femme est Saoudienne d'origine yéménite. Et elle a dit: "Montre-moi." J'ai donc montré ça. Elle a dit: "Ce n'est pas moi." J'ai dit: "Regarde les yeux. Ce sont tes yeux."
(Laughter)
(Rires)
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production. This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money. So from day one, the people involved in the project, bottom left is Fabian Nicieza, writer for X-Men and Power Rangers. Next to him is Dan Panosian, one of the character creators for the modern-day X-Men. Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man. Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman. And we entered Western consciousness with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," back in 2005.
J'ai donc promis à mes investisseurs ce ne serait pas une autre production made-in-cinquième-monde. Ça deviendrait Superman, ou cela ne valait pas que j'y investisse mon temps ou leur argent. Ainsi, dès le premier jour, les personnes impliquées dans le projet, en bas à gauche c'est Fabian Nicieza, qui écrit pour X-Men et Power Rangers. A côté de lui, Dan Panosian, l'un des créateurs de personnages pour les X-Men d'aujourd'hui. L'écrivain vedette, Stuart Moore, qui écrit pour Iron Man. A côté de lui c'est John McCrea, qui a travaillé comme encreur pour Spiderman. Et nous sommes entrés dans la conscience occidentale avec un slogan: "le prochain Ramadan, le monde aura de nouveaux héros" Retour en 2005.
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist. Didn't have a product, but had energy. And I found somebody from The New York Times, and I cornered him, and I pitched him. And I think I scared him -- (Laughter) because he basically promised me -- we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section if you'll just go away." (Laughter) So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward. I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year." He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations." Like I care, right? "So when's the article coming out?" He said, "Naif, Islam and cartoon? That's not timely. You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out." So a few days after that, what happens? What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy. I became timely. (Laughter) So flurry of phone calls and emails from The New York Times. Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic, guess what they got; they got me.
Et, je suis allé à Dubaï, à une conférence de la Fondation pour la pensée arabe et j'attendais le bon journaliste à côté du café. Je n'avais pas de produit, mais j'avais de l'énergie. Et j'ai trouvé quelqu'un du New York Times. Et je l'ai coincé, et je lui ai donné le pitch. Et je pense que je lui ai fait peur - (Rires) parce qu'il m'a essentiellement promis - nous n'avions pas de produit - mais il a dit: "Nous vous donnerons un paragraphe dans la rubrique arts si vous partez." (Rires) Alors j'ai dit: "Génial". Alors je l'ai appelé quelques semaines après. J'ai dit: "Salut, Hesa." Et il dit: "Salut." J'ai dit, "Bonne année". Il a dit: "Merci. Nous avons eu un bébé." J'ai dit: "Félicitations." Comme si ça m'intéressait, pas vrai. "Alors, quand est-ce que l'article sort?" Il a dit: "Naif, l'islam et la caricature? Ce n'est pas le bon moment. Vous savez, peut-être la semaine prochaine, le mois prochain, l'année prochaine, mais, vous le savez, il va sortir. " Donc, quelques jours plus tard, qu'est-ce qui se passe? Ce qui se passe c'est que le monde éclate dans la controverse des caricatures danoises. J'arrivais au bon moment. (Rires) Et donc une vague d'appels téléphoniques et de courriels du New York Times. Et après ça, il y a une pleine page qui parle de nous de façon positive, Le 22 janvier 2006 qui a changé nos vies à jamais. Parce que toute personne qui cherchait sur Google Islam et bande dessinée ou Islam et dessin animé, devinez ce qu'ils trouvaient, ils me trouvaient moi.
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world. And that led to all kinds of things, from being in curricula in universities and schools to -- one of my favorite pictures I have from South Asia, it was a couple of men with long beards and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school. The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, and they found me to sign the picture. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue. (Laughter) We've been able to license The 99 comic books into eight languages so far -- Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish. Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago called The 99 Village Theme Park -- 300,000 square feet, 20 rides, all with our characters: a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
Et les 99 étaient comme des super-héros qui sortaient en volant de qui se passait dans le monde entier. Et ça a conduit à toutes sortes de choses, depuis le fait de figurer dans les programmes universitaires et scolaires à - une de mes photos préférées d'Asie du Sud, c'était quelques hommes à longue barbe et beaucoup de jeunes filles portant le hijab - cela ressemblait à une école. La bonne nouvelle est qu'ils ont tous en main des exemplaires des 99 et qu'ils sourient, et ils m'ont trouvé pour que je signe la photo. La mauvaise nouvelle est que tous les exemplaires étaient des photocopies, donc nous n'avons pas gagné un sou. (Rires) Nous avons pu déposer une licence pour les bandes dessinées des 99 dans huit langues à ce jour, chinois, indonésien, hindi, ourdou, turc. Nous avons ouvert un parc à thème sous licence au Koweït il y a un an et demi appelé le Village des 99, 90 000 m², 20 attractions, le tout avec nos personnages. Quelques licences de rentrée des classes en Espagne et en Turquie.
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing, is that we've done a 26-episode animated series, which is done for global audiences: in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know. It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars: Clone Wars. In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before, there is a struggle. Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles, and Noora, the one that can use light, are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform because they're being manipulated. They don't know, OK, and they're trying to get another member of The 99 to join them. So there's a struggle within the team. So if we can get the lights ...
Mais la plus grande chose que nous avons accompli à ce jour, qui est incroyable, est que nous avons fait une série d'animation de 26 épisodes, qui est faite pour un public international, En fait, nous sommes déjà, nous allons déjà être diffusés aux États-Unis et en Turquie, nous le savons. C'est de l'image de synthèse en 3D, qui sera de très haute qualité, écrite à Hollywood par les auteurs de "Ben 10" et "Spiderman" et "Star Wars: La guerre des clones." Dans cet extrait que je vais vous montrer, qui n'a jamais été diffusé en public avant, il y a une lutte. Deux des personnages, Jabbar, celui qui a les muscles, et Noora, celle qui peut utiliser la lumière, portent en fait l'uniforme gris fasciste passe-partout parce qu'ils sont manipulés. Ils ne le savent pas, d'accord. Et ils essayent de faire qu'un autre membre des 99 se joigne à eux. Il y a donc une lutte au sein de l'équipe. Donc, si nous pouvons obtenir les lumières ...
["The 99"]
["Les 99"]
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold. I need more light.
Jabbar: Dana, je ne vois pas où s'agripper. J'ai besoin de plus de lumière.
What's happening?
Qu'est-ce qui se passe ?
Dana: There's too much darkness.
Dana: Il fait trop sombre.
Rughal: There must be something we can do.
Rughal : On doit pouvoir faire quelque chose.
Man: I won't send any more commandos in until I know it's safe.
Homme: Je n'enverrai pas de commandos en plus tant que je ne saurai pas si c'est sûr.
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
Dr. Razem: Il est temps d'y d'aller, Miklos.
Miklos: Must download file contents. I can't forget auntie.
Miklos: Je dois télécharger le contenu du fichier. Je ne peux rien oublier .
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
Jabbar: Je ne peux pas le faire sans toi.
Dana: But I can't help.
Dana: Mais je ne peux pas t'aider.
Jabbar: You can, even if you don't believe in yourself right now. I believe in you. You are Noora the Light.
Jabbar: Tu le peux, même si tu ne crois pas en toi-même à l'heure actuelle. Je crois en toi. Tu es Noora la Lumière.
Dana: No. I don't deserve it. I don't deserve anything.
Dana: Non Je ne le mérite pas. Je ne mérite rien.
Jabbar: Then what about the rest of us? Don't we deserve to be saved? Don't I? Now, tell me which way to go.
Jabbar: Alors, qu'en est-il du reste d'entre nous? Ne méritons-nous pas d'être sauvé? Et moi, je ne le mérite pas? Maintenant, dis-moi où aller.
Dana: That way.
Dana: Par là.
Alarm: Threat imminent.
Alarme: menace imminente.
Jabbar: Aaaahhh!
Jabbar: Aaaahhh!
Miklos: Stay away from me.
Miklos: Ne m'approche pas.
Jabbar: We're here to help you.
Jabbar: Nous sommes là pour t'aider.
Dr. Razem: Don't listen to them.
Dr. Razem: Ne les écoute pas.
Dana: Miklos, that man is not your friend.
Dana: Miklos, cet homme n'est pas ton ami.
Miklos: No. He gave me access, and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
Miklos: Non, il m'a donné l'accès, Et vous voulez redémarrer l'appel. Plus d'appel.
["The 99"]
["Les 99"]
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
So "The 99" is technology; it's entertainment; it's design. But that's only half the story. As the father of five sons, I worry about who they're going to be using as role models. I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. As a psychologist, I worry for the world in general, but worry about the perception of how people see themselves in my part of the world. Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State. I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program, and I heard one too many stories of people growing up to idolize their leadership, only to end up being tortured by their heroes. And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero, that just breaks you in so many ways. I left Bellevue, went to business school and started this.
Donc, "Les 99" c'est de la technologie, c'est du divertissement; de la conception. Mais ce n'est que la moitié de l'histoire. En tant que père de cinq fils, je m'inquiète de savoir qui ils vont prendre comme modèles. Je m'inquiète parce que tout autour de moi, même au sein de ma famille élargie, je vois la religion manipulée. En tant que psychologue, je m'inquiète pour le monde en général, mais je m'inquiète de la perception que les gens ont d'eux-mêmes dans ma partie du monde. Bon, je suis un psychologue clinicien. J'exerce dans l'État de New York. J'ai fait ma formation à l'Hôpital Bellevue dans le programme pour les survivants de la torture politique. Et j'ai entendu trop d'histoires de personnes qui grandissent en idolâtrant leurs chefs, pour finir par être torturé par leurs héros. Et la torture est une chose déjà assez terrible, mais quand c'est fait par vos héros, elle vous brise à bien des égards. J'ai quitté Bellevue, je suis allé à l'école de commerce et j'ai commencé ça.
Now, one of the things that I refer to when I -- about the importance of this message -- is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University, where I lecture on the biological basis of behavior, and I gave the students two articles, one from The New York Times and one from New York magazine. And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts. And the first one was about a group called The Party of God, who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal. Any boys and girls caught flirting would get married off immediately, okay. The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her.
Une des choses à laquelle je me réfère quand je - pour ce qui est de l'importance de ce message c'est que j'ai donné une conférence à l'école de médecine de l'Université du Koweït - où je donne des cours sur les fondements biologiques du comportement - et j'ai donné aux étudiants deux articles, l'un du New York Times et un de New York magazine. Et j'ai enlevé le nom de l'auteur - tout était enlevé à l'exception des faits. Et la première parlait d'un groupe appelé Parti de Dieu, qui voulaient interdire la Saint-Valentin. Le rouge est devenu illégal. Tous les garçons et les filles pris en train de flirter seraient mariés immédiatement, d'accord. Le second parlait d'une femme qui se plaignait parce que trois mini-fourgonnettes avec six hommes barbus s'était arrêtées et avaient commencé à l'interroger sur place pour avoir parlé à un homme auquel elle n'était pas apparentée.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place. The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate. The second one, they were actually split between Saudi and Afghanistan. What blew their mind was the first one took place in India, it was the party of a Hindu God. The second one took place in upstate New York. It was an Orthodox Jewish community. But what breaks my heart and what's alarming is that in those two interviews, the people around, who were interviewed as well, refer to that behavior as Talibanization. In other words, good Hindus and good Jews don't act this way. This is Islam's influence on Hinduism and Judaism. But what do the students in Kuwait say? They said it's us -- and this is dangerous. It's dangerous when a group self-identifies itself as extreme.
Et j'ai demandé aux étudiants au Koweït où ils pensaient que ces incidents avaient eu lieu. Le premier, ils ont dit en Arabie Saoudite. Il n'y avait pas de débat. Le second, ils étaient en fait divisés entre l'Arabie et l'Afghanistan. Ce qui les a cloués sur place, c'était que le premier se passait en Inde, c'est le parti d'un dieu hindou. Le second se passait dans l'État de New York. Il s'agissait d'une communauté juive orthodoxe. Mais ce qui me brise le cœur et ce qui est alarmant est que dans ces deux entretiens les gens autour, qui ont été interrogés aussi, se référent à ce comportement comme "la talibanisation". En d'autres termes, les bons hindous et les bons juifs n'agissent pas de cette façon. C'est l'influence de l'Islam sur l'hindouisme et le judaïsme. Mais qu'est-ce que les étudiants au Koweït disent? Ils ont dit que c'est nous. Et cela est dangereux. C'est dangereux quand un groupe s'auto-identifie comme une extrême.
This is one of my sons, Rayan, who's a Scooby Doo addict. You can tell by the glasses there. He actually called me a meddling kid the other day. (Laughter) But I borrow a lesson that I learned from him. Last summer when we were in our home in New York, he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working, and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy." "Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house. I said, "Go away. I'm working. I'm busy." And what Rayan did then is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half, and he looked at me and he said, "Baba, I want you to come with me to my office in my house. I have work to do." (Laughter) (Applause) Rayan reframed the situation and brought himself down to my level.
C'est un de mes fils Rayan, qui est un mordu de Scooby Doo. Vous pouvez le voir d'après les lunettes là. En fait, il m'a traité de gosse qui se mêle de tout, l'autre jour. (Rires) Mais j'emprunte une leçon que j'ai apprise de lui. L'été dernier, lorsque nous étions dans notre maison à New York, il était dans la cour en train de jouer dans sa cabane. Et je travaillais dans mon bureau, et il est entré, "Baba, je veux que tu viennes avec moi. Je veux mon jouet." "Oui, Rehan, va-t-en." Il a quitté son Scooby Doo dans sa maison. J'ai dit: «Va-t'en. Je travaille. Je suis occupé." Et alors ce que Rayan a fait, il s'est assis là, il tapait du pied sur le sol, à trois ans et demi, et il m'a regardé et a dit, "Baba, je veux que tu viennes avec moi dans mon bureau dans ma maison. J'ai du travail à faire. (Rires) (Applaudissements) Rayan a recadré la situation et s'est ramené à mon niveau.
(Laughter)
(Rires)
And with The 99, that is what we aim to do. You know, I think that there's a big parallel between bending the crucifix out of shape and creating swastikas. And when I see pictures like this, of parents or uncles who think it's cute to have a little child holding a Koran and having a suicide bomber belt around them to protest something, the hope is by linking enough positive things to the Koran, that one day we can move this child from being proud in the way they're proud there, to that. And I think -- I think The 99 can and will achieve its mission.
Et avec les 99, c'est ce que nous cherchons à faire. Vous savez, je pense qu'il y a un grand parallèle entre tordre le crucifix et la création de croix gammées. Et quand je vois des images comme celle de parents ou d'oncles qui pensent qu'il est mignon d'avoir un petit enfant qui tient un Coran et qui porte une ceinture kamikaze autour de lui pour protester contre quelque chose, l'espoir est de lier assez de choses positives au Coran, pour qu'un jour, nous puissions faire passer cet enfant de ce genre de fierté qu'ils ont là, à celle-là. Et je pense - Je pense que les 99 peuvent et doivent accomplir leur mission.
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day and, you know, it was Middle East Day or something. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left. And no two people could disagree about what the word free was and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know. (Laughter) Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" (Laughter) True story. (Laughter) She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
Quand j'étais en premier cycle à l'Université Tufts, un jour nous avons donné des falafel gratuits et, vous savez, c'était la journée du Moyen-Orient ou quelque chose comme ça. Et les gens s'approchaient et prenaient l'image à résonance culturelle du falafel, il mangeait et, vous savez, ils parlaient et partaient. Et il n'y avait pas deux personnes qui n'étaient pas d'accord sur le sens du mot 'free' (libre ou gratuit) et sur ce que le mot falafel signifiait, derrière nous, "Free Falafel' (falafel gratuit). Vous voyez. (Rires) C'est ce que nous pensions, jusqu'à ce qu'une femme traverse le campus précipitamment et laisse tomber son sac sur le plancher, pointe du doigt le panneau et dise: "Qui est Falafel? (Rires) Une histoire vraie. (Rires) Elle sortait en fait d'une réunion d'Amnesty International.
(Laughter)
(Rires)
Just today, D.C. Comics announced the cover of our upcoming crossover. On that cover you see Batman, Superman and a fully-clothed Wonder Woman with our Saudi member of The 99, our Emirati member and our Libyan member. On April 26, 2010, President Barack Obama said that of all the initiatives since his now famous Cairo speech -- in which he reached out to the Muslim world -- the most innovative was that The 99 reach back out to the Justice League of America. We live in a world in which the most culturally innocuous symbols, like the falafel, can be misunderstood because of baggage, and where religion can be twisted and purposefully made where it's not supposed to be by others. In a world like that, they'll always be a job for Superman and The 99.
Justement aujourd'hui, DC Comics a annoncé la couverture de notre prochain crossover Sur cette couverture, vous voyez Batman, Superman et une Wonder Woman entièrement vêtue avec notre membre Saudi des 99, notre membre des Emirats et notre membre libyen. Le 26 avril 2010, le président Barack Obama a déclaré que de toutes les initiatives, depuis son discours du Caire désormais célèbre - dans lequel il a tendu la main vers le monde musulman - le plus novateur était que les 99 tendent à leur tour la main à la Ligue de Justice d'Amérique. Nous vivons dans un monde dans lequel les symboles les plus anodins culturellement comme les falafels, peuvent être mal interprétés à cause des bagages culturels, et où la religion peut être tordue etet volontairement faite là où elle n'est pas censé être par d'autres. Dans un monde comme ça, il y aura toujours du travail pour Superman et Les 99.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)