According to the theories of human social development, we're now living through the fourth great epoch of technological advancement, the Information Age. Connectivity through digital technology is a modern miracle. We can say it has broken down barriers of time and space which separate people, and it's created a condition for an age where information, ideas can be shared freely.
Secondo le teorie dello sviluppo sociale umano, stiamo vivendo la quarta grande epoca di progresso tecnologico, l'Era dell'Informazione. La connettività, grazie alla tecnologia digitale, è un miracolo moderno. Ha eliminato le barriere di tempo e spazio che separano le persone, e ha creato una condizione per un'era in cui l'informazione e le idee possono essere scambiate liberamente.
But are these great accomplishments in digital technology really the endgame in terms of what can be achieved? I don't think so, and today I'd like to share with you how I believe digital technology can take us to even greater heights. I'm a surgeon by profession, and as I stand here today talking to all of you, five billion people around the world lack access to safe surgical care. Five billion people. That's 70 percent of the world's population, who according to the WHO's Lancet Commission can't even access simple surgical procedures as and when they need them.
Ma questi grandi successi nella tecnologia digitale sono davvero il massimo a cui si possa arrivare? Non penso che sia così. E oggi vorrei condividere con voi come ritengo che la tecnologia digitale possa portarci ancora più in alto. Sono un chirurgo e mentre ora sono qui a parlare con voi, cinque miliardi di persone nel mondo non hanno accesso a cure chirurgiche sicure. Cinque miliardi di persone. È il 70% della popolazione mondiale, che secondo la Commissione Lancet dell'OMS non ha neanche accesso a procedure chirurgiche semplici come e quando ne ha bisogno.
Let's zoom in on Sierra Leone, a country of six million people, where a recent study showed that there are only 10 qualified surgeons. That's one surgeon for every 600,000 people. The numbers are staggering, and we don't even need to look that far. If we look around us here in the US, a recent study reported that we need an extra 100,000 surgeons by 2030 to just keep up with the demand for routine surgical procedures. At the rate that we're going, we won't be meeting those numbers.
Guardiamo alla Sierra Leone, un paese di sei milioni di persone, dove uno studio recente ha mostrato che ci sono solo dieci chirurghi qualificati. Vale a dire un chirurgo ogni 600.000 persone. I numeri sono sconcertanti e non serve nemmeno guardare così lontano. Se guardiamo agli Stati Uniti, un recente studio stima che serviranno mille chirurghi in più entro il 2030 solo per soddisfare la domanda di procedure chirurgiche di routine. Di questo passo, non raggiungeremo quei numeri.
As a surgeon, this is a global issue that bothers me. It bothers me a lot, because I've seen firsthand how lack of access to safe and affordable healthcare can blight the lives of ordinary people. If you're a patient that needs an operation and there isn't a surgeon available, you're left with some really difficult choices: to wait, to travel, or not to have an operation at all.
Da chirurgo, questo è un problema globale che mi preoccupa. Mi preoccupa molto, perché ho visto in prima persona come la mancanza di accesso a cure mediche sicure ed economiche possa rovinare la vita delle persone comuni. Se siete un paziente che necessita un'operazione e non c'è un chirurgo disponibile, vi restano delle scelte difficili: aspettare, viaggiare, o non subire l'operazione.
So what's the answer? Well, part of you are carrying some of that solution with you today: a smartphone, a tablet, a computer. Because for me, digital communications technology has the power to do so much more than just to allow us to shop online, to connect through social media platforms and to stay up to date. It has the power to help us solve some of the key issues that we face, like lack of access to vital surgical services. And today I'd like to share with you an example of how I think we can make that possible.
Qual è la risposta? Alcuni di voi portano delle soluzioni con loro, oggi: uno smartphone, un tablet, un computer. Perché per me, la tecnologia di comunicazione digitale ha il potere di fare molto di più che permetterci solo di comprare online, come connettersi con piattaforme social media, e restare aggiornati. Ha il potere di aiutarci a risolvere alcune problematiche fondamentali, come la mancanza di accessibilità a servizi chirurgici vitali. Oggi vorrei condividere con voi un esempio di come penso che potremmo renderlo possibile.
The history of surgery is filled with breakthroughs in how science and technology was able to help the surgeons of the day face their greatest challenges. If we go back several hundred years, an understanding of microbiology led to the development of antiseptic techniques, which played a big role in making sure patients were able to stay alive postsurgery. Fast-forward a few hundred years and we developed keyhole or arthroscopic surgery, which combines video technology and precision instruments to make surgery less invasive. And more recently, a lot of you will be aware of robotic surgery, and what robotics brings to surgery is much like modern automated machinery, ultraprecision, the ability to carry out procedures at the tiniest scales with a degree of accuracy that even surpasses the human hand. But robotic surgery also introduced something else to surgery: the idea that a surgeon doesn't actually have to be standing at the patient's bedside to deliver care, that he could be looking at a screen and instructing a robot through a computer. We call this remote surgery.
La storia della chirurgia è piena di scoperte su come scienza e tecnologia abbiano aiutato i chirurghi dell'epoca a affrontare le più grandi sfide. Se torniamo indietro di qualche centinaio di anni, la comprensione della microbiologia portò allo sviluppo delle tecniche antisettiche, fondamentali per assicurarsi che i pazienti sopravvivano dopo un'operazione. Dopo qualche centinaio di anni abbiamo sviluppato la laparoscopia o l'artroscopia, che combinano la tecnologia video e gli strumenti di precisione per rendere la chirurgia meno invasiva. Più di recente, molti di voi sapranno della chirurgia robotica, e la robotica porta alla chirurgia le macchine moderne e automatizzate, una precisione estrema, la capacità di effettuare operazioni su scala minuscola con un grado di accuratezza che supera la mano umana. Ma la chirurgia robotica ha portato anche qualcos'altro alla chirurgia: l'idea che un chirurgo non deve essere di fianco al letto del paziente, per curarlo, potrebbe guardare uno schermo e istruire un robot attraverso un computer. La chiamiamo chirurgia a distanza.
It is incumbent on us to find solutions that solve these answers in a cost-effective and scalable way, so that everyone, no matter where they are in the world, can have these problems addressed.
Spetta a noi trovare soluzioni che rispondano a queste domande in modo economico e modulare, affinché tutti, non importa in che parte del mondo, vedano risolti questi problemi.
So what if I told you that you didn't really need a million-dollar robot to provide remote surgery? That all you needed was a phone, a tablet, or a computer, an internet connection, a confident colleague on the ground and one magic ingredient: an augmented reality collaboration software. Using this augmented reality collaboration software, an expert surgeon can now virtually transport himself into any clinical setting simply by using his phone or tablet or computer, and he can visually and practically interact in an operation from start to finish, guiding and mentoring a local doctor through the procedure step by step.
E se vi dicessi che non serve un robot da un milione di dollari per svolgere un'operazione a distanza? Che tutto ciò che serve è un telefono, un tablet, o un computer, una connessione internet, un collega sicuro sul posto e un ingrediente magico: un software collaborativo di realtà aumentata. Usando un software collaborativo di realtà aumentata, un chirurgo esperto può trasportarsi virtualmente in qualunque contesto clinico semplicemente usando un telefono, un tablet, o un computer, e può visualmente e praticamente interagire durante un'operazione dall'inizio alla fine, guidando un medico locale passo passo durante la procedura.
Well, enough of me telling you about it. I'd now like to show you. We're now going to go live to Dr. Marc Tompkins, an orthopedic surgeon at the University of Minnesota. He's going to perform an arthroscopic surgery for us, a keyhole surgery of the knee, and I'd like to disclose that this patient has consented to having their operation streamed. I'd also like to point out that in the interest of time, we're just going to go through the first steps, marking up the patient and just identifying a few key anatomical landmarks. Hello, Dr. Tompkins, can you hear me? Dr. Mark Tompkins: Good morning, Nadine.
Bene, basta con le chiacchiere. Adesso vorrei mostrarvelo. Ci metteremo in collegamento con il Dott. Marc Tompkins, un chirurgo ortopedico all'Università del Minnesota. Eseguirà per noi un'artroscopia, un'artroscopia del ginocchio, e sappiate che il paziente ha dato il consenso per la ripresa. Inoltre, per questioni di tempo, vedremo solo l'inizio, incideremo la zona e poi identificheremo alcuni punti anatomici fondamentali. "Salve, Dott. Tompkins, mi sente?" Dott. Mark Tompkins: "Buongiorno, Nadine."
Nadine Hachach-Haram: Everyone from TED says hello.
Nadine Hachach-Haram: "Il pubblico di TED la saluta."
Audience: Hi.
Pubblico: "Ciao."
NHH: Alright, Dr. Tompkins, let's get started. So let's start with our incisions and where we're going to make these, on either side of the patellar tendon. So if you can make your incisions there and there, that should hopefully get us into the knee.
NHH: "Bene, Dott. Tompkins, iniziamo. Iniziamo con le incisioni, e le faremo su ogni lato del tendine rotuleo. Quindi se può incidere lì e lì, dovremmo arrivare al ginocchio."
MT: All right, I'm going in.
MT: "Bene, vado."
NHH: Great. So we're just getting inside the joint now. So why don't we go around and have a quick look at the meniscus.
NHH: "Ottimo. Ora entriamo nell'articolazione. Perché non diamo una bella occhiata al menisco?"
MT: Perfect.
MT: "Perfetto."
NHH: Great, so we can see there's a small tear there on the meniscus, but otherwise it looks alright. And if you turn and head to this direction, follow my finger, let's have a quick look at the ACL and the PCL. That's your ACL there, that looks quite healthy, no problems there. So we've just identified that small meniscus tear there, but otherwise the fluid around the joint looks OK as well. All right, thank you very much, Dr. Tompkins. Thank you for your time. I'll let you continue. Have a good day. Bye.
NHH: "Bene, possiamo vedere una piccola lesione al menisco, ma per il resto sembra a posto. Se si gira e va da questa parte, segua il mio dito, guardiamo rapidamente i legamenti crociati. Quello è il crociato anteriore, sembra in forma, nessun problema. Abbiamo identificato una piccola lacerazione al menisco, ma il fluido dell'articolazione sembra a posto. Bene, grazie mille, Dott. Tompkins. Grazie per il suo tempo. La lascio continuare. Buona giornata. Arrivederci."
(Applause)
(Applausi)
So I hope through this simple demonstration I was able to illustrate to you just how powerful this technology can be. And I'd like to point out that I wasn't using any special equipment, just my laptop and a really simple webcam. We're so used to using digital technology to communicate through voice and text and video, but augmented reality can do something so much deeper. It allows two people to virtually interact in a way that mimics how they would collaborate in person. Being able to show someone what you want to do, to illustrate and demonstrate and gesture, is so much more powerful than just telling them. And it can make for such a great learning tool, because we learn better through direct experience.
Spero, con questa dimostrazione, di avervi illustrato il potenziale di questa tecnologia. Voglio sottolineare che non ho usato apparecchiature particolari, solo il mio portatile e una webcam semplicissima. Siamo abituati ad usare la tecnologia digitale per comunicare con voce, testi e video. Ma la realtà aumentata può fare molto di più. Permette a due persone di interagire virtualmente in un modo che imita la collaborazione faccia a faccia. Poter mostrare a qualcuno quello che vuoi fare, illustrare e dimostrare e segnare, è molto più incisivo della sola parola. Può anche essere un ottimo strumento di apprendimento, perché impariamo meglio con la pratica diretta.
So how is this making a difference around the world? Well, back in my teaching hospital, we've been using this to support local district general hospitals and providing skin cancer surgery and trauma treatment. Now, patients can access care at a local level. This reduces their travel time, improves their access, and saves money. We've even started seeing its use in wound care management with nurses and in outpatient management. Most recently, and quite exciting, it was used in supporting a surgeon through a cancer removal of a kidney. And I'd like to just share with you a very quick video here. I apologize for some of the gruesome views.
Quindi che differenza farà per il mondo? Nel mio ospedale universitario, l'abbiamo usato per sostenere gli ospedali del distretto locale per eseguire operazioni per il cancro alla pelle e trattamento di traumi. Ora i pazienti possono essere curati a livello locale. Questo riduce i tempi di viaggio, migliora l'accessibilità e riduce le spese. Inizia ad essere usato dalle infermiere per il trattamento delle ferite e negli ambulatori. Di recente, ed è stato elettrizzante, è stato usato per aiutare un chirurgo nella rimozione di un cancro a un rene. Vorrei condividere con voi un breve video. Mi scuso per la crudezza delle immagini.
(Video) Doctor 1: OK. Show me again.
(Video) Dottore 1: "OK. Mostra di nuovo."
Doctor 2: If you see here, that's the upper part, the most outer part of your tumor.
Dottore 2: "Se vedi qui, è la parte superiore, la parte più esterna del tuo tumore."
Doctor 1: Yes.
Dottore 1: "Sì."
Doctor 2: So it's three centimeters deep, so this should be three centimeters.
Dottore 2: "È profonda tre centimetri, dovrebbero essere tre centimetri."
Doctor 1: Yes, yes.
Dottore 1: "Sì, sì."
Doctor 2: OK, so you need to get a 3.5 margin.
Dottore 2: "Ok, quindi hai bisogno di un margine di 3,5."
Doctor 1: I'm going to show you anyway and tell me what you think about it.
Dottore 1: "Te lo mostro comunque e dimmi cosa ne pensi."
NHH: We're also seeing the use of this technology at a global scale, and one of the most heartwarming stories I can recall is from the town of Trujillo in the north of Lima in Peru, where this technology was used to support the provision of cleft lip and palate surgery to children, children from poor backgrounds who didn't have access to health insurance. And in this town, there was a hospital with one surgeon working hard to provide this care, Dr. Soraya. Now, Dr. Soraya was struggling under the sheer demand of her local population, as well as the fact that she wasn't specifically trained in this procedure. And so, with the help of a charity, we were able to connect her with a cleft surgeon in California, and using this technology, he was able to guide her and her colleagues through the procedure step by step, guiding them, training them and teaching them. Within a few months, they were able to perform 30 percent more operations with less and less complications. And now Dr. Soraya and her team can perform these operations independently, competently and confidently. And I remember one quote from a mother who said, "This technology gave my daughter her smile."
NHH: Vediamo l'uso di questa tecnologia su scala globale, e una delle storie più toccanti che ricordo viene dalla città di Trujillo, a nord di Lima, in Perù, dove questa tecnologia è stata usata per fornire operazioni per bambini con labbro leporino o problemi al palato, bambini poveri senza assicurazione sanitaria. E in questa città c'era un ospedale con un chirurgo che lavorava sodo per fornire queste cure, la Dott.ssa Soraya. La Dott.ssa Soraya era in difficoltà per la gran richiesta della popolazione locale, e perché la procedura non le era familiare. Con l'aiuto di un'associazione l'abbiamo messa in contatto con un chirurgo specializzato in California, e usando questa tecnologia lui ha guidato lei e suoi colleghi durante la procedura, passo passo, guidandoli, formandoli e insegnando. Nel giro di qualche mese hanno potuto svolgere il 30 per cento di operazioni in più con sempre minori complicazioni. Ora la Dott.ssa Soraya e la sua équipe possono effettuare queste operazioni in modo indipendente, competente e con sicurezza. Ricordo che una madre disse: "Questa tecnologia ha dato il sorriso a mia figlia."
For me, this is the real power of this technology. The beauty is that it breaks boundaries. It transcends all technological difficulties. It connects people. It democratizes access. Wi-Fi and mobile technology are growing rapidly, and they should play a role in boosting surgical provision. We've even seen it used in conflict zones where there's considerable risk in getting specialist surgeons to certain locations. In a world where there are more mobile devices than there are human beings, it truly has a global reach. Of course, we've still got a long way before we can solve the problem of getting surgery to five billion people, and unfortunately, some people still don't have access to internet. But things are rapidly moving in the right direction. The potential for change is there. My team and I are growing our global footprint, and we're starting to see the potential of this technology.
Per me, qui sta il vero potere di questa tecnologia. Ha la bellezza di eliminare i confini. Trascende tutte le difficoltà tecnologiche. Collega le persone, democratizza l'accessibilità. Il Wi-Fi e la tecnologia mobile crescono rapidamente, e dovrebbero giocare un ruolo aumentando le prestazioni chirurgiche. È stata usata in zone di conflitto dove ci sono rischi considerevoli nel trovare un chirurgo specialista in alcune zone. In un mondo con più dispositivi mobili che esseri umani, ha davvero una portata globale. Chiaramente, c'è ancora tanta strada da fare prima di poter risolvere il problema di portare la chirurgia a cinque miliardi di persone. E, sfortunatamente, alcune persone non hanno ancora accesso a Internet. Ma le cose si stanno muovendo nella giusta direzione. Il potenziale per il cambiamento c'è. Io e il mio team stiamo aumentando la nostra impronta globale, e iniziamo a vedere il potenziale di questa tecnologia.
Through digital technology, through simple, everyday devices that we take for granted, through devices of the future, we can really do miraculous things.
Grazie alla tecnologia digitale, con dispositivi semplici e quotidiani che diamo per scontati, grazie ai dispositivi del futuro, possiamo davvero fare cose miracolose.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)