According to the theories of human social development, we're now living through the fourth great epoch of technological advancement, the Information Age. Connectivity through digital technology is a modern miracle. We can say it has broken down barriers of time and space which separate people, and it's created a condition for an age where information, ideas can be shared freely.
De acordo com as teorias do desenvolvimento social humano, estamos vivendo hoje a quarta grande época do progresso tecnológico, a era da informação. A conectividade por meio da tecnologia digital é um milagre moderno. Podemos dizer que quebrou as barreiras do tempo e espaço que separavam as pessoas e possibilitou a chegada de uma era em que a informação e as ideias podem ser compartilhadas livremente.
But are these great accomplishments in digital technology really the endgame in terms of what can be achieved? I don't think so, and today I'd like to share with you how I believe digital technology can take us to even greater heights. I'm a surgeon by profession, and as I stand here today talking to all of you, five billion people around the world lack access to safe surgical care. Five billion people. That's 70 percent of the world's population, who according to the WHO's Lancet Commission can't even access simple surgical procedures as and when they need them.
Mas será que essas importantes conquistas da tecnologia digital são realmente o último estágio em termos do que pode ser alcançado? Creio que não e hoje gostaria de compartilhar como considero que a tecnologia digital pode nos levar a patamares ainda maiores. Sou cirurgiã e, enquanto estou aqui falando com todos vocês, há cinco bilhões de pessoas no mundo sem acesso a cuidados cirúrgicos seguros. Cinco bilhões de pessoas, ou seja, 70% da população mundial que, segundo a Comissão Lancet da OMS, não têm acesso aos procedimentos cirúrgicos mais simples da forma e no tempo que precisam.
Let's zoom in on Sierra Leone, a country of six million people, where a recent study showed that there are only 10 qualified surgeons. That's one surgeon for every 600,000 people. The numbers are staggering, and we don't even need to look that far. If we look around us here in the US, a recent study reported that we need an extra 100,000 surgeons by 2030 to just keep up with the demand for routine surgical procedures. At the rate that we're going, we won't be meeting those numbers.
Observemos Serra Leoa, um país com 6 milhões de habitantes, onde um estudo recente mostrou que há apenas dez cirurgiões qualificados. Isso corresponde a 1 cirurgião para cada 600 mil pessoas. A quantidade é impressionante, e nem precisamos olhar tão longe. Se olharmos aqui mesmo, nos EUA, um estudo recente revelou que precisamos de mais 100 mil cirurgiões até 2030 apenas para atender a demanda por procedimentos cirúrgicos de rotina. No ritmo em que estamos, não iremos atingir essa quantidade.
As a surgeon, this is a global issue that bothers me. It bothers me a lot, because I've seen firsthand how lack of access to safe and affordable healthcare can blight the lives of ordinary people. If you're a patient that needs an operation and there isn't a surgeon available, you're left with some really difficult choices: to wait, to travel, or not to have an operation at all.
Como cirurgiã, é um problema mundial que me preocupa; preocupa-me muito, porque eu mesma vi como a falta de acesso à assistência médica segura e acessível pode arruinar a vida de pessoas comuns. Se um paciente precisa de uma cirurgia e não há cirurgião disponível, só lhe restam opções muito difíceis: esperar, viajar, ou desistir da cirurgia.
So what's the answer? Well, part of you are carrying some of that solution with you today: a smartphone, a tablet, a computer. Because for me, digital communications technology has the power to do so much more than just to allow us to shop online, to connect through social media platforms and to stay up to date. It has the power to help us solve some of the key issues that we face, like lack of access to vital surgical services. And today I'd like to share with you an example of how I think we can make that possible.
Então, qual é a solução? Muitos de vocês têm hoje uma parte da solução: um smartphone, um tablet, um computador. Para mim, a tecnologia das comunicações digitais tem o poder de fazer muito mais do que apenas nos permitir fazer compras on-line, nos conectar por meio de plataformas de redes sociais e manter-nos atualizados. Tem o poder de nos ajudar a resolver alguns dos principais problemas que temos, como a falta de acesso a serviços cirúrgicos vitais. Gostaria de compartilhar um exemplo de como acho que podemos tornar isso possível.
The history of surgery is filled with breakthroughs in how science and technology was able to help the surgeons of the day face their greatest challenges. If we go back several hundred years, an understanding of microbiology led to the development of antiseptic techniques, which played a big role in making sure patients were able to stay alive postsurgery. Fast-forward a few hundred years and we developed keyhole or arthroscopic surgery, which combines video technology and precision instruments to make surgery less invasive. And more recently, a lot of you will be aware of robotic surgery, and what robotics brings to surgery is much like modern automated machinery, ultraprecision, the ability to carry out procedures at the tiniest scales with a degree of accuracy that even surpasses the human hand. But robotic surgery also introduced something else to surgery: the idea that a surgeon doesn't actually have to be standing at the patient's bedside to deliver care, that he could be looking at a screen and instructing a robot through a computer. We call this remote surgery.
A história da cirurgia é cheia de avanços em como a ciência e a tecnologia conseguiram ajudar os cirurgiões a enfrentarem os maiores desafios. Se voltarmos vários séculos, o entendimento da microbiologia levou ao desenvolvimento de técnicas antissépticas fundamentais para garantir a sobrevivência dos pacientes após a cirurgia. Alguns séculos depois, desenvolvemos a laparoscopia, ou artroscopia, que combina tecnologia de vídeo e instrumentos de precisão, tornando a cirurgia menos invasiva. Mais recentemente, muitos de vocês já devem conhecer a cirurgia robótica. A robótica traz para a cirurgia, como as máquinas automatizadas modernas, a ultraprecisão, a capacidade de realizar procedimentos nas escalas mais diminutas com um nível de precisão que supera até mesmo a mão humana. Mas a cirurgia robótica também introduziu algo a mais à cirurgia: a ideia de que um cirurgião não precisa estar realmente à cabeceira do paciente para prestar assistência. Pode estar em frente a uma tela e instruir um robô por meio de um computador. Chamamos isso de cirurgia à distância.
It is incumbent on us to find solutions that solve these answers in a cost-effective and scalable way, so that everyone, no matter where they are in the world, can have these problems addressed.
Cabe a nós encontrarmos soluções para esses problemas de uma forma rentável e em grande escala, para que todos, não importa onde estiverem, possam ter seus problemas resolvidos.
So what if I told you that you didn't really need a million-dollar robot to provide remote surgery? That all you needed was a phone, a tablet, or a computer, an internet connection, a confident colleague on the ground and one magic ingredient: an augmented reality collaboration software. Using this augmented reality collaboration software, an expert surgeon can now virtually transport himself into any clinical setting simply by using his phone or tablet or computer, and he can visually and practically interact in an operation from start to finish, guiding and mentoring a local doctor through the procedure step by step.
E se eu dissesse a vocês que não precisamos de um robô de US$ 1 milhão para fazer uma cirurgia à distância? Basta um celular, tablet ou computador, uma conexão à internet, um colega de confiança no local e um ingrediente mágico: um software colaborativo de realidade aumentada. Com esse software, um cirurgião especializado pode se transportar virtualmente para uma clínica qualquer, usando apenas seu celular, tablet ou computador, e pode interagir na cirurgia de forma visual e prática do início ao fim, guiando e orientando um médico local no passo a passo do procedimento.
Well, enough of me telling you about it. I'd now like to show you. We're now going to go live to Dr. Marc Tompkins, an orthopedic surgeon at the University of Minnesota. He's going to perform an arthroscopic surgery for us, a keyhole surgery of the knee, and I'd like to disclose that this patient has consented to having their operation streamed. I'd also like to point out that in the interest of time, we're just going to go through the first steps, marking up the patient and just identifying a few key anatomical landmarks. Hello, Dr. Tompkins, can you hear me? Dr. Mark Tompkins: Good morning, Nadine.
Bem, chega de falar sobre isso. Vou mostrar a vocês. Vamos falar ao vivo com o Dr. Marc Tompkins, um cirurgião ortopédico da Universidade de Minnesota. Ele realizará uma artroscopia para nós, uma laparoscopia no joelho. Informo que esse paciente concordou em ter a cirurgia dele transmitida pela internet. Também quero ressaltar que, por questão de tempo, só iremos acompanhar os primeiros passos, a marcação do paciente e a identificação de algumas referências anatômicas principais. Alô, Dr. Tompkins, está me ouvindo? Dr. Mark Tompkins: Bom dia, Nadine.
Nadine Hachach-Haram: Everyone from TED says hello.
Nadine Hachach-Haram: Todos aqui no TED o saudamos.
Audience: Hi.
Plateia: Olá.
NHH: Alright, Dr. Tompkins, let's get started. So let's start with our incisions and where we're going to make these, on either side of the patellar tendon. So if you can make your incisions there and there, that should hopefully get us into the knee.
NHH: Certo, Dr. Tompkins, vamos começar. Vamos começar pelas incisões que faremos em ambos os lados do tendão patelar. Se pudermos fazer as incisões aqui e aqui, esperamos que isso nos permita entrar no joelho.
MT: All right, I'm going in.
MT: Certo, vou entrar.
NHH: Great. So we're just getting inside the joint now. So why don't we go around and have a quick look at the meniscus.
NHH: Ótimo. Estamos entrando na articulação agora. Por que não damos a volta e uma rápida olhada no menisco?
MT: Perfect.
MT: Perfeito.
NHH: Great, so we can see there's a small tear there on the meniscus, but otherwise it looks alright. And if you turn and head to this direction, follow my finger, let's have a quick look at the ACL and the PCL. That's your ACL there, that looks quite healthy, no problems there. So we've just identified that small meniscus tear there, but otherwise the fluid around the joint looks OK as well. All right, thank you very much, Dr. Tompkins. Thank you for your time. I'll let you continue. Have a good day. Bye.
NHH: Ótimo, podemos ver que há um pequeno rompimento ali no menisco, mas, fora isso, parece estar tudo bem. Se der a volta nesse sentido; siga meu dedo; vamos dar uma rápida olhada nos ligamentos LCA e LCP. O LCA ali parece muito saudável, sem problemas. Portanto, identificamos um pequeno rompimento no menisco, mas, apesar disso, o fluido em volta da articulação parece bom também. Certo, muito obrigada, Dr. Tompkins. Obrigada por seu tempo. Vou deixá-lo prosseguir. Tenha um ótimo dia.
(Applause)
Até logo.
(Aplausos)
So I hope through this simple demonstration I was able to illustrate to you just how powerful this technology can be. And I'd like to point out that I wasn't using any special equipment, just my laptop and a really simple webcam. We're so used to using digital technology to communicate through voice and text and video, but augmented reality can do something so much deeper. It allows two people to virtually interact in a way that mimics how they would collaborate in person. Being able to show someone what you want to do, to illustrate and demonstrate and gesture, is so much more powerful than just telling them. And it can make for such a great learning tool, because we learn better through direct experience.
Espero, com essa simples demonstração, ter conseguido mostrar a vocês como essa tecnologia pode ser poderosa. Quero ressaltar que não usamos nenhum equipamento especial, apenas meu laptop e uma câmera web muito simples. Estamos tão acostumados com a tecnologia para comunicação por voz, texto e vídeo, mas a realidade aumentada torna as coisas muito mais profundas. Permite que duas pessoas interajam virtualmente da mesma forma como colaborariam presencialmente. Poder mostrar a alguém o que queremos fazer, ilustrar, demonstrar, gesticular, é muito mais poderoso do que apenas falar. Pode se tornar um ótimo instrumento de ensino, pois aprendemos melhor na prática.
So how is this making a difference around the world? Well, back in my teaching hospital, we've been using this to support local district general hospitals and providing skin cancer surgery and trauma treatment. Now, patients can access care at a local level. This reduces their travel time, improves their access, and saves money. We've even started seeing its use in wound care management with nurses and in outpatient management. Most recently, and quite exciting, it was used in supporting a surgeon through a cancer removal of a kidney. And I'd like to just share with you a very quick video here. I apologize for some of the gruesome views.
Como isso está fazendo diferença no mundo? No hospital universitário, usamos isso para dar apoio a hospitais gerais regionais, e proporcionar cirurgia de câncer de pele e tratamento de traumas. Agora os pacientes têm acesso à assistência médica local, o que reduz o tempo de viagem, melhora o acesso e economiza dinheiro. Já começou a ser usada por enfermeiras no tratamento de ferimentos e na gestão ambulatorial. Há pouco tempo, foi emocionante: foi usada para apoiar um cirurgião na remoção de um câncer de rim. Gostaria de compartilhar um vídeo muito breve com vocês. Peço desculpas por algumas imagens desagradáveis.
(Video) Doctor 1: OK. Show me again.
(Vídeo) Médico 1: Certo, mostre-me novamente.
Doctor 2: If you see here, that's the upper part, the most outer part of your tumor.
Médico 2: Se você observar aqui, essa é a parte superior, a mais externa do tumor.
Doctor 1: Yes.
Médico 1: Sim.
Doctor 2: So it's three centimeters deep, so this should be three centimeters.
Médico 2: Tem três centímetros de profundidade, devem ser três centímetros.
Doctor 1: Yes, yes.
Médico 1: Sim, exato.
Doctor 2: OK, so you need to get a 3.5 margin.
Médico 2: Certo, então precisamos de uma margem de 3,5.
Doctor 1: I'm going to show you anyway and tell me what you think about it.
Médico 1: Vou lhe mostrar mesmo assim e diga-me o que acha a respeito disso.
NHH: We're also seeing the use of this technology at a global scale, and one of the most heartwarming stories I can recall is from the town of Trujillo in the north of Lima in Peru, where this technology was used to support the provision of cleft lip and palate surgery to children, children from poor backgrounds who didn't have access to health insurance. And in this town, there was a hospital with one surgeon working hard to provide this care, Dr. Soraya. Now, Dr. Soraya was struggling under the sheer demand of her local population, as well as the fact that she wasn't specifically trained in this procedure. And so, with the help of a charity, we were able to connect her with a cleft surgeon in California, and using this technology, he was able to guide her and her colleagues through the procedure step by step, guiding them, training them and teaching them. Within a few months, they were able to perform 30 percent more operations with less and less complications. And now Dr. Soraya and her team can perform these operations independently, competently and confidently. And I remember one quote from a mother who said, "This technology gave my daughter her smile."
NHH: Também estamos vendo o uso dessa tecnologia em escala mundial, e uma das histórias mais emocionantes de que me lembro é da cidade de Trujillo, ao norte de Lima, no Peru, onde essa tecnologia foi usada para apoiar as cirurgias de lábio leporino e fenda palatina em crianças de bairros pobres, sem acesso a planos de saúde. Nessa cidade, havia um hospital com uma cirurgiã trabalhando muito para oferecer esse tratamento: a Dra. Soraya. Ela estava batalhando pela demanda da população local, e também pelo fato de não ter formação específica para esse procedimento. Com a ajuda de instituição beneficente, pudemos colocá-la em contato com um cirurgião da Califórnia, e, com essa tecnologia, ele pôde guiar a ela e aos colegas no passo a passo do procedimento, orientando, treinando e ensinando-os. Em poucos meses, eles já conseguiam realizar 30% a mais de cirurgias com cada vez menos complicações. Agora a Dra. Soraya e a equipe dela podem realizar essas cirurgias com autonomia, competência e confiança. Lembro-me da frase de uma mãe: "Essa tecnologia deu o sorriso à minha filha".
For me, this is the real power of this technology. The beauty is that it breaks boundaries. It transcends all technological difficulties. It connects people. It democratizes access. Wi-Fi and mobile technology are growing rapidly, and they should play a role in boosting surgical provision. We've even seen it used in conflict zones where there's considerable risk in getting specialist surgeons to certain locations. In a world where there are more mobile devices than there are human beings, it truly has a global reach. Of course, we've still got a long way before we can solve the problem of getting surgery to five billion people, and unfortunately, some people still don't have access to internet. But things are rapidly moving in the right direction. The potential for change is there. My team and I are growing our global footprint, and we're starting to see the potential of this technology.
Para mim, esse é o verdadeiro poder dessa tecnologia. A beleza é que ela quebra barreiras, transcende todas as dificuldades tecnológicas, conecta as pessoas, torna o acesso democrático. O wi-fi e a tecnologia móvel estão crescendo rapidamente e devem desempenhar um papel no aumento de cirurgias. Já foi usada em zonas de conflito onde há um risco considerável de levar cirurgiões especializados a determinados lugares. Em um mundo com mais celulares do que seres humanos, ela tem um verdadeiro alcance global. Ainda há um longo caminho antes de resolvermos o problema de oferecer cirurgias a 5 bilhões de pessoas. Infelizmente, ainda há pessoas sem acesso à internet. Mas as coisas estão caminhando rapidamente no rumo certo. O potencial para a mudança está aí. Minha equipe e eu estamos ampliando nossa presença mundial, e estamos começando a ver o potencial dessa tecnologia.
Through digital technology, through simple, everyday devices that we take for granted, through devices of the future, we can really do miraculous things.
Por meio da tecnologia digital, dos aparelhos simples que fazem parte do nosso cotidiano, dos aparelhos do futuro, podemos realmente fazer coisas milagrosas.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)