През октомври 2010, Лигата на справедливостта на Америка (ЛСА) ще действа заедно с 99-те. Икони като Батман, Супермен, Уондър Уомън и колегите им ще работят заедно с икони като Джабар, Нура, Джами и техните колеги. Това е една история на пресичането на културите. И каква по-добра група да води този разговор, от онези, които са израстнали с борбата срещу фашизма, в техните исторически и географски райони. Докато фашизмът превземаше Европа през 30-те години на ХХ в., неочаквана реакция дойде от Северна Америка. Докато християнската иконография беше променена и от кръстовете се правеха свастики, Батман и Супермен бяха създадени от един млад евреин в Съединените Щати и Канада, също взаимствани от Библията.
In October 2010, the Justice League of America will be teaming up with The 99. Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues. It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America. As Christian iconography got changed, and swastikas were created out of crucifixes, Batman and Superman were created by Jewish young men in the United States and Canada, also going back to the Bible.
Помислете върху това: подобно на пророците, всички супергерои са без истински родители. Родителите на Супермен умират на Криптон, преди той да навърши една година. Брус Уейн, който се превръща в Батман, губи родителите си в Готам Сити, когато е на шест. Спайдърмен е отгледан от леля си и чичо си. И всички те, точно както пророците, които получават посланието си от Бога чрез Гавраил, получават своето послание отгоре. Питър Паркър е в лабораторията в Манхатън, когато паякът се спуска от горе и го осенява чрез ухапване. Брус Уейн е в банята си, когато един голям прилеп прелита над главата му, което той вижда като знамение да стане Батман. Супермен не просто е изпратен на Земята от небесата, или Криптон, но е и изпратен в кошница, подобно на Моисей по Нил. (Смях) И чувате гласа на баща му -- Джор-Ел, казвайки към Земята: "Изпратил съм ти своя единствен син."
Consider this: like the prophets, all the superheroes are missing parents. Superman's parents die on Krypton before the age of one. Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. Spiderman is raised by his aunt and uncle. And all of them, just like the prophets who get their message from God through Gabriel, get their message from above. Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. Bruce Wayne is in his bedroom when a big bat flies over his head, and he sees it as an omen to become Batman. Superman is not only sent to Earth from the heavens, or Krypton, but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile. (Laughter) And you hear the voice of his father, Jor-El, saying to Earth, "I have sent to you my only son."
(Смях)
(Laughter)
(Ръкопляскания)
(Applause)
Това са чисти библейски архетипи, и идеята зад това, била да се създадат позитивни, общоразбираеми истории, които могат да бъдат свързани със същите неща, от които други хора са извлекли посланията си. Защото тогава човкът, който използва религията за лоши цели, просто става лош човек с лошо послание. И само мислейки позитивни неща, негативните мога да бъдат премахнати. Това е идеята, която е заложена при създаването на "99-те". 99-те са отпратка към 99-те качества на Аллах в Корана, неща като великодушие, милосърдие, предвидливост и мъдрост и редица други, които не могат да бъдат отречени, от който и да е човек по света, независимо от религията му. Дори да сте атеист, вие не възпитавате детето си, казвайки му: "Знаеш ли, постарай се да лъжеш, поне три пъти на ден!" Това са основните човешки ценности.
These are clearly biblical archetypes, and the thinking behind that was to create positive, globally-resonating storylines that could be tied to the same things that other people were pulling mean messages out of because then the person that's using religion for the wrong purpose just becomes a bad man with a bad message. And it's only by linking positive things that the negative can be delinked. This is the kind of thinking that went into creating The 99. The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran, things like generosity and mercy and foresight and wisdom and dozens of others that no two people in the world would disagree about. It doesn't matter what your religion is; even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know, "Make sure you lie three times a day." Those are basic human values.
И така, историята на 99-те започва през 1258 година, през която историята ни казва, че монголците превземат Багдад и го унищожават. Всички книги в библиотеката Баит Ал-Хикма (Къщата на Мъдростта), най-прочутата библиотека на своето време, са изхвърлени в реката Тигър, която променя цвета си от мастилото им. Тази история е предавана от поколение на поколение. Аз я пренаписах. В моята версия, библиотекарите разбират, че това ще се случи -- и ето ви една вметка: ако искате комикс да има успех, направете библиотекарите героите. Винаги действа. (Смях) (Ръкопляскания) След като библиотекарите разбират това, те достигат до специално решение, химически разтвор наречен "Кралска вода", която, когато бъде смесена с 99 камъка, ще може да запази цялата култура и историята от книгите. Но монголците стигат първи. Книгите и разтвора са изхвърлени в Тигър. Някои от библиотекарите успяват да избягат и през следващите дни и седмици те потапят камъните в Тигър и извличат тази обща мъдрост, която смятаме за загубена за цивилизацията.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink. It's a story passed on generation after generation. I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen -- and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well. (Laughter) (Applause) So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books. But the Mongols get there first. The books and the solution get thrown in the Tigris River. Some librarians escape, and over the course of days and weeks, they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom that we all think is lost to civilization.
Тези камъни били изнесени тайно под формата на три броеници, всяка от които с по 33 камъка, през Арабия в Андалусия, Испания, където били в безопасност за 200 години. Но през 1492 се случили две важни неща. Първото -- падането на Гранада, последният мюсюлмански анклав в Европа. Второто, Колумб най-накрая събира средствата, за да открие Индия, но се загубва. (Смях) И така, 33 от камъните са изнесени на Ниня, Пинта и Санта Мария, и се разпръснали по Новия свят. 33 отишли по пътя на коприната в Китай, южна и югоизточна Азия. И 33 останали в Европа, Близкия Изток и Африка.
Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years. But in 1492, two important things happen. The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe. The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost. (Laughter) So 33 of the stones are smuggled onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria and are spread in the New World. Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia. And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
И сега е 2010-та, и има 99 герои от 99 различни страни. Сега, лесно може да се приеме, че тези книги, тъй като са от библиотека наречена ал-Хикма, са мюсюлмански книги, но в случая това не е така, защото халифа, който я е построил, казвал се е ал-Мамун -- той бил син на Харун ал-Рашид. Той казал на съветниците си, "Доведете ми всички учени, за да преведат всички книги, до които могат да се докопат, на арабски и аз ще платя тяхното тегло в злато." Скоро след това, съветниците му се оплакали. Казали, "Ваше величество, учените мамят. Те пишат по едро, за да получат повече злато." На което той отвърнал, "Да бъде тяхното, защото това, което ни дават, струва много повече от това, което им плащаме." Така че идеята за отворения университет, отвореното знание, не е нова за моя пустинен роден край.
And now it's 2010, and there are 99 heroes from 99 different countries. Now it's very easy to assume that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books, but that's not the case because the caliph that built that library, his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son. He had told his advisers, "Get me all the scholars to translate any book they can get their hands onto into Arabic, and I will pay them its weight in gold." After a while, his advisers complained. They said, "Your Highness, the scholars are cheating. They're writing in big handwriting to take more gold." To which he said, "Let them be, because what they're giving us is worth a lot more than what we're paying them." So the idea of an open architecture, an open knowledge, is not new to my neck of the desert.
Концепцията е базирана върху нещо, наречено камъните Нуур. Нуур на арабски е светлина. При тези 99 камъка има няколко правила. Първо, не ти избираш камъка, а камъка избира теб -- има елемент от историята на Крал Артур, нали? Второ, всички 99-ма, когато за първи път получават своя камък, злоупотребяват с него, използват го в собствен интерес. В това има силно послание, че когато злоупотребяваш с камъка си, ти се подчиняваш на хората, които използват силите ти. Трето, всеки от тези 99 камъка има в себе си механизъм за самообновяване.
The concept centers on something called the Noor stones. Noor is Arabic for light. So these 99 stones, a few kind of rules in the game: Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you. There's a King Arthur element to the storyline, okay. Number two, all of The 99, when they first get their stone, or their power, abuse it; they use it for self-interest. And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone, you get taken advantage of by people who will exploit your powers, okay. Number three, the 99 stones all have within them a mechanism that self-updates.
Сега, в мюсюлманския свят има две групи. Всички вярват, че Корана е завинаги и навсякъде. Но някои смятат, че първоначалната интерпретация от преди няколко хиляди години е валидната днес. Аз не съм от тази група. Другата група вярва, че Корана е жив, дишащ документ. И именно тази идея съм вложил в това самообновяване. Сега, главният лош герой, Ругал, не желае тези камъни да се обновяват. Затова той се опитва да спре обновяването им. Той не може да използва камъните, но може да ги спре. И спирайки ги, той има малко от фашиската програма, в която взима някой от 99-те да работят за него. Всички са като изляти в капъл, носещи еднакви униформи. Не им е разрешено индивидуално да изразяват кои и какво са. Конролира ги еднолично от начало до край. Когато обаче, в крайна сметка, те започват за работят за другата страна, когато откриват, че това е грешния човек, че са били манипулирани, всеки от тях получава различна цветна дреха.
Now there are two groups that exist within the Muslim world. Everybody believes the Koran is for all time and all place. Some believe that means that the original interpretation from a couple thousand years ago is what's relevant today. I don't belong there. Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document, and I captured that idea within these stones that self-update. Now the main bad guy, Rughal, does not want these stones to update, so he's trying to get them to stop updating. He can't use the stones, but he can stop them. And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him -- they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms They're not allowed to individually express who they are and what they are. And he controls them from the top down -- whereas when they work for the other side, eventually, when they find out this is the wrong person, they've been manipulated, they actually, each one has a different, colorful kind of dress.
Последното важно нещо за 99-те камъка на Нуур е следното: 99-те работят в групи по три. Защо три? Поради няколко причини. Първо, в исляма имаме правило да не оставяме момче и момиче заедно сами, защото третият е изкушение или дяволът. Това е във всички култури, нали? Но причината не е религията, не е мисионерството. Тук има това важно социално послание, което трябва да ни доведе до най-дълбоките източници на нетолерантността. Единствения път до там е чрез един вид игра. И това е начина, по който се справих с него. Те работят в група по трима, две момчета и момиче, две момичета и момче, три момчета, три момичета, няма проблем. А и швейцарския психоаналитик Карл Юнг, често говореше за значението на числото три във всички култури, което вярвам, че покрих. Е... Получих обвинения в няколко блога, че всъщност съм изпратен от Папата за да проповядвам троицата и католицизмът в Близкия Изток, и вие...(Смях) ...вие вярвайте в каквото искате, аз ви казах моята версия на историята.
And the last point about the 99 Noor stones is this. So The 99 work in teams of three. Why three? A couple of reasons. Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together, because the third person is temptation or the devil, right? I think that's there in all cultures, right? But this is not about religion, it's not about proselytizing. There's this very strong social message that needs to get to kind of the deepest crevices of intolerance, and the only way to get there is to kind of play the game. And so this is the way I dealt with it. They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy, three boys, three girls, no problem. And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered. Well ... I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East, so you -- (Laughter) you believe who you want. I gave you my version of the story.
Ето ви някои от героите. Муджиба от Малайзия, нейната главна сила е, че е способна да отговори на всеки въпрос. Ако искате я наречете кралицата на "Тривиално Преследване". Но когато за първи път получава своята сила, тя започва да посещава различни шоута и да изкарва пари. Тук е и саудитеца Джабар, който започва да чупи разни неща, когато получава силата си. Беше забавно да наречем Мумита -- Мумита е унищожителя. В 99-те качества на Аллах има и Ин и Ян. Има мощ, хегемония, сила но също и нежност, великодушие. Аз съм такъв, дали всички момичета трябва да са великодушни и добри, а момчетата силни. Знаете ли, през живота си съм срещал няколко момичета, които бяха унищожителни, така че... (Смях) Ето го Джами от Унгария, който първо започна да произвежда оръжия. Той е гений на техниката. Мусауира от Гана, Хадиа от Пакистан, Джалиил от Иран, който използва огъня. А това е една от любимките ми -- Ел Батина от Йемен. Ел Батина е скритата. Така че Батина е скрита, но тя е супергероиня. Върнах се в къщи при жена си и й казах: "Създадох героиня, приличаща на теб." Жена ми е саудитка с йеменски произход. А тя ми каза, "Покажи ми я". И аз и показах това. А тя каза, "Ама това не съм аз!" А аз й отговорих, "Погледни я в очите. Има твоите очи."
So here's some of the characters that we have. Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question. She's the Trivial Pursuit queen, if you want, but when she first gets her power, she starts going on game shows and making money. We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power. Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer. So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; there's the powerful, the hegemonous, the strong, and there's also the kind, the generous. I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong? I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ... (Laughter) We have Jami from Hungary, who first starts making weapons: He's the technology wiz. Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen. Al-Batina is the hidden. So Al-Batina is hidden, but she's a superhero. I came home to my wife and I said, "I created a character after you." My wife is a Saudi from Yemeni roots. And she said, "Show me." So I showed this. She said, "That's not me." I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
(Смях)
(Laughter)
Така че аз обещах на инвеститорите си, че няма да е поредната правена-в петия-свят продукция. Това трябваше да бъде Супермен, или не си струваше моето време и техните пари. И така от първия ден, хората замесени в проекта, долу вляво е Фабиан Нициеза, който пише за Х-Мен и Пауър Рейнджърс. До него е Дан Паносиан, един от създателите на герои за съвременния Х-Мен. Топ писателя, Стюарт Мур, един от писателите за Железния човек. До него е Джон Маккреа, който беше драскач за Спайдърмен. И ние навлязохме в западното съзнание с лозунгът: "Следващият Рамадан, светът ще има нови герои," през 2005 година.
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production. This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money. So from day one, the people involved in the project, bottom left is Fabian Nicieza, writer for X-Men and Power Rangers. Next to him is Dan Panosian, one of the character creators for the modern-day X-Men. Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man. Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman. And we entered Western consciousness with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," back in 2005.
Аз отидох в Дубай, на конференция на Фондация по арабската мисъл, и аз чаках на кафе за правилния журналист. Нямах продукт, но имах енергия. И намерих някого от "Ню Йорк Таймс". И го поставих в ъгъла, и започнах да му обяснявам. И мисля, че го уплаших -- (Смях) защото той ми обеща -- нямахме продукт -- но той каза, "Ще ви отделим един параграф в раздел изкуство, ако просто си отидете." (Смях) Казах, "Чудесно." Така че му се обадих няколко седмици след това. Казах, "Здравей, Хеса." А той каза, "Здрасти." Казах, "Честита Нова година." Той каза, "Благодаря. Имаме бебе." Казах, "Поздравления." Все едно ми пука, нали. "И така, кога ще излезе статията?" Той каза, "Наиф, ислям и комикс? Сега не му е времето. Знаеш ли, може би следващата седмица, следващия месец, следващата година, но, нали знаеш, че ще излезе." И така, какво се случва няколко дни след това? Това, което се случи е, че светът изригна в спора с датската карикатура. Станах уместен. (Смях) И така лавина от телефонни разговори и имейли от "Ню Йорк Таймс". И следващото нещо, което се случи бе, че имаше цяла страница, описвайки ни положително, 22-ри януари 2006 година, което промени живота ни завинаги. Защото всеки, който търсеше в Гугъл ислям и карикатура, или ислям и комикс, познайте какво намираха, те намираха нас.
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist. Didn't have a product, but had energy. And I found somebody from The New York Times, and I cornered him, and I pitched him. And I think I scared him -- (Laughter) because he basically promised me -- we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section if you'll just go away." (Laughter) So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward. I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year." He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations." Like I care, right? "So when's the article coming out?" He said, "Naif, Islam and cartoon? That's not timely. You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out." So a few days after that, what happens? What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy. I became timely. (Laughter) So flurry of phone calls and emails from The New York Times. Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic, guess what they got; they got me.
И 99-те бяха като супергерои, един вид прелитащи над това, което се случва по целия свят. И това доведе до всевъзможни неща, от това да бъдат в учебните програми на университетите и училищата до -- една от любимите ми снимки от южна Азия, няколко мъже с дълги бради и много момичета, които носят хиджаб -- това приличаше на училище. Добрата новина бе, че всички те държаха копия на "99-те" усмихнати и ме намериха, за да подпиша снимката. Лошата новина бе, че всички те бяха фотокопия, така че не спечелихме нищо от приходи. (Смях) Успяхме да лицензираме комиксите 99-те на осем езика досега, китайски, индонезийски, хинди, урду, турски. Отворихме тематичен парк, посредством издаването на лиценз, в Кувейт преди година и половина наречен Селски тематичен парк 99-те, 300 000 кв. фута (2,8 хектара), 20 влакчета, всичко това с наши герои. Два училищни лиценза в Испания и Турция.
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world. And that led to all kinds of things, from being in curricula in universities and schools to -- one of my favorite pictures I have from South Asia, it was a couple of men with long beards and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school. The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, and they found me to sign the picture. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue. (Laughter) We've been able to license The 99 comic books into eight languages so far -- Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish. Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago called The 99 Village Theme Park -- 300,000 square feet, 20 rides, all with our characters: a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
Но най-голямото нещо, което сме направили до момента, което е просто невероятно, е, че направихме 26 сериен анимационен сериал, който е направен за световна аудитория, всъщност, ние ще бъдем в САЩ и Турция, вече знаем. Той ще бъде триизмерен със CGI ефекти, ще бъде с много високо качество, написан от холивудските писатели, които стоят зад "Бен 10" и "Спайдърмен," и "Междузвездни войни: Войната на клонингите." В този клип, който ще ви покажа, който никога не е бил пускан пред публика досега, има борба. Двама от героите, Джабар, този с мускулите, и Нуура, тази, която може да използва светлината, всъщност са облечени фашистко сива униформа, защото те са манипулирани. Те не знаят, разбирате ли. И те се опитват да привлекат оше един член от 99-те да се присъедини към тях. Така че има борба в екипа. Ако може да загасим светлините ...
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing, is that we've done a 26-episode animated series, which is done for global audiences: in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know. It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars: Clone Wars. In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before, there is a struggle. Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles, and Noora, the one that can use light, are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform because they're being manipulated. They don't know, OK, and they're trying to get another member of The 99 to join them. So there's a struggle within the team. So if we can get the lights ...
["99-те"]
["The 99"]
Джабар: Дейна, не мога да видя къде да се хвана. Имам нужда от повече светлина.
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold. I need more light.
Какво става?
What's happening?
Дейна: Твърде тъмно е.
Dana: There's too much darkness.
Ругал: Трябва да има нещо, което можем да направим.
Rughal: There must be something we can do.
Мъж: Няма да пращам повече командоси вътре, докато не знам, че е безопасно.
Man: I won't send any more commandos in until I know it's safe.
Д-р Разим: Време е да вървим, Миклош.
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
Миклош: Трябва да изтегля съдържанието на файла. Не бива да забравям леля.
Miklos: Must download file contents. I can't forget auntie.
Джабар: Не мога да направя това без теб.
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
Дейна: Но не мога да помогна.
Dana: But I can't help.
Джабар: Можеш, дори и да не вярваш в себе си точно сега. Аз вярвам в теб. Ти си Нуура Светлината.
Jabbar: You can, even if you don't believe in yourself right now. I believe in you. You are Noora the Light.
Дейна: Не. Не го заслужавам. Не заслужавам нищо.
Dana: No. I don't deserve it. I don't deserve anything.
Джабар: А какво да кажем за останалите от нас? Не заслужаваме ли да бъдем спасени? Ами аз? Сега, кажи ми накъде да вървя.
Jabbar: Then what about the rest of us? Don't we deserve to be saved? Don't I? Now, tell me which way to go.
Дейна: По този път.
Dana: That way.
Аларма: Предстояща заплаха.
Alarm: Threat imminent.
Джабар: Ааааххх!
Jabbar: Aaaahhh!
Миклош: Стойте далеч от мен.
Miklos: Stay away from me.
Джабар: Ние сме тук, за да ти помогнем.
Jabbar: We're here to help you.
Д-р Разим: Не ги слушай.
Dr. Razem: Don't listen to them.
Дейна: Миклош, този човек не е твой приятел.
Dana: Miklos, that man is not your friend.
Миклош: Не. Той ми даде достъп, И вие искате да рестартирате [неясно]. Няма повече [неясно].
Miklos: No. He gave me access, and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
["99-те"]
["The 99"]
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскания)
(Applause)
И така, "99-те" е технология, това е забавление; това е дизайн. Но това е само половината от историята. Като баща на петима синове, се тревожа за това, кого ще използват като модел за подражание. Притеснявам се, защото навсякъде около мен, дори в рамките на моето семейство, виждам, че религията са манипулира. Като психолог, се тревожа за света като цяло, но се тревожa за възприемането на това как хората виждат себе си в моята част на света. Сега, аз съм клиничен психолог. Лицензиран съм в щата Ню Йорк. Обучавал съм в болницата Белвю оцелели от програма за политически изтезания. И съм чувал твърде много истории за хора, израстващи обожавайки техните лидери, само за да свършат измъчвани от техните герои. И мъчението е нещо ужасно само по себе си, но когато е направено от вашия герой, това просто ви пречупва по толкова много начини. Напуснах Белвю, отидох в бизнес училище и започнах това.
So "The 99" is technology; it's entertainment; it's design. But that's only half the story. As the father of five sons, I worry about who they're going to be using as role models. I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. As a psychologist, I worry for the world in general, but worry about the perception of how people see themselves in my part of the world. Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State. I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program, and I heard one too many stories of people growing up to idolize their leadership, only to end up being tortured by their heroes. And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero, that just breaks you in so many ways. I left Bellevue, went to business school and started this.
Едно от нещата, които споменавам, когато -- за значимостта на това съобщение, е, че изнесох лекция в медицинския факултет в Кувейтския университет -- където чета лекции за биологичната основа на поведението -- и дадох на студентите две статии, една от "Ню Йорк Таймс" и една от списание "Ню Йорк." И премахнах името на писателя -- всичко беше премахнато, освен фактите. Първият беше за група, наречена Партия на Бога, която искаше да се забрани "Свети Валентин". Червеното беше обявено за незаконно. Всички момчета и момичета, уловени да флиртуват трябваше да се оженят веднага, разбирате ли. Вторият се отнасяше за една жена, жалваща се, защото три микробуси с шест брадати мъже спрели и започнали да я разпитват на място, за това, че говорела с човек, който не бил свързан с нея.
Now, one of the things that I refer to when I -- about the importance of this message -- is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University, where I lecture on the biological basis of behavior, and I gave the students two articles, one from The New York Times and one from New York magazine. And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts. And the first one was about a group called The Party of God, who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal. Any boys and girls caught flirting would get married off immediately, okay. The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her.
И попитах студентите в Кувейт, къде смятаха, че са се случили тези инциденти. Първият казаха, че е Саудитска Арабия. Нямаше дебат. По вторият, всъщност бяха разделени, между Саудитска Арабия и Афганистан. Това, което ги изуми беше, че първият беше в Индия, това беше партията на хиндуисткия бог. Вторият се случил в северната част на щата Ню Йорк. Това беше една православна еврейска общност. Но това, което разбива сърцето ми, и което е тревожно, е, че в тези две интервюта, хората наоколо, които бяха също интервюирани, определят това поведение като талибанизация. С други думи, добрите хиндуси и добрите евреи не действат по този начин. Това е влиянието на исляма върху индуизма и еврейството. Но какво казаха студентите в Кувейт? Казаха, че това сме ние. А това е опасно. Опасно е, когато една група се самоидентифицира като крайна.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place. The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate. The second one, they were actually split between Saudi and Afghanistan. What blew their mind was the first one took place in India, it was the party of a Hindu God. The second one took place in upstate New York. It was an Orthodox Jewish community. But what breaks my heart and what's alarming is that in those two interviews, the people around, who were interviewed as well, refer to that behavior as Talibanization. In other words, good Hindus and good Jews don't act this way. This is Islam's influence on Hinduism and Judaism. But what do the students in Kuwait say? They said it's us -- and this is dangerous. It's dangerous when a group self-identifies itself as extreme.
Това е един от синовете ми Раян, който е пристрастен към Скуби Ду. Можете да кажете по очилата там. Всъщност ме нарече досадно хлапе оня ден. (Смях) Но заех един урок, който научих от него. Миналото лято, когато бяхме в дома ни в Ню Йорк, той беше на двора, играйки си в неговата къщичка. А аз работех в офиса ми и той дойде вътре, "Баба, искам да дойдеш с мен. Искам моята играчка." "Да, Риян, просто излез." Той остави своя Скуби Ду в къщичката му. Казах: "Излез. Аз работя. Зает съм." И това, което Раян направи тогава е, че седна там, потупвайки с крак на пода, в три и половина, погледна ме и каза: "Баба, искам да дойдеш с мен в офиса ми в моята къща. Имам работа за вършене." (Смях) (Ръкопляскания) Раян преформулира ситуацията и се сниши до моето ниво.
This is one of my sons, Rayan, who's a Scooby Doo addict. You can tell by the glasses there. He actually called me a meddling kid the other day. (Laughter) But I borrow a lesson that I learned from him. Last summer when we were in our home in New York, he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working, and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy." "Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house. I said, "Go away. I'm working. I'm busy." And what Rayan did then is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half, and he looked at me and he said, "Baba, I want you to come with me to my office in my house. I have work to do." (Laughter) (Applause) Rayan reframed the situation and brought himself down to my level.
(Смях)
(Laughter)
И това е, което се стремим да направим с "99-те." Знаете ли, мисля, че има голям паралел, между огъването на разпятието в различна форма и създаването на свастики. И когато видя подобни снимки на родители или чичовци, които си мислят, че е сладко да имат малко дете, държащо Коран и колан за самоубийствен атентат, опасан около тях, за да протестират срещу нещо, надеждата е, че ако свържем достатъчно положителни неща с Корана, един ден можем да променим това дете, от това да е гордо по начина, по който са горди там, до това. И мисля, че -- мисля, че "99-те" могат и ще постигнат своята мисия.
And with The 99, that is what we aim to do. You know, I think that there's a big parallel between bending the crucifix out of shape and creating swastikas. And when I see pictures like this, of parents or uncles who think it's cute to have a little child holding a Koran and having a suicide bomber belt around them to protest something, the hope is by linking enough positive things to the Koran, that one day we can move this child from being proud in the way they're proud there, to that. And I think -- I think The 99 can and will achieve its mission.
В един факултет в университета "Тъфтс" раздавахме безплатно фалафел един ден и, знаете ли, беше ден на Близкия Изток, или нещо такова. И хората идваха и взимаха културно уместния символ на фалафела, изяждаха го, нали знаете, говориха и напускаха. И никои двама души не спориха за това, какво означава думата безплатен (свободен). и какво означава думата фалфел, зад нас, "безплатен фалафел." (също може да се преведе "освободи фалафел", бел. пр.). Знаете ли (Смях) Или поне така си мислехме, докато една жена не прекоси целия колеж. изпусна чантата си на пода, посочи към знака и каза, "Кой е фалафел?" (Смях) Това е истинска история. (Смях) Тя всъщност идваше от среща на Амнести интернешънъл.
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day and, you know, it was Middle East Day or something. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left. And no two people could disagree about what the word free was and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know. (Laughter) Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" (Laughter) True story. (Laughter) She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
(Смях)
(Laughter)
Точно днес, Ди Си Комикс обявиха обложката на предстоящото си издание. На тази корица виждате Батман, Супермен и напълно облечена Уондър Уомън , с нашия саудитски член от 99-те, нашия емиратски и либийски членове. На 26 април 2010 г., президентът Барак Обама заяви, че от всички инициативи, от времето на вече прочутата реч от Кайро -- в която той протегна ръка към мюсюлманския свят -- на най-новаторското беше, че 99-те достигнаха до Лигата на справедливостта на Америка. Ние живеем в свят, в който културно най-безвредните символи като фалафел, могат да бъдат разбрани погрешно, заради предразсъдъци, и където религията може да бъде изопачена и нарочно преправени, както не трябва да бъде от другите. В свят, като този винаги ще има работа за Супермен и за 99-те.
Just today, D.C. Comics announced the cover of our upcoming crossover. On that cover you see Batman, Superman and a fully-clothed Wonder Woman with our Saudi member of The 99, our Emirati member and our Libyan member. On April 26, 2010, President Barack Obama said that of all the initiatives since his now famous Cairo speech -- in which he reached out to the Muslim world -- the most innovative was that The 99 reach back out to the Justice League of America. We live in a world in which the most culturally innocuous symbols, like the falafel, can be misunderstood because of baggage, and where religion can be twisted and purposefully made where it's not supposed to be by others. In a world like that, they'll always be a job for Superman and The 99.
Благодаря ви много.
Thank you very much.
(Ръкопляскания)
(Applause)