When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010, my goal was simple: open a school to close a prison. Now to some, this was an audacious goal, because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn -- one of the most underserved and violent neighborhoods in all of New York City. Like many urban schools with high poverty rates, we face numerous challenges, like finding teachers who can empathize with the complexities of a disadvantaged community, lack of funding for technology, low parental involvement and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
Cuando abrí la Academia Mott Hall Bridges en 2010, mi objetivo era simple: abrir una escuela para cerrar una prisión. Para algunos, este era un objetivo audaz, porque nuestra escuela está en la sección Brownsville de Brooklyn, uno de los vecindarios más desatendidos y violentos de toda Nueva York. Como muchas escuelas urbanas con altos niveles de pobreza, enfrentamos numerosos desafíos, como encontrar maestros que pudieran empatizar con los complejos de una comunidad en desventaja, falta de fondos para tecnología, poca participación de padres y pandillas que reclutaban niños desde cuarto grado.
So here I was, the founding principal of a middle school that was a district public school, and I only had 45 kids to start. Thirty percent of them had special needs. Eighty-six percent of them were below grade level in English and in math. And 100 percent were living below the poverty level.
Entonces aquí estaba, directora y fundadora de una escuela media pública estatal, y solo tenía 45 chicos para empezar. El 30 % tenía necesidades especiales. El 86 % tenía bajo nivel en inglés y matemáticas. Y el 100 % estaba viviendo por debajo del nivel de pobreza.
If our children are not in our classrooms, how will they learn? And if they're not learning, where would they end up?
Si los niños no están en las aulas, ¿cómo aprenderán? Y si no están aprendiendo, ¿dónde terminarán?
It was evident when I would ask my 13-year-old, "Young man, where do you see yourself in five years?"
Era evidente que al preguntar a un chico de 13 años, "Joven, ¿dónde te ves en cinco años?"
And his response: "I don't know if I'm gonna live that long."
Que respondiera: "No sé si viviré ese tiempo".
Or to have a young woman say to me that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant. To me, this was unacceptable. It was also evident that they had no idea that there was a landscape of opportunity that existed beyond their neighborhood.
O tener a una señorita que me diga que su meta en la vida era trabajar en un restaurante de comida rápida. Para mí, era inaceptable. Era evidente también que no tenían idea que había un horizonte de oportunidades que existía más allá de su vecindario.
We call our students "scholars," because they're lifelong learners. And the skills that they learn today will prepare them for college and career readiness. I chose the royal colors of purple and black, because I want them to be reminded that they are descendants of greatness, and that through education, they are future engineers, scientists, entrepreneurs and even leaders who can and will take over this world. To date, we have had three graduating classes, at a 98 --
Llamamos a los estudiantes "escolares" porque son aprendices de la vida. Y las habilidades que aprenden hoy los prepararan para la universidad y carrera profesional. Elegí colores reales, púrpura y negro, porque quiero que recuerden que son descendientes de grandeza, y que a través de la educación, son futuros ingenieros, científicos, emprendedores, e incluso líderes que pueden y van a tomar las riendas del mundo. A la fecha, tenemos tres clases graduadas, al 98...
(Applause)
(Aplausos)
At a 98-percent graduation rate. This is nearly 200 children, who are now going to some of the most competitive high schools in New York City.
Un 98 % en relación de graduados. Son casi 200 niños, que ahora van a algunas de las escuelas más competitivas en Nueva York.
(Applause)
(Aplausos)
It was a cold day in January when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton, the founder of the popular blog "Humans of New York." Brandon shared the story of a young man from Brownsville who had witnessed violence firsthand, by witnessing a man being thrown off of a roof. Yet he can still be influenced by a principal who had opened up a school that believes in all children. Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children who are struggling to survive, which is why we must make education a priority.
Era un frío día de enero cuando mi escolar, Vidal Chastanet, conoció a Brandon Stanton, fundador del popular blog "Humanos de Nueva York". Brandon compartió la historia de un joven de Brownsville que había presenciado violencia de primera mano, vio lanzar a un hombre desde un techo. Sin embargo, todavía puede ser influenciado por una directora que ha abierto una escuela que cree en los niños. Vidal encarna la historia de muchos niños sin privilegios que luchan por sobrevivir, por eso debemos hacer de la educación una prioridad.
Brandon's post created a global sensation that touched the lives of millions. This resulted in 1.4 million dollars being raised for our scholars to attend field trips to colleges and universities, Summer STEAM programs, as well as college scholarships. You need to understand that when 200 young people from Brownsville visited Harvard, they now understood that a college of their choice was a real possibility. And the impossibilities that had been imposed upon them by a disadvantaged community were replaced by hope and purpose.
La publicación de Brandon creó una sensación mundial que tocó las vidas de millones. Como resultado se recaudaron USD 1,4 millones para que los escolares asistan a campamentos de escuelas y universidades, programas STEAM de verano, como también becas universitarias. Necesitan entender que cuando 200 jóvenes de Brownsville visitaron Harvard, entendieron que una universidad a su elección era una posibilidad real. Y que los obstáculos que se les habían impuesto por ser una comunidad en desventaja fueron reemplazados por propósito y esperanza.
The revolution in education is happening in our schools, with adults who provide love, structure, support and knowledge. These are the things that inspire children. But it is not an easy task. And there are high demands within an education system that is not perfect.
La revolución en la educación está ocurriendo en nuestras escuelas, con adultos que dan amor, estructura, soporte y conocimiento. Estas son las cosas que inspiran a los niños. Pero no es una tarea fácil. Y hay altas demandas dentro un sistema educativo que no es perfecto.
But I have a dynamic group of educators who collaborate as a team to determine what is the best curriculum. They take time beyond their school day, and come in on weekends and even use their own money to often provide resources when we do not have it. And as the principal, I have to inspect what I expect.
Pero tengo un grupo dinámico de educadores que colaboran en equipo para formar el mejor plan de estudios. Toman tiempo aparte de la escuela, y vienen los fin de semana e incluso usan su propio dinero para dar recursos cuando no los tenemos. Y como directora, debo inspeccionar lo que espero.
So I show up in classes and I conduct observations to give feedback, because I want my teachers to be just as successful as the name Mott Hall Bridges Academy. And I give them access to me every single day, which is why they all have my personal cell number, including my scholars and those who graduated -- which is probably why I get phone calls and text messages at three o'clock in the morning.
Me presento en las clases y hago observaciones para generar una retroalimentación, porque quiero que mis profesores sean tan exitosos como el nombre Academia Mott Hall Bridges. Y los atiendo todos los días, tienen mi número de teléfono, incluso mis escolares y los graduados... por lo cual recibo llamadas y mensajes de texto a las 3 de la mañana.
(Laughter)
(Risas)
But we are all connected to succeed, and good leaders do this. Tomorrow's future is sitting in our classrooms. And they are our responsibility. That means everyone in here, and those who are watching the screen. We must believe in their brilliance, and remind them by teaching them that there indeed is power in education.
Pero estamos todos conectados para el éxito, y los líderes buenos hacen esto. El futuro del mañana se sienta en nuestras aulas. Y son nuestra responsabilidad. Eso significa que todos aquí, y los que miran por la pantalla. debemos creer en su brillantez, y recordarles al educarlos que hay de hecho poder en la educación.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)