According to the theories of human social development, we're now living through the fourth great epoch of technological advancement, the Information Age. Connectivity through digital technology is a modern miracle. We can say it has broken down barriers of time and space which separate people, and it's created a condition for an age where information, ideas can be shared freely.
De acuerdo con las teorías del desarrollo social humano, ahora estamos viviendo la cuarta gran era de avance tecnológico, la era de la información. La conectividad a través de la tecnología digital es un milagro moderno. Podemos decir que ha derribado barreras de tiempo y espacio que separan a las personas, y ha creado una condición para una edad en la que la información y las ideas se pueden compartir libremente.
But are these great accomplishments in digital technology really the endgame in terms of what can be achieved? I don't think so, and today I'd like to share with you how I believe digital technology can take us to even greater heights. I'm a surgeon by profession, and as I stand here today talking to all of you, five billion people around the world lack access to safe surgical care. Five billion people. That's 70 percent of the world's population, who according to the WHO's Lancet Commission can't even access simple surgical procedures as and when they need them.
Pero ¿son estos grandes logros en la tecnología digital realmente el final en relación a lo que se puede lograr? No lo creo, y hoy me gustaría compartir con Uds. cómo creo que la tecnología digital puede llevarnos a aún más allá. Soy cirujana de profesión, y mientras estoy aquí hoy hablando con todos Uds., 5000 millones de personas en todo el mundo carecen de acceso a una atención quirúrgica segura. Cinco mil millones de personas. Eso es el 70 % de la población mundial, que de acuerdo con la Comisión Lancet de la OMS ni siquiera accede a procedimientos quirúrgicos sencillos cómo y cuándo los necesiten.
Let's zoom in on Sierra Leone, a country of six million people, where a recent study showed that there are only 10 qualified surgeons. That's one surgeon for every 600,000 people. The numbers are staggering, and we don't even need to look that far. If we look around us here in the US, a recent study reported that we need an extra 100,000 surgeons by 2030 to just keep up with the demand for routine surgical procedures. At the rate that we're going, we won't be meeting those numbers.
Vamos a acercarnos a Sierra Leona, un país de seis millones de personas, en el que un estudio reciente mostró que solo hay 10 cirujanos calificados. Esto es un cirujano por cada 600 000 personas. las cifras son asombrosas y ni siquiera tenemos que mirar tan lejos. Si miramos a nuestro alrededor, aquí en EE. UU., un estudio reciente informó que en el 2030 necesitaremos 100 000 cirujanos más para tan solo hacer frente a la demanda de procedimientos quirúrgicos rutinarios. Al ritmo que vamos, no llegaremos a esos números.
As a surgeon, this is a global issue that bothers me. It bothers me a lot, because I've seen firsthand how lack of access to safe and affordable healthcare can blight the lives of ordinary people. If you're a patient that needs an operation and there isn't a surgeon available, you're left with some really difficult choices: to wait, to travel, or not to have an operation at all.
Como cirujana, este es un problema global que me molesta. Me molesta mucho, porque he visto de primera mano cómo la falta de acceso a servicios de salud seguros y asequibles puede arruinar la vida de la gente común. Si eres un paciente que necesita una operación y no hay un cirujano disponible, te quedan opciones realmente difíciles: esperar, viajar, o no tener operación alguna.
So what's the answer? Well, part of you are carrying some of that solution with you today: a smartphone, a tablet, a computer. Because for me, digital communications technology has the power to do so much more than just to allow us to shop online, to connect through social media platforms and to stay up to date. It has the power to help us solve some of the key issues that we face, like lack of access to vital surgical services. And today I'd like to share with you an example of how I think we can make that possible.
Entonces, ¿cuál es la respuesta? Parte de Uds. llevan encima parte de esa solución hoy: un teléfono inteligente, una tableta, una computadora. Porque para mí, la tecnología de la comunicación digital tiene el poder de hacer mucho más que permitirnos comprar en línea, conectarnos en plataformas de redes sociales y mantenernos actualizados. Esta puede ayudarnos a resolver algunos de los problemas clave que enfrentamos, como la falta de acceso a servicios quirúrgicos vitales. Y hoy me gustaría compartir con Uds. un ejemplo de cómo creo que podemos hacer eso posible.
The history of surgery is filled with breakthroughs in how science and technology was able to help the surgeons of the day face their greatest challenges. If we go back several hundred years, an understanding of microbiology led to the development of antiseptic techniques, which played a big role in making sure patients were able to stay alive postsurgery. Fast-forward a few hundred years and we developed keyhole or arthroscopic surgery, which combines video technology and precision instruments to make surgery less invasive. And more recently, a lot of you will be aware of robotic surgery, and what robotics brings to surgery is much like modern automated machinery, ultraprecision, the ability to carry out procedures at the tiniest scales with a degree of accuracy that even surpasses the human hand. But robotic surgery also introduced something else to surgery: the idea that a surgeon doesn't actually have to be standing at the patient's bedside to deliver care, that he could be looking at a screen and instructing a robot through a computer. We call this remote surgery.
La historia de la cirugía está llena de avances de cómo la ciencia y la tecnología pudieron ayudar a los cirujanos a enfrentar sus mayores desafíos. Si retrocedemos varios cientos de años, una comprensión de la microbiología llevó al desarrollo de técnicas antisépticas, que jugó un gran papel para asegurar que los pacientes pudieran seguir vivos después de la cirugía. Avanzamos unos cientos de años y desarrollamos cirugía mínimamente invasiva o artroscópica, que combina tecnología de video e instrumentos de precisión para hacer que la cirugía sea menos invasiva Y más recientemente, muchos de Uds. conocerán la cirugía robótica, y lo que la robótica trae a la cirugía es muy parecido a la maquinaria automatizada moderna, ultraprecisión, la capacidad de llevar a cabo procedimientos a escalas más pequeñas con un grado de precisión que incluso supera la mano humana. Pero la cirugía robótica también introdujo algo más a la cirugía: la idea de que un cirujano, en realidad, no tiene que estar al lado de la cama del paciente para prestar atención, que podría estar mirando una pantalla e instruir a un robot a través de una computadora. Llamamos a esto "cirugía remota".
It is incumbent on us to find solutions that solve these answers in a cost-effective and scalable way, so that everyone, no matter where they are in the world, can have these problems addressed.
Nos incumbe a nosotros encontrar soluciones que den respuestas de una manera rentable y escalable, para que todos, sin importar dónde estén en el mundo, puedan abordar estos problemas.
So what if I told you that you didn't really need a million-dollar robot to provide remote surgery? That all you needed was a phone, a tablet, or a computer, an internet connection, a confident colleague on the ground and one magic ingredient: an augmented reality collaboration software. Using this augmented reality collaboration software, an expert surgeon can now virtually transport himself into any clinical setting simply by using his phone or tablet or computer, and he can visually and practically interact in an operation from start to finish, guiding and mentoring a local doctor through the procedure step by step.
¿Y qué si les dijera que realmente no se necesita un robot de un millón de dólares para ofrecer una cirugía remota? Que solo se necesita un teléfono, una tableta o una computadora, una conexión a internet, un colega de confianza en el terreno y un ingrediente mágico: un software colaborativo de realidad aumentada. Usando este software colaborativo de realidad aumentada, un cirujano experto ahora puede transportarse virtualmente a cualquier entorno clínico simplemente usando su teléfono o tableta o computadora, y puede interactuar visual y prácticamente en una operación de principio a fin, guiando y asesorando a un médico local a través del procedimiento paso a paso.
Well, enough of me telling you about it. I'd now like to show you. We're now going to go live to Dr. Marc Tompkins, an orthopedic surgeon at the University of Minnesota. He's going to perform an arthroscopic surgery for us, a keyhole surgery of the knee, and I'd like to disclose that this patient has consented to having their operation streamed. I'd also like to point out that in the interest of time, we're just going to go through the first steps, marking up the patient and just identifying a few key anatomical landmarks. Hello, Dr. Tompkins, can you hear me? Dr. Mark Tompkins: Good morning, Nadine.
Bueno, ya vale de explicarlo, ahora me gustaría mostrarlo. Ahora vamos a estar en directo con el Dr. Marc Tompkins, cirujano ortopédico de la Universidad de Minnesota. Él va a realizar una cirugía artroscópica para nosotros, una cirugía mínimamente invasiva de rodilla, y quisiera aclarar que este paciente ha dado su consentimiento para que se emita su operación. También me gustaría señalar que, por cuestiones de tiempo, solo vamos a seguir los primeros pasos, realizados al paciente e identificando solo algunos hitos anatómicos clave. Hola, Dr. Tompkins, ¿me escucha? Dr. Mark Tompkins: Buenos días, Nadine.
Nadine Hachach-Haram: Everyone from TED says hello.
Nadine Hachach-Haram: Todos los de TED saludan.
Audience: Hi.
Audiencia: Hola.
NHH: Alright, Dr. Tompkins, let's get started. So let's start with our incisions and where we're going to make these, on either side of the patellar tendon. So if you can make your incisions there and there, that should hopefully get us into the knee.
NHH: Muy bien, Dr. Tompkins, comencemos. Comencemos con nuestras incisiones y dónde vamos a hacer esto, a ambos lados del tendón rotuliano. Y, si puede hacer sus incisiones allí y allí, eso debería llevarnos a la rodilla.
MT: All right, I'm going in.
MT: Está bien, voy a entrar.
NHH: Great. So we're just getting inside the joint now. So why don't we go around and have a quick look at the meniscus.
NHH: Genial. Así que ahora estamos entrando en la articulación. Y ¿por qué no vamos y echamos un rápido vistazo al menisco?
MT: Perfect.
MT: Perfecto.
NHH: Great, so we can see there's a small tear there on the meniscus, but otherwise it looks alright. And if you turn and head to this direction, follow my finger, let's have a quick look at the ACL and the PCL. That's your ACL there, that looks quite healthy, no problems there. So we've just identified that small meniscus tear there, but otherwise the fluid around the joint looks OK as well. All right, thank you very much, Dr. Tompkins. Thank you for your time. I'll let you continue. Have a good day. Bye.
NHH: Así que podemos ver que hay una pequeña rasgadura en el menisco, pero el resto se ve bien. Y si le da la vuelta y se dirige a esta dirección, siga mi dedo, echemos un vistazo rápido al LCA y al LCP. Este es su LCA allí, que se ve bastante sana, no hay problemas allí. Así que acabamos de identificar ese menisco pequeño rasgado ahí, pero, por lo demás, el líquido que rodea la articulación se ve bien también. Está bien, muchas gracias, Dr. Tompkins. Gracias por su tiempo. Le dejo continuar. Que tenga un buen día. Adiós.
(Applause)
(Aplausos)
So I hope through this simple demonstration I was able to illustrate to you just how powerful this technology can be. And I'd like to point out that I wasn't using any special equipment, just my laptop and a really simple webcam. We're so used to using digital technology to communicate through voice and text and video, but augmented reality can do something so much deeper. It allows two people to virtually interact in a way that mimics how they would collaborate in person. Being able to show someone what you want to do, to illustrate and demonstrate and gesture, is so much more powerful than just telling them. And it can make for such a great learning tool, because we learn better through direct experience.
Así que espero, a través de esta demostración simple, ilustrarles cuán poderosa puede ser esta tecnología. Y me gustaría señalar que no he usado ningún equipo especial, solo mi computadora portátil y una cámara web realmente simple. Estamos muy acostumbrados a usar la tecnología digital para comunicarnos por voz, texto y video, pero la realidad aumentada puede hacer algo mucho más profundo. Permite que dos personas interactúen virtualmente de una manera que simula cómo colaborarían en persona. Poder mostrarle a alguien lo que quieres hacer, ilustrando, demostrando y gesticulando, es mucho más poderoso que solo decirlo. Y puede ser una gran herramienta de aprendizaje, porque aprendemos mejor a través de la experiencia directa.
So how is this making a difference around the world? Well, back in my teaching hospital, we've been using this to support local district general hospitals and providing skin cancer surgery and trauma treatment. Now, patients can access care at a local level. This reduces their travel time, improves their access, and saves money. We've even started seeing its use in wound care management with nurses and in outpatient management. Most recently, and quite exciting, it was used in supporting a surgeon through a cancer removal of a kidney. And I'd like to just share with you a very quick video here. I apologize for some of the gruesome views.
Y ¿cómo esto marca una diferencia en todo el mundo? Bueno, de vuelta en mi hospital de enseñanza, hemos usado esto para apoyar a los hospitales del distrito local para proporcionar cirugía de cáncer de piel y tratamiento de trauma. Ahora los pacientes pueden acceder a la atención a nivel local. Esto reduce su tiempo de viaje, mejora su acceso, y ahorra dinero. Incluso hemos comenzado a ver su uso en el cuidado de heridas con enfermeras y en la gestión ambulatoria. Más recientemente, y bastante emocionante, se usó para apoyar a un cirujano en la extirpación de un riñón con cáncer. Y me gustaría compartir con Uds. un video muy rápido aquí. Me disculpo por algunas de las imágenes horripilantes.
(Video) Doctor 1: OK. Show me again.
(Video) Doctor 1: OK. Muéstrame de nuevo.
Doctor 2: If you see here, that's the upper part, the most outer part of your tumor.
Doctor 2: Si ve aquí, esa es la parte superior, la parte más externa del tumor.
Doctor 1: Yes.
Doctor 1: Sí.
Doctor 2: So it's three centimeters deep, so this should be three centimeters.
Doctor 2: Entonces tiene 3 cm de profundidad, así que esto debería ser de 3 cm.
Doctor 1: Yes, yes.
Doctor 1: Sí, sí.
Doctor 2: OK, so you need to get a 3.5 margin.
Doctor 2: Bien, entonces necesita obtener un margen de 3,5.
Doctor 1: I'm going to show you anyway and tell me what you think about it.
Doctor 1: Lo voy a mostrar de todos modos y dime lo que piensas al respecto.
NHH: We're also seeing the use of this technology at a global scale, and one of the most heartwarming stories I can recall is from the town of Trujillo in the north of Lima in Peru, where this technology was used to support the provision of cleft lip and palate surgery to children, children from poor backgrounds who didn't have access to health insurance. And in this town, there was a hospital with one surgeon working hard to provide this care, Dr. Soraya. Now, Dr. Soraya was struggling under the sheer demand of her local population, as well as the fact that she wasn't specifically trained in this procedure. And so, with the help of a charity, we were able to connect her with a cleft surgeon in California, and using this technology, he was able to guide her and her colleagues through the procedure step by step, guiding them, training them and teaching them. Within a few months, they were able to perform 30 percent more operations with less and less complications. And now Dr. Soraya and her team can perform these operations independently, competently and confidently. And I remember one quote from a mother who said, "This technology gave my daughter her smile."
NHH: También estamos viendo el uso de esta tecnología a escala mundial, y una de las historias más conmovedoras que puedo recordar es del pueblo de Trujillo al norte de Lima en Perú, donde esta tecnología fue utilizada para hacer cirugías de labio y paladar hendido a niños, niños de familias pobres sin acceso a un seguro de salud. Y en esta ciudad, había un hospital con una cirujana trabajando duro para brindar esta atención, la Dra. Soraya. La Dra. Soraya estaba luchando contra la gran demanda de su población local, y contra el hecho de que no estaba específicamente entrenada en este procedimiento. Y así, con la ayuda de una organización benéfica, pudimos conectarla con un cirujano especialista en hendiduras en California, y con esta tecnología, pudo guiarla a ella y a sus colegas en el procedimiento paso a paso, guiarlos, entrenarlos y enseñarlos. En unos meses, pudieron realizar un 30 % más de operaciones con menos y menos complicaciones Y ahora la Dra. Soraya y su equipo pueden realizar estas operaciones de forma independiente, competente y con confianza. Y recuerdo una cita de una madre que dijo: "Esta tecnología dio a mi hija su sonrisa".
For me, this is the real power of this technology. The beauty is that it breaks boundaries. It transcends all technological difficulties. It connects people. It democratizes access. Wi-Fi and mobile technology are growing rapidly, and they should play a role in boosting surgical provision. We've even seen it used in conflict zones where there's considerable risk in getting specialist surgeons to certain locations. In a world where there are more mobile devices than there are human beings, it truly has a global reach. Of course, we've still got a long way before we can solve the problem of getting surgery to five billion people, and unfortunately, some people still don't have access to internet. But things are rapidly moving in the right direction. The potential for change is there. My team and I are growing our global footprint, and we're starting to see the potential of this technology.
Para mí este es el verdadero poder de esta tecnología. La belleza es que rompe los límites. Trasciende todas las dificultades tecnológicas. Conecta a las personas. Democratiza el acceso. El Wi-Fi y la tecnología móvil están creciendo rápidamente, y deberían desempeñar un papel impulsando la atención quirúrgica. Incluso la hemos visto usarse en zonas de conflicto donde existe un riesgo considerable en conseguir cirujanos especialistas. En un mundo donde hay más dispositivos móviles que seres humanos, realmente tiene un alcance global. Por supuesto, todavía tenemos un largo camino antes de poder resolver el problema de dar cirugía a 5000 millones de personas, y desafortunadamente, algunas personas aún no tienen acceso a internet. Pero las cosas se mueven rápidamente en la dirección correcta. El potencial para el cambio está ahí. Mi equipo y yo estamos haciendo crecer nuestra huella global, y estamos empezando a ver el potencial de esta tecnología.
Through digital technology, through simple, everyday devices that we take for granted, through devices of the future, we can really do miraculous things.
A través de la tecnología digital, a través de dispositivos simples y cotidianos que damos por sentados, a través de dispositivos del futuro, realmente podemos hacer cosas milagrosas.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)