A few weeks ago, I had a chance to go to Saudi Arabia. And the first thing I wanted to do as a Muslim was to go to Mecca and visit the Kaaba, the holiest shrine of Islam. And I did that; I put on my ritualistic dress, I went to the holy mosque, I did my prayers, I observed all the rituals. And meanwhile, besides all the spirituality, there was one mundane detail in the Kaaba that was pretty interesting for me: there was no separation of sexes. In other words, men and women were worshiping all together. They were together while doing tawāf, the circular walk around the Kaaba. They were together while praying.
För några veckor sedan fick jag tillfälle att besöka Saudiarabien, och som muslim var det första jag ville göra att resa till Mekka och besöka Kaba, islams heligaste helgedom. Och det gjorde jag; jag tog på mig min rituella klädedräkt; jag gick till den heliga moskéen; jag sade mina böner; jag utförde alla ritualerna. Samtidigt, utöver allt det spirituella, fanns det en världslig detalj i Kaba som jag fann rätt intressant. Det fanns ingen könssegregering. Det vill säga, män och kvinnor dyrkade tillsammans. De var tillsammans när de utförde tawaf; det vill säga medan de cirkulerade kring Kaba. De var tillsammans när de bad.
And if you wonder why this is interesting at all, you have to see the rest of Saudi Arabia, because this a country which is strictly divided between the sexes. In other words: as men, you are simply not supposed to be in the same physical space with women. And I noticed this in a very funny way. I left the Kaaba to eat something in downtown Mecca. I headed to the nearest Burger King restaurant. And I went there -- I noticed that there was a male section, which is carefully separated from the female section. I had to pay, order and eat in the male section. "It's funny," I said to myself, "You can mingle with the opposite sex at the holy Kaaba, but not at the Burger King?"
Och om du undrar varför det här skulle vara intressant bör du ta en titt på övriga Saudiarabien, för det är ett land där könsgrupperna är tydligt separerade. Det vill säga att män rätt och slätt inte ska befinna sig i samma utrymmen som kvinnor. Och detta blev tydligt för mig på ett mycket lustigt sätt. Jag gick ifrån Kaba för att äta någonting i Mekka. Jag drog till närmsta Burger King. Och väl där märkte jag att det fanns en del för herrar som var tydligt separerad från damernas. Och jag var tvungen att betala, beställa och äta i herrarnas del. "Tänk vad lustigt," sa jag till mig själv, "att du kan mingla med det motsatta könet vid heliga Kaba, men inte på Burger King."
(Laughter)
Rätt ironiskt.
Quite, quite ironic. Ironic, and it's also, I think, quite telling, because the Kaaba and the rituals around it are relics from the earliest phase of Islam, that of prophet Muhammad. And if there was a big emphasis at the time to separate men from women, the rituals around the Kaaba could have been designed accordingly. But apparently, that was not an issue at the time. So the rituals came that way. This is also, I think, confirmed by the fact that the seclusion of women in creating a divided society is something that you also do not find in the Koran -- the very core of Islam, the divine core of Islam -- that all Muslims, equally myself, believe.
Ironiskt, och, i min mening, rätt avslöjande. För Kaba och de tillhörande ritualerna är kvarlevor från Islams begynnelse, från Muhammeds tid. Och om man lade mycket energi på den tiden på att skilja män och kvinnor åt, så hade man kunnat utforma Kabas ritualer annorlunda. Men tydligen var det inte ett problem på den tiden. Så ritualerna blev som de blev. Detta bekräftas även, enligt mig, i och med faktumet att segregeringen av kvinnor i ett kluvet samhälle inte heller finns i Koranen, Islams kärna -- Islams heliga kärna som alla muslimer, och därmed även jag själv, tror på.
And I think it's not an accident that you don't find this idea in the very origin of Islam, because many scholars who study the history of Islamic thought -- Muslim scholars or Westerners -- think that, actually, the practice of dividing men and women physically came as a later development in Islam, as Muslims adopted some preexisting cultures and traditions of the Middle East. Seclusion of women was actually a Byzantine and Persian practice, and Muslims adopted it and made it a part of their religion.
Och jag tror inte att det är en ren slump att du inte finner det här konceptet i Islams grunder. För många lärda som forskat inom muslimsk idéhistoria -- både muslimska och västerländska forskare -- tror faktiskt att den fysiska segregeringen mellan könen uppkom senare i Islams utveckling, allteftersom muslimer assimilerade element av andra, äldre kulturer och seder i Mellanöstern. Segregeringen av kvinnor var faktiskt en bysantinsk praxis och en persisk, och muslimer adopterade denna
Actually, this is just one example of a much larger phenomenon.
och gjorde det till en del av sin religion.
What we call today Islamic law, and especially Islamic culture -- and there are many Islamic cultures, actually; the one in Saudi Arabia is much different from where I come from in Istanbul or Turkey. But still, if you're going to speak about a Muslim culture, this has a core: the divine message which began the religion. But then many traditions, perceptions, practices were added on top of it. And these were traditions of the Middle East medieval traditions.
Och det här är faktiskt bara ett exempel på ett mycket mer omfattande fenomen. Det vi idag kallar muslimsk lag, och särskilt muslimsk kultur -- och det finns faktiskt många olika muslimska kulturer; den är mycket annorlunda i Saudi-Arabien från hur den är i Istanbul där jag kommer ifrån i Turkiet. Men i alla fall, om man ska prata om en muslimsk kultur, så har den en kärna, det heliga budskap som religionen uppstod kring, men sedan dess har många traditioner, perspektiv och seder tillkommit därutöver. Och dessa vara Mellanösterns traditioner -- medeltida traditioner.
There are two important messages, or two lessons, to take from that reality. First of all, Muslims -- pious, conservative, believing Muslims who want to be loyal to their religion -- should not cling onto everything in their culture, thinking that that's divinely mandated. Maybe some things are bad traditions and they need to be changed. On the other hand, the Westerners who look at Islamic culture and see some troubling aspects should not readily conclude that this is what Islam ordains. Maybe it's a Middle Eastern culture that became confused with Islam.
Och det finns två viktiga lärdomar att vinna av den här verkligheten. För det första, att muslimer -- fromma, konservativa, troende muslimer som vill leva i enlighet med sin religion -- inte borde klänga sig fast vid alla aspekter av sin kultur i tron att det är på guds befallning. Det kanske finns vissa traditioner som är dåliga och som måste ändras. Å andra sidan borde västerlänningar som ser på muslimsk kultur och upptäcker vissa bekymrande aspekter inte komma till den förhastade slutsatsen att dessa är hörnstenar inom Islam. Det kanske är en sed från mellanöstern som misstogs för en muslimsk.
There is a practice called female circumcision. It's something terrible, horrible. It is basically an operation to deprive women of sexual pleasure. And Westerners -- Europeans or Americans -- who didn't know about this before, [saw] this practice within some of the Muslim communities who migrated from North Africa. And they've thought, "Oh, what a horrible religion that is, which ordains something like that." But when you look at female circumcision, you see that it has nothing to do with Islam; it's just a North African practice which predates Islam. It was there for thousands of years. And, quite tellingly, some Muslims do practice it -- the Muslims in North Africa, not in other places. But also the non-Muslim communities of North Africa -- the animists, some Christians and even a Jewish tribe in North Africa -- are known to practice female circumcision. So what might look like a problem within Islamic faith might turn out to be a tradition that Muslims have subscribed to.
Det finns något som kallas kvinnlig omskärelse. Det är någonting hemskt, förfärligt. Kortfattat är det en operation som är till för att begränsa kvinnors sexuella njutning. Och västerlänningar, både européer och amerikaner, som inte kände till det här tidigare, påträffade den här sedvänjan inom vissa av muslimska grupperingar som invandrat från Nordafrika. Och då har man tänkt, "Åh, vilken hemsk religion det där är som kräver någonting sådant!" Men tittar man närmare på kvinnlig omskärelse så inser man att det inte har någonting med Islam att göra; det är bara en nordafrikansk sedvänja som är äldre än Islam. Den hade utövats i tusentals år. Och avslöjande nog finns det en särskild grupp muslimer som gör det. Muslimer i Nordafrika, ingen annanstans. Men också icke-muslimer i Nordafrika -- animister, även vissa kristna, och det finns till och med en judisk stam i Nordafrika som man vet utövar kvinnlig omskärelse. Så nå't som kanske ser ut som ett problem med Islam kanske egentligen visar sig vara en tradition som muslimer assimilerat.
The same thing can be said for honor killings, which is a recurrent theme in the Western media -- and which is, of course, a horrible tradition. And we see, truly, in some Muslim communities, that tradition. But in the non-Muslim communities of the Middle East, such as some Christian communities, Eastern communities, you see the same practice. We had a tragic case of an honor killing within Turkey's Armenian community just a few months ago.
Detsamma kan sägas om hedersmord, som förekommer ofta i västerländsk media -- och som naturligtvis är en hemsk tradition. Och vi ser verkligen den traditionen i vissa muslimska grupper. Men i Mellanösterns icke-muslimska samhällsgrupper, exempelvis i vissa kristna grupper, österländska grupper, ser man samma praxis. Vi hade ett tragiskt hedersmordfall bland Turkiets armenier för bara några månader sedan.
Now, these are things about general culture, but I'm also very much interested in political culture and whether liberty and democracy is appreciated, or whether there's an authoritarian political culture in which the state is supposed to impose things on the citizens. And it is no secret that many Islamic movements in the Middle East tend to be authoritarian, and some of the so-called "Islamic regimes," such as Saudi Arabia, Iran and the worst case, the Taliban in Afghanistan, they are pretty authoritarian -- no doubt about that.
Detta är en allmän kulturell fråga, men jag är också mycket intresserad av politisk kultur och av huruvida frihet och demokrati värderas högt, eller om det finns en auktoritär politisk kultur i vilken det är statens jobb att bestämma vad folket gör. Och det är ingen hemlighet att många av Mellanösterns islamistiska rörelser har auktoritära tendenser, och att vissa av de så kallade "islamiska regimerna" exempelvis i Saudi-Arabien, Iran och allra värst var talibanstyret i Afghanistan -- är ganska auktoritära. Inget tvivel om saken.
For example, in Saudi Arabia, there is a phenomenon called the religious police. And the religious police imposes the supposed Islamic way of life on every citizen, by force -- like, women are forced to cover their heads -- wear the hijab, the Islamic head cover. Now that is pretty authoritarian, and that's something I'm very much critical of. But when I realized that the non-Muslim, or the non-Islamic-minded actors in the same geography sometimes behaved similarly, I realized that the problem maybe lies in the political culture of the whole region, not just Islam. Let me give you an example: in Turkey, where I come from, which is a very hyper-secular republic, until very recently, we used to have what I call "secularism police," which would guard the universities against veiled students. In other words, they would force students to uncover their heads. And I think forcing people to uncover their head is as tyrannical as forcing them to cover it. It should be the citizen's decision.
I Saudi-Arabien, till exempel, finner man fenomenet religiös polis och den religiösa polisen påtvingar alla medborgare denna påstådda muslimska livsstil, och detta med våld -- exempelvis att kvinnor tvingas skyla sina ansikten -- att bära hijab, det muslimska huvudskynket. Så det är rätt auktoritärt, och det är någonting jag inställer mig mycket kritiskt till. Men när jag insåg att de icke-muslimska, eller de icke-islamiskt sinnade aktörerna i samma region, i vissa fall uppförde sig dylikt, insåg jag att problemet kanske ligger i regionens politiska kultur, inte bara Islam. Låt mig ge er ett exempel: i Turkiet där jag kommer från, som är en väldigt hypersekulär republik, fram tills nyligen hade vi vad jag kallade "sekularismpolisen" som brukade vakta universitet från beslöjade studenter. Med andra ord, de tvingade studenter att blottlägga sina huvuden, och jag tycker att det är lika tyranniskt att tvinga folk att blotta sina huvuden som det är att tvinga dem att skyla dem. Det borde vara upp till varje medborgare.
But when I saw that, I said, "Maybe the problem is just an authoritarian culture in the region, and some Muslims have been influenced by that. But the secular-minded people can be influenced by that. Maybe it's a problem of the political culture, and we have to think about how to change that political culture." Now, these are some of the questions I had in mind a few years ago when I sat down to write a book. I said, "Well, I will do research about how Islam actually came to be what it is today, and what roads were taken and what roads could have been taken." The name of the book is "Islam Without Extremes: A Muslim Case for Liberty." And as the subtitle suggests, I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought from the perspective of individual liberty, and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty.
Men när jag sa det, sa jag, "Kanske är problemet helt enkelt den auktoritära kulturen i den här regionen, och vissa muslimer har påverkats av det. Men sekulära människor kan också påverkas av det. Kanske är det ett problem med den politiska kulturen, och vi måste tänka på hur vi kan ändra den politiska kulturen." Så dessa frågor var bland de som jag hade i åtanke när jag för några år sedan satte mig ner och skrev en bok. Jag tänkte, "Jag ska forska om hur Islam faktiskt kom att bli det det är idag, och vilka vägar som ledde dit och vilka andra vägar man hade kunnat ta." Min bok heter "Islam Without Extremes: A Muslim Case for Liberty." [Islam utan extremer: Ett muslimskt resonemang för frihet] Som undertexten antyder, tittade jag på muslimsk tradition och idéhistoria ur ett individualistiskt frihetsperspektiv, och jag försökte finna islams styrkor ur den synvinkeln.
And there are strengths in Islamic tradition. Islam, actually, as a monotheistic religion, which defined man as a responsible agent by itself, created the idea of the individual in the Middle East, and saved it from the communitarianism, the collectivism of the tribe. You can derive many ideas from that. But besides that, I also saw problems within Islamic tradition. But one thing was curious: most of those problems turn out to be problems that emerged later, not from the very divine core of Islam, the Koran, but from, again, traditions and mentalities, or the interpretations of the Koran that Muslims made in the Middle Ages. The Koran, for example, doesn't condone stoning. There is no punishment for apostasy. There is no punishment for personal sins like drinking. These things which make Islamic law, the troubling aspects of Islamic law, were developed into later interpretations of Islam.
Och det finns sådana styrkor i muslimsk tradition. Islam, som en monoteistisk religion, som definierade människan som en ansvarsbärande aktör i sin egen rätt, grundlade individkonceptet i Mellanöstern och räddade det från kommunitarismen; från stamkollektivism. Man kan härleda många idéer från den utgångspunkten. Men trots det såg jag även problem inom muslimsk tradition. Men en sak var underlig: de flesta av de problemen visar sig vara problem som uppstod senare, inte från Koranen, islams kärna, utan, återigen, från traditioner och tankesätt, eller från tolkningar av Koranen som muslimer gjorde under Medeltiden. Koranen tillåter till exempel inte stening. Det finns inget straff för apostasi. Det finns inget straff för personliga saker som att dricka. Dessa saker som utgör muslimsk lag, de bekymrande aspekterna av muslimsk lag, utvecklades efterhand till senare tolkningar av islam.
Which means that Muslims can, today, look at those things and say, "Well, the core of our religion is here to stay with us. It's our faith, and we will be loyal to it. But we can change how it was interpreted, because it was interpreted according to the time and milieu in the Middle Ages. Now we're living in a different world, with different values and political systems." That interpretation is quite possible and feasible.
Vilket innebär att muslimer idag kan titta på de här sakerna och säga "Nåväl, vi behåller vår religions kärna. Det är vår tro, och vi står fast vid den. Men vi kan ändra tolkningen av den, för den tolkningen gjordes i en medeltida tid och i en medeltida miljö. Nu lever vi i en annorlunda värld med annorlunda värderingar och annorlunda politiska system." Den tolkningen är mycket möjlig och trovärdig.
Now, if I were the only person thinking that way, we would be in trouble. But that's not the case at all. Actually, from the 19th century on, there's a whole revisionist, reformist -- whatever you call it -- tradition, a trend in Islamic thinking. These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. But not just that; also democracy, parliament, the idea of representation, the idea of equal citizenship. These Muslim thinkers, intellectuals and statesmen of the 19th century, looked at Europe, saw these things, and said, "Why don't we have these things?" And they looked back at Islamic tradition, and saw that there are problematic aspects, but they're not the core of the religion, so maybe they can be re-understood, and the Koran can be reread in the modern world.
Och om jag vore den enda som såg det på det sättet så skulle vi vara i knipa. Men sådant är inte alls fallet. Faktum är att sedan 1800-talet finns en hel kultur av revisionism, reformation -- vad man än vill kalla det -- en trend i muslimsk filosofi. Och dessa var 1800-talets och, senare, 1900-talets tänkare och statsmän, som helt enkelt tittade på Europa och såg att Europa hade mycket som var beundransvärt, såsom vetenskap och teknologi. Men inte bara det; även demokrati, parlament, representationskonceptet, jämlikhetskonceptet. Dessa muslimska intellektuella, tänkare och statsmän tittade på 1800-talets Europa och såg dessa saker. De frågade, "Varför har inte vi de här sakerna?" Och de tittade tillbaka på muslimsk tradition, och såg att det fanns element som ställde till problem, men att de inte hörde till religionens kärna, så de kanske kunde tolkas om och Koranen läsas om i den moderna världen.
That trend is generally called Islamic modernism, and it was advanced by intellectuals and statesmen, not just as an intellectual idea, though, but also as a political program. And that's why, actually, in the 19th century, the Ottoman Empire, which then covered the whole Middle East, made very important reforms -- reforms like giving Christians and Jews an equal citizenship status, accepting a constitution, accepting a representative parliament, advancing the idea of freedom of religion. That's why the Ottoman Empire, in its last decades, turned into a proto-democracy, a constitutional monarchy, and freedom was a very important political value at the time.
Den trenden kallas vanligtvis muslimsk modernism, och den bars fram av tänkare och statsmän, men inte bara som ett koncept för intellektuella, utan även som ett politiskt program. Och det är faktiskt därför som 1800-talets ottomanska rike, som då täckte hela Mellanöstern, genomförde en del väldigt viktiga reformer -- såsom att ge kristna och judar samma medborgarstatus som muslimer, och att anta en statsförfattning, och instifta ett representativt parlament, och främja idén om trosfrihet. Och det var därför som ottomanska riket under sina sista decennier började bli en demokrati, en konstitutionell monarki, och frihet var en mycket viktigt politisk värdering på den tiden.
Similarly, in the Arab world, there was what the great Arab historian Albert Hourani defines as the Liberal Age. He has a book, "Arabic Thought in the Liberal Age," and the Liberal Age, he defines as 19th century and early 20th century. Quite notably, this was the dominant trend in the early 20th century among Islamic thinkers and statesmen and theologians. But there is a very curious pattern in the rest of the 20th century, because we see a sharp decline in this Islamic modernist line. And in place of that, what happens is that Islamism grows as an ideology which is authoritarian, which is quite strident, which is quite anti-Western, and which wants to shape society based on a utopian vision.
På samma sätt hade man i arabvärlden det som den store arabiske historikern Albert Hourani definierar som "den liberala epoken". Han har skrivit en bok, "Arabic Thought in the Liberal Age," [Arabiska tankegångar under den liberala epoken] och den liberala epoken definierar han som 1800-talet och tidigt 1900-tal. Anmärkningsvärt är att detta var den dominanta trenden under tidigt 1900-tal bland muslimska tänkare, statsmän och teologer. Men det uppstår ett väldigt intressant mönster under resten av 1900-talet, för vi ser en stark tillbakagång på den modernistiska linjen av islam. Och istället är det som händer att islam utvecklas som en ideologi som är auktoritär, som är ganska högröstad, som är ganska motsatt till västvärlden, och som vill forma samhället utefter en utopisk vision.
So Islamism is the problematic idea that really created a lot of problems in the 20th-century Islamic world. And even the very extreme forms of Islamism led to terrorism in the name of Islam -- which is actually a practice that I think is against Islam, but some, obviously, extremists, did not think that way. But there is a curious question: If Islamic modernism was so popular in the 19th and early 20th centuries, why did Islamism become so popular in the rest of the 20th century? And this is a question, I think, which needs to be discussed carefully. In my book, I went into that question as well. And actually, you don't need to be a rocket scientist to understand that. Just look at the political history of the 20th century, and you see things have changed a lot. The contexts have changed.
Så islamism är den problematiska idén som verkligen skapade en hel del problem i 1900-talets muslimska värld. Och de väldigt extrema formerna av islamism ledde till terrordåd i islams namn -- vilket faktiskt är ett bruk som jag tror strider mot islam, men vissa extremister tänkte uppenbarligen inte likadant. Men det finns en intressant fråga: Om muslimsk modernism var så populär under 1800-talet och tidigt 1900-tal, hur kunde då islamism vara populärt under resten av 1900-talet? Och det är en fråga, tror jag, som behöver diskuteras utförligt. Och i min bok tog jag även upp den här frågan. Och man behöver faktiskt inte vara kvantfysiker för att förstå det. Man tittar bara på 1900-talets politiska historia och inser att saker har förändrats en hel del. Sammanhanget har förändrats.
In the 19th century, when Muslims were looking at Europe as an example, they were independent; they were more self-confident. In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire, the whole Middle East was colonized. And when you have colonialization, what do you have? You have anti-colonialization. So Europe is not just an example now to emulate; it's an enemy to fight and to resist. So there's a very sharp decline in liberal ideas in the Muslim world, and what you see is more of a defensive, rigid, reactionary strain, which led to Arab socialism, Arab nationalism and ultimately to the Islamist ideology. And when the colonial period ended, what you had in place of that was generally secular dictators, which say they're a country, but did not bring democracy to the country, and established their own dictatorship. And I think the West, at least some powers in the West, particularly the United States, made the mistake of supporting those secular dictators, thinking that they were more helpful for their interests. But the fact that those dictators suppressed democracy in their country and suppressed Islamic groups in their country actually made the Islamists much more strident.
Under det sena 1800-talet, när muslimer tittade på Europa som ett exempel, var de självständiga; de hade större självförtroende. Under det tidiga 1900-talet, när ottomanska riket föll, blev hela Mellanöstern koloniserat. Och vad leder kolonisering till? Antikolonisering. Så Europa är inte bara ett exempel att emulera; det är en fiende att bekämpa och göra motstånd mot. Så det skedde en väldigt snabb nedgång i liberala tankegångar i den muslimska världen, och det man kan se är en mer defensiv, mer rigid reaktionär gruppering, som ledde till arabisk socialism, arabisk nationalism och i slutändan till den islamistiska ideologin. Och när kolonialtiden var över var det man fann i dess ställe i regel sekulära diktatorer, som säger att de är länder men inte förde demokrati med sig till länderna utan istället etablerade sin egen diktatur. Och jag tror att västvärlden, i alla fall vissa makter i väst, särskilt USA, begick ett misstag i att stödja dessa sekulära diktatorer i tron att de var mer gynnsamma för deras intressen. Men det faktum att de diktatorerna förtryckte demokrati i sina länder och förtryckte muslimska grupper i sina länder gjorde bara islamister mer aggressive.
So in the 20th century, you had this vicious cycle in the Arab world, where you have a dictatorship suppressing its own people, including the Islamic pious, and they're reacting in reactionary ways. There was one country, though, which was able to escape or stay away from that vicious cycle. And that's the country where I come from, Turkey. Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire. That's one thing to remember; it did not share the same anti-colonial hype that you can find in some other countries in the region. Secondly, and most importantly, Turkey became a democracy earlier than any of the countries we are talking about. In 1950, Turkey had the first free and fair elections, which ended the more autocratic secular regime, which was in the beginning of Turkey. And the pious Muslims in Turkey saw that they could change the political system by voting. And they realized that democracy is something compatible with Islam, compatible with their values, and they've been supportive of democracy. That's an experience that not every other Muslim nation in the Middle East had, until very recently.
Så under 1900-talet hade man den här brutala cykeln i arabvärlden där man hade en diktatur som förtryckte sitt eget folk, inklusive fromma muslimer, och de reagerar på reaktionärt vis. Det fanns dock ett land som lyckades fly eller hålla sig borta från den cykeln. Och det är det land jag kommer ifrån; det är Turkiet. Turkiet har aldrig koloniserats, så det förblev en självständig nation efter ottomanska rikets fall. Det är värt att komma ihåg. De hade inte samma antikolonistiska eld som man finner i en del andra länder i den regionen. Viktigast av allt är att Turkiet blev en demokrati tidigare än något av de länder vi pratat om. År 1950 hade Turkiet sina första fria och rättvisa val, som innebar slutet för den mer autokratiska, sekulära regimen som funnits med sedan Turkiets begynnelse. Och de fromma muslimerna i Turkiet såg att de kunde ändra det politiska systemet med sina röster. Och de insåg att demokrati var någonting som var kompatibelt med islam, kompatibelt med deras värderingar, och de har aktivt stött demokrati. Det är en erfarenhet som inte alla muslimska nationer i Mellanöstern upplevt fram tills mycket nyligen.
Secondly, in the past two decades, thanks to globalization, thanks to the market economy, thanks to the rise of a middle class, we in Turkey see what I define as a rebirth of Islamic modernism. Now, there's the more urban middle-class pious Muslims who, again, look at their tradition and see that there are some problems in the tradition, and understand that they need to be changed and questioned and reformed. And they look at Europe, and see an example, again, to follow. They see an example, at least, to take some inspiration from. That's why the EU process, Turkey's effort to join the EU, has been supported inside Turkey by the Islamic pious, while some secular nationalists were against it. Well, that process has been a little bit blurred by the fact that not all Europeans are that welcoming, but that's another discussion. But the pro-EU sentiment in Turkey in the past decade has become almost an Islamic cause and supported by the Islamic liberals and the secular liberals as well, of course.
De senaste två årtiondena kan man därutöver, tack vara globalisering, tack vare marknadsekonomi, tack vare medelklassens blomstrande, i Turkiet se vad jag definierar som den muslimska modernismens pånyttfödelse. Nu finns det mer tätortsboende, fromma medelklassmuslimer som, återigen, tittar på sina traditioner och inser att det finns problem med dem, och förstår att de måste förändras och ifrågasättas och reformeras. De ser på Europa, och de ser än en gång ett exempel att följa. Eller i alla fall ett exempel att inspireras av. Det är därför EU-processen, Turkiets arbete för att gå med i EU, har fått stöd i Turkiet av fromma muslimer, alltmedan vissa sekulära nationer var mot processen. Tja, den processen är lite mer diffus av den anledningen att inte alla européer är särskilt välkomnande -- men det hör till en annan diskussion. Men den positiva inställningen till EU i Turkiet det senast årtiondet har näst intill blivit en muslimsk hjärtefråga och stöds av muslimska liberaler och även, förstås, av sekulära liberals.
And thanks to that, Turkey has been able to reasonably create a success story in which Islam and the most pious understandings of Islam have become part of the democratic game, and even contributes to the democratic and economic advance of the country. And this has been an inspiring example right now for some of the Islamic movements or some of the countries in the Arab world.
Och tack vare det har Turkiet kunnat bli en framgångshistoria där islam och den frommaste förståelsen av islam har blivit en del av det demokratiska spelet, som till och med bidrar till landets demokratiska och ekonomiska framfart. Och i dagsläget har detta varit ett inspirerande exempel för en del muslimska rörelser och en del länder i arabvärlden.
You must have all seen the Arab Spring, which began in Tunis and in Egypt. Arab masses just revolted against their dictators. They were asking for democracy; they were asking for freedom. And they did not turn out to be the Islamist boogeyman that the dictators were always using to justify their regime. They said, "We want freedom; we want democracy. We are Muslim believers, but we want to be living as free people in free societies." Of course, this is a long road. Democracy is not an overnight achievement; it's a process. But this is a promising era in the Muslim world.
Ni har förstås märkt av den arabiska våren, som började i Tunisien och i Egypten. Och de arabiska massorna gjorde helt enkelt uppror mot sina diktatorer. De ville ha demokrati; de ville ha frihet. Och det visade sig att de inte var så lika islamistspöket som diktatorerna alltid använde för att berättiga sina regimer. De sa "Vi vill ha frihet; vi vill ha demokrati. Vi är troende muslimer, men vi vill leva som fria människor i fria samhällen." Vägen dit är naturligtvis lång. Demokrati är inte nå't man åstadkommer på en dag; det är en process. Men det här är en lovande tid i den muslimska världen.
And I believe that the Islamic modernism which began in the 19th century, but which had a setback in the 20th century because of the political troubles of the Muslim world, is having a rebirth. And I think the takeaway message from that would be that Islam, despite some of the skeptics in the West, has the potential in itself to create its own way to democracy, create its own way to liberalism, create its own way to freedom. They just should be allowed to work for that.
Och jag tror att den muslimska modernism som föddes på 1800-talet, men som under 1900-talet hamnade i skymundan på grund av politiska bekymmer i den muslimska världen, undergår en pånyttfödelse. Och jag tror att budskapet att ta med sig här är att islam, trots en del skeptiker i väst, har sin egen potential att göra en egen väg till demokrati, en egen väg till liberalism, en egen väg till frihet. De borde helt enkelt tillåtas att sträva mot det.
Thanks so much.
Tack så mycket.
(Applause)
(Applåder)