Danke, dass Sie diese Bilder meiner Kollegen hier drüben aufgehangen haben. (Lachen). Wir werden über sie sprechen. Ich werde jetzt ein Experiment versuchen. Normalerweise mache ich keine Experimente, ich bin Theoretiker. Aber ich werde herausfinden was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke. Aha. OK. Ich habe in diesem Fach der Elementarteilchen gearbeitet. Was passiert mit Materie, wenn man sie sehr fein zerstückelt? Woraus besteht sie? Die Gesetze dieser Teilchen sind überall im Universum gültig, und sie hängen sehr mit der Geschichte des Universums zusammen.
Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here. (Laughter) We'll be talking about them. Now, I'm going try an experiment. I don't do experiments, normally. I'm a theorist. But I'm going see what happens if I press this button. Sure enough. OK. I used to work in this field of elementary particles. What happens to matter if you chop it up very fine? What is it made of? And the laws of these particles are valid throughout the universe, and they're very much connected with the history of the universe.
Wir wissen eine Menge über vier Kräfte. Es muss noch viele mehr geben, aber jene existieren bei sehr, sehr kleinen Abständen, und wir haben bislang nicht wirklich mit ihnen interagiert. Hauptsächlich will ich über folgendes reden: dass wir auf dem Gebiet der grundlegenden Physik die bemerkenswerte Erfahrung machen, dass Schönheit ein sehr glücklicher Maßstab ist, die richtigen Theorie auszuwählen. Und warum in aller Welt kann das so sein?
We know a lot about four forces. There must be a lot more, but those are at very, very small distances, and we haven't really interacted with them very much yet. The main thing I want to talk about is this: that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory. And why on earth could that be so?
Nun, hier ein Beispiel das ich selbst erlebt habe. Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert. Drei oder vier von uns schlugen 1957 eine zum Teil vollständige Theorie einer dieser Kräfte, der schwachen Kraft vor. Und sie widersprach sieben -- sieben, zählen sie, sieben Experimenten. Die Experimente lagen alle daneben.
Well, here's an example from my own experience. It's fairly dramatic, actually, to have this happen. Three or four of us, in 1957, put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force. And it was in disagreement with seven -- seven, count them, seven experiments. Experiments were all wrong.
Und wir veröffentlichten bevor wir das wussten, weil wir sie für so schön hielten, dass sie richtig sein musste. Die Experimente mussten falsch sein, und sie waren es auch. Tja unser Freund dort drüben, Albert Einstein, machte sich sehr wenig daraus, wenn Leute sagten, "Sie wissen, da gibt es jemanden mit einem Experiment, dass im Widerspruch zur speziellen Relativität zu stehen scheint. DC Miller. Wie steht es damit?" Er sagte dann, "Ach, das geht vorbei" (Lachen)
And we published before knowing that, because we figured it was so beautiful, it's gotta be right! The experiments had to be wrong, and they were. Now our friend over there, Albert Einstein, used to pay very little attention when people said, "You know, there's a man with an experiment that seems to disagree with special relativity. DC Miller. What about that?" And he would say, "Aw, that'll go away." (Laughter)
Also, warum funktioniert so was? Das ist die Frage. Nun, ja, was meinen wir mit schön? Das ist eine Sache. Ich werde versuchen das deutlich zu machen - teilweise deutlich. Warum sollte das funktionieren, und hängt es mit den Menschen zusammen? Ich werde sie in meine Antwort zu letzterem einweihen, und die ist, dass es nicht mit den Menschen zu tun hat. Irgendwo auf einem anderen Planeten, der eine sehr ferne Sonne umkreist mag es eine andere Galaxy geben, in der sehr wohl Wesen leben könnten die wenigstens so intelligent sind wie wir, und sich für Wissenschaft interessieren. Das ist nicht unmöglich; ich denke es gibt wahrscheinlich viele.
Now, why does stuff like that work? That's the question. Now, yeah, what do we mean by beautiful? That's one thing. I'll try to make that clear -- partially clear. Why should it work, and is this something to do with human beings? I'll let you in on the answer to the last one that I offer, and that is, it has nothing to do with human beings. Somewhere in some other planet, orbiting some very distant star, maybe in a another galaxy, there could well be entities that are at least as intelligent as we are, and are interested in science. It's not impossible; I think there probably are lots.
Sehr wahrscheinlich ist keine nah genug um sich mit uns auszutauschen. Aber sie könnten ohne Weiteres dort draußen sein. Nehmen wir einmal an sie haben, nun ja, gänzlich andere Sinnesorgane und dergleichen. Sie haben sieben Tentakeln, und sie haben 14 kleine komisch aussehende Facettenaugen, und ein Gehirn in der Form eines Brezels. Würden sie wirklich andere Gesetze haben? Eine Menge Leute glauben das, aber ich halte das für völligen Unsinn Ich denke es gibt dort draußen Gesetze, und wir verstehen sie natürlich nicht immer ganz recht -- aber wir bemühen uns. Und wir versuchen näher und näher zu kommen.
Very likely, none is close enough to interact with us. But they could be out there, very easily. And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on. They have seven tentacles, and they have 14 little funny-looking compound eyes, and a brain shaped like a pretzel. Would they really have different laws? There are lots of people who believe that, and I think it is utter baloney. I think there are laws out there, and we of course don't understand them at any given time very well -- but we try. And we try to get closer and closer.
Und eines Tages kommen wir vielleicht hinter die fundamentale einheitliche Theorie der Teilchen und Kräfte, die ich "Fundamentales Gesetz" nenne. Wir sind vielleicht nicht mal sehr weit davon entfernt. Aber auch wenn wir zu Lebzeiten nicht darauf stoßen, können wir uns immerhin vorstellen, dass dort draußen eine ist, und wir nur versuchen ihr näher und näher zu kommen. Ich glaube, damit ist das Wesentliche gesagt. Wir drücken diese Dinge mathematisch aus. Und wenn die Mathematik sehr einfach ist -- wenn man bezüglich einer mathematischen Darstellung die Theorie auf sehr kleinem Raum schreiben kann, ohne viel Komplikation -- das ist im Wesentlichen was wir mit Schönheit oder Eleganz meinen.
And someday, we may actually figure out the fundamental unified theory of the particles and forces, what I call the "fundamental law." We may not even be terribly far from it. But even if we don't run across it in our lifetimes, we can still think there is one out there, and we're just trying to get closer and closer to it. I think that's the main point to be made. We express these things mathematically. And when the mathematics is very simple -- when in terms of some mathematical notation, you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication -- that's essentially what we mean by beauty or elegance.
Hier ist was ich über diese Gesetze gesagt habe. Es gibt sie wirklich. Newton glaubte das sicherlich. Und er sagte, hier, "Es ist Sache der Naturphilosophie diese Gesetze heraus zu finden" Das grundlegende Gesetzt, nun ja -- wir vermuten folgendes: Wir vermuten, dass das grundlegende Gesetz wirklich die Gestalt einer einheitlichen Theorie aller Teilchen annimmt. Nun, manche nennen das eine Theorie von allem. Das ist falsch, denn die Theorie ist quantenmechanisch. Und ich werde zur Quantenmechanik nicht viel sagen, wie sie ist, und so. Sie haben ohnehin eine Menge Falsches darüber gehört. (Lachen). Es gibt sogar Filme darüber mit einer Menge Unsinn.
Here's what I was saying about the laws. They're really there. Newton certainly believed that. And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws." The basic law, let's say -- here's an assumption. The assumption is that the basic law really takes the form of a unified theory of all the particles. Now, some people call that a theory of everything. That's wrong because the theory is quantum mechanical. And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on. You've heard a lot of wrong things about it anyway. (Laughter) There are even movies about it with a lot of wrong stuff.
Hauptsache ist jedoch, dass sie Wahrscheinlichkeiten vorhersagt. Also, manchmal sind diese Wahrscheinlichkeiten beinah Gewissheiten. Und bei einer Menge wohlbekannter Fälle sind sie es natürlich. Ansonsten sind sie es nicht, und man hat nur Wahrscheinlichkeiten für unterschiedliche Ergebnisse. Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird. Sondern vom fundamentalen Gesetz und dieser unglaublich langen Reihe von Zufällen oder zufälligen Ergebnissen, die noch dazu kommen.
But the main thing here is that it predicts probabilities. Now, sometimes those probabilities are near certainties. And in a lot of familiar cases, they of course are. But other times they're not, and you have only probabilities for different outcomes. So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law. It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.
Dabei schließt die fundamentale Theorie diese zufälligen Ergebnisse nicht ein, sie sind zusätzlich. Es ist also keine Theorie von allem. Denn tatsächlich rührt ein großer Teil der Information im Universum um uns von diesen Zufällen her, und nicht nur vom fundamentalen Gesetz. Oft wird gesagt, dass eine Annäherung an das fundamentale Gesetz durch Untersuchung der Erscheinungen bei niedrigen Energien, und höheren Energien, und noch höhreren Energien, oder kurzen Abständen, und kürzeren Abständen und immer noch kürzeren Abständen, und so fort, dem Schälen einer Zwiebel gleicht. Wir machen weiter, und bauen stärkere Apparate, Beschleuniger für Teilchen. Wir sehen tiefer und tiefer in den Aufbau der Teilchen, und so kommen wir wohl näher und näher an dieses fundamentale Gesetz.
And the fundamental theory doesn't include those chance outcomes; they are in addition. So it's not a theory of everything. And in fact, a huge amount of the information in the universe around us comes from those accidents, and not just from the fundamental laws. Now, it's often said that getting closer and closer to the fundamental laws by examining phenomena at low energies, and then higher energies, and then higher energies, or short distances, and then shorter distances, and then still shorter distances, and so on, is like peeling the skin of an onion. And we keep doing that, and build more powerful machines, accelerators for particles. We look deeper and deeper into the structure of particles, and in that way we get probably closer and closer to this fundamental law.
Was passiert ist, während wir das tun, während wir diese Zwiebelhäute entfernen und wir dem zu Grunde liegenden Gesetz näher und näher kommen sehen wir, dass jede Haut etwas mit der vorigen gemein hat, und mit der nächsten. Wir schreiben sie mathematisch hin und erkennen, dass sie sehr ähnliche Mathematik nutzen. Sie bedürfen sehr ähnlicher Mathematik. Das ist durchaus bemerkenswert und das ist ein wesentliches Merkmal dessen was ich heute zu sagen versuche. Newton nannte es -- dass ist übrigens Newton -- der da.
Now, what happens is that as we do that, as we peel these skins of the onion, and we get closer and closer to the underlying law, we see that each skin has something in common with the previous one, and with the next one. We write them out mathematically, and we see they use very similar mathematics. They require very similar mathematics. That is absolutely remarkable, and that is a central feature of what I'm trying to say today. Newton called it -- that's Newton, by the way -- that one.
Der ist Albert Einstein. Hallo Al! Jedenfalls, er sagte, "Die Natur entspricht sich selbst" -- er personifizierte die Natur als weiblich. Also was passiert, ist, dass die neuen Phänomene, die neuen Häute, die inneren Häute der nur wenig kleineren Zwiebelhäute die wir erreichen, den wenig größeren ähnlich sind. Und die Art Mathematik, die wir für die vorige Haut hatten ist beinah die gleiche wie jene, die wir für die nächste Haut brauchen. Und deshalb sehen die Gleichungen so einfach aus. Weil sie die Mathematik benutzen die wir schon haben.
This one is Albert Einstein. Hi, Al! And anyway, he said, "nature conformable to herself" -- personifying nature as a female. And so what happens is that the new phenomena, the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion that we get to, resemble the slightly larger ones. And the kind of mathematics that we had for the previous skin is almost the same as what we need for the next skin. And that's why the equations look so simple. Because they use mathematics we already have.
Ein einfach Beispiel ist dieses: Newton fand das Gesetz der Schwerkraft, das funktioniert wie 1 geteilt durch das Quadrat des Abstandes zwischen den einander anziehenden Objekten. In Frankreich fand Coulomb dasselbe Gesetz für elektrische Ladungen. Hier ein Beispiel dieser Gleichartigkeit. Wenn sie die Gravitation ansehen, sehen sie ein bestimmtes Gesetz. Dann schauen Sie zur Elektrizität. Tatsächlich. Dieselbe Regel. Das ist ein sehr einfaches Beispiel. Es gibt viele anspruchsvollere Beispiele. Symmetrie ist sehr wichtig bei dieser Diskussion. Sie wissen was das bedeutet. Zum Beispiel ist ein Kreis rotationssymmetrisch zum Mittelpunkt des Kreises. Wenn man um den Mittelpunkt des Kreises dreht, bleibt der Kreis unverändert. Nimmt man eine Kugel, dreidimensional, man dreht um das Zentrum der Kugel, und all diese Drehungen lassen die Kugel wie sie ist. Sie sind Symmetrien der Kugel. Folglich sagen wir, allgemein, dass es eine Symmetrie gibt bei bestimmten Verfahren, wenn diese Verfahren die Erscheinung oder ihre Beschreibung unverändert lassen.
A trivial example is this: Newton found the law of gravity, which goes like one over the square of the distance between the things gravitated. Coulomb, in France, found the same law for electric charges. Here's an example of this similarity. You look at gravity, you see a certain law. Then you look at electricity. Sure enough. The same rule. It's a very simple example. There are lots of more sophisticated examples. Symmetry is very important in this discussion. You know what it means. A circle, for example, is symmetric under rotations about the center of the circle. You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged. You take a sphere, in three dimensions, you rotate around the center of the sphere, and all those rotations leave the sphere alone. They are symmetries of the sphere. So we say, in general, that there's a symmetry under certain operations if those operations leave the phenomenon, or its description, unchanged.
Maxwells Gleichungen sind natürlich symmetrisch bezüglich Rotationen im gesamten Raum. Es macht keinen Unterschied ob wir den gesamten Raum um einen Winkel drehen, es bleibt das -- es verändert das Phänomen der Elektrizität oder des Magnetismus nicht. Im 19. Jahrhundert bringt eine neue Darstellung dies zum Ausdruck, und wenn man diese Darstellung benutzt, werden die Gleichungen sehr viel einfacher. Damals hat Einstein mit seiner speziellen Relativitätstheorie eine ganze Reihe Symmetrien der Maxwell'schen Gleichungen betrachtet, die spezielle Relativität genannt werden. Und diese Symmetrien, mithin, machen die Gleichungen noch kürzer, und daher noch schöner.
Maxwell's equations are of course symmetrical under rotations of all of space. Doesn't matter if we turn the whole of space around by some angle, it doesn't leave the -- doesn't change the phenomenon of electricity or magnetism. There's a new notation in the 19th century that expressed this, and if you use that notation, the equations get a lot simpler. Then Einstein, with his special theory of relativity, looked at a whole set of symmetries of Maxwell's equations, which are called special relativity. And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
Sehn wir mal. Sie müssen nicht wissen, was diese Dinge bedeuten, es macht keinen Unterschied. Aber Sie können einfach die Form betrachten. (Lachen). Sie können auf die Form achten. Darüber sehen Sie, ganz oben, eine lange Liste von Gleichungen mit drei Komponenten für die drei Richtungen des Raums: x,y und z. Dann, mit Vektor Analysis, nutzt man Rotationssymmetrie und bekommt die nächste Gruppe. Dann nutzt man die Symmetrie der speziellen Relativität und bekommt eine noch einfachere Gruppe hier unten, die zeigt, dass die Symmetrie mehr und mehr hervor tritt. Je mehr Symmetrie man hat, umso besser stellt man die Einfachheit und Eleganz der Theorie heraus.
Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any difference. But you can just look at the form. (Laughter) You can look at the form. You see above, at the top, a long list of equations with three components for the three directions of space: x, y and z. Then, using vector analysis, you use rotational symmetry, and you get this next set. Then you use the symmetry of special relativity and you get an even simpler set down here, showing that symmetry exhibits better and better. The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory.
Die letzten beiden, die erste Gleichung sagt, dass elektrische Ladungen und Ströme alle elektrischen und magnetischen Felder erzeugen. Die nächste -- zweite -- Gleichung sagt, dass es keinen anderen Magnetismus als diesen gibt. Der einzige Magnetismus rührt von elektrischen Ladungen und Strömen her. Eines Tages mögen wir ein kleines Loch in dieser Argumentation finden. Aber vorläufig ist dem so.
The last two, the first equation says that electric charges and currents give rise to all the electric and magnetic fields. The next -- second -- equation says that there is no magnetism other than that. The only magnetism comes from electric charges and currents. Someday we may find some slight hole in that argument. But for the moment, that's the case.
Hier also eine sehr spannende Entwicklung von der viele Leute noch nicht gehört haben. Sie sollten davon gehört haben, aber es ist etwas knifflig technisch detailliert zu erklären, also lass ich's. Ich werde es nur erwähnen. (Lachen). Aber Chen Ning Yang, von uns "Frank" Yang genannt -- (Lachen) -- und Bob Mills schlugen vor 50 Jahren diese Verallgemeinerung der Maxwell'schen Gleichungen vor, mit einer neuen Symmetrie. Einer ganz anderen Symmetrie. Die Mathematik sehr ähnlich, jedoch gab es eine ganz andere Symmetrie. Sie hofften, dass dies irgendwie der Teilchenphysik zutragen würde -- tat's aber nicht. Für sich allein hat es nicht zur Teilchenphysik beigetragen.
Now, here is a very exciting development that many people have not heard of. They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail, so I won't do it. I'll just mention it. (Laughter) But Chen Ning Yang, called by us "Frank" Yang -- (Laughter) -- and Bob Mills put forward, 50 years ago, this generalization of Maxwell's equations, with a new symmetry. A whole new symmetry. Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry. They hoped that this would contribute somehow to particle physics -- didn't. It didn't, by itself, contribute to particle physics.
Dann jedoch vereinfachten einige von uns es weiter. Und dann hat es! Und es beschrieb wunderschön die starke Kraft und die schwache Kraft. Nun hier sagen wir nochmal, was wir zuvor gesagt haben: dass jede Zwiebelhaut eine Gemeinsamkeit mit der benachbarten Haut aufweist. Daher ist die Mathematik für die angrenzenden Häute der für neue gebrauchten sehr ähnlich. Und daher sieht es schön aus. Weil wir bereits wissen es auf eine schöne, prägnante Weise zu schreiben.
But then some of us generalized it further. And then it did! And it gave a very beautiful description of the strong force and of the weak force. So here we say, again, what we said before: that each skin of the onion shows a similarity to the adjoining skins. So the mathematics for the adjoining skins is very similar to what we need for the new one. And therefore it looks beautiful because we already know how to write it in a lovely, concise way.
Hier also die Themen. Wir glauben es gibt eine einheitliche Theorie die all den Gesetzmäßigkeiten zugrunde liegt. Schritte zur Vereinheitlichung zeigen die Einfachheit. Symmetrie zeigt die Einfachheit. Und dann gibt es Selbstähnlichkeit über die Größenordungen hinweg -- in anderen Worten, von einer Zwiebelhaut zur nächsten. Annähernde Selbstähnlichkeit. Und das ist verantwortlich für dieses Phänomen. Das ist der Grund warum Schönheit ein glücklicher Maßstab ist, die richtige Theorie auszuwählen.
So here are the themes. We believe there is a unified theory underlying all the regularities. Steps toward unification exhibit the simplicity. Symmetry exhibits the simplicity. And then there is self-similarity across the scales -- in other words, from one skin of the onion to another one. Proximate self-similarity. And that accounts for this phenomenon. That will account for why beauty is a successful criterion for selecting the right theory.
Newton selbst sagte dazu: "Die Natur ist sehr konsonant und konform mit sich selbst." Eine Sache an die er dachte nehmen die meisten von uns heute als gegeben, aber zu seiner Zeit war das nicht selbstverständlich. Es gibt diese Geschichte, die nicht mit absoluter Gewissheit richtig ist, aber eine Menge Leute haben sie erzählt. Vier Quellen berichteten, dass als die Pest in Cambridge war, und er zur Farm seiner Mutter hinabging -- weil die Universität geschlossen war -- er einen Apfel vom Baum fallen sah, oder auf seinen Kopf oder so. Und plötzlich wurde ihm klar, dass die Kraft, die den Apfel zu Boden zieht, dieselbe sein könnte, wie die Kraft, welche die Bewegungen der Planeten und des Mondes bestimmt.
Here's what Newton himself said: "Nature is very consonant and conformable to her self." One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today, but in his day it wasn't taken for granted. There's the story, which is not absolutely certain to be right, but a lot of people told it. Four sources told it. That when they had the plague in Cambridge, and he went down to his mother's farm -- because the university was closed -- he saw an apple fall from a tree, or on his head or something. And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon.
Das war für damalige Zeiten eine große Vereinheitlichung, obschon es für uns heute selbstverständlich ist. Es ist dieselbe Theorie der Schwerkraft. Daher sagte er, dass dieses Prinzip der Natur, Konsonanz: "Da dieses Prinzip der Natur weit entfernt ist von den Ideen der Philosophen, unterließ ich seine Beschreibung in diesem Buch, um nicht als extravaganter Sonderling zu gelten ... " Davor müssen wir alle auf der Hut sein. (Lachen). Besonders hier bei dieser Veranstaltung. " ... und so meine Leser gegen all die Dinge einnehme, welche der Hauptentwurf des Buches waren."
That was a big unification for those days, although today we take it for granted. It's the same theory of gravity. So he said that this principle of nature, consonance: "This principle of nature being very remote from the conceptions of philosophers, I forbore to describe it in that book, lest I should be accounted an extravagant freak ... " That's what we all have to watch out for, (Laughter) especially at this meeting. " ... and so prejudice my readers against all those things which were the main design of the book."
Nun, wer würde das heute als reine Einbildung des menschlichen Geistes beanspruchen? Das die Kraft, die den Apfel zu Boden fallen lässt, dieselbe Kraft ist, die Planeten und den Mond umher bewegt, und so fort? Jeder weiß das. Es ist eine Eigenschaft der Schwerkraft. Nicht etwas im menschlichen Geist. Der menschliche Geist kann es natürlich verstehen und sich daran erfreuen, es gebrauchen, aber es ist nicht -- es entstammt nicht dem menschlichen Geist. Es entstammt dem Wesen der Schwerkraft. Und das gilt für alle Dinge über die wir sprechen. Sie sind Merkmale des Grundlegenden Gesetztes. Das grundlegende Gesetz ist so, dass die verschiedenen Zwiebelhäute einander ähneln, und daher die Mathematik für eine Haut es ihnen erlaubt, schön und einfach das Phänomen der nächsten Haut zu beschreiben.
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind? That the force that causes the apple to fall to the ground is the same force that causes the planets and the moon to move around, and so on? Everybody knows that. It's a property of gravitation. It's not something in the human mind. The human mind can, of course, appreciate it and enjoy it, use it, but it's not -- it doesn't stem from the human mind. It stems from the character of gravity. And that's true of all the things we're talking about. They are properties of the fundamental law. The fundamental law is such that the different skins of the onion resemble one another, and therefore the math for one skin allows you to express beautifully and simply the phenomenon of the next skin.
Hier sage ich , dass Newton eine Menge Dinge in diesem Jahr getan hat: Schwerkraft, Bewegungsgesetze, Analysis, Weißes Licht bestehend aus allen Farben des Regenbogens. Er hätte auch einen ganz beachtlichen Essay schreiben können über "Was ich während meiner Sommerferien getan habe." (Lachen). Wir müssen diese Prinzipien also nicht als eigenständige metaphysische Axiome annehmen. Sie folgen aus der grundlegenden Theorie. Sie sind was wir emergente Eigenschaften nennen. Man braucht nicht -- man braucht nicht noch etwas, um noch etwas zu bekommen. Das bedeutet Emergenz.
I say here that Newton did a lot of things that year: gravity, the laws of motion, the calculus, white light composed of all the colors of the rainbow. And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation." (Laughter) So we don't have to assume these principles as separate metaphysical postulates. They follow from the fundamental theory. They are what we call emergent properties. You don't need -- you don't need something more to get something more. That's what emergence means.
Das Leben kann aus Physik und Chemie entstehen, plus eine Menge Zufälle. Der menschliche Geist kann aus Neurobiologie und einer Mene Zufälle entspringen, so wie chemische Verbindungen aus Physik und bestimmten Zufällen entstehen. Es schmälert nicht die Bedeutung dieser Fächer zu wissen, dass sie grundlegenderen Gesetzen folgen, und Zufällen. Das ist die allgemeine Regel und es ist von entscheidender Bedeutung, dass zu erkennen. Man braucht nicht etwas mehr, um etwas mehr zu bekommen. Leute die mein Buch 'Das Quark und der Jaguar' gelesen haben fragen mich oft danach. Sie sagen dann, "Gibt es nicht noch etwas jenseits dem was sie zeigen?" Vermutlich meinen sie etwas übernatürliches. Jedenfalls gibt es nichts. (Lachen). Man braucht nicht noch etwas, um noch etwas zu erklären. Ich danke Ihnen vielmals. (Beifall)
Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents. The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents, the way the chemical bond arises from physics and certain accidents. It doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents. That's a general rule, and it's critically important to realize that. You don't need something more in order to get something more. People keep asking that when they read my book, "The Quark and the Jaguar," and they say, "Isn't there something more beyond what you have there?" Presumably, they mean something supernatural. Anyway, there isn't. (Laughter) You don't need something more to explain something more. Thank you very much. (Applause)