I would like to talk to you about a very special group of animals.
Chciałbym wam opowiedzieć o niezwykłych zwierzętach.
There are 10,000 species of birds in the world. Vultures are amongst the most threatened group of birds. When you see a vulture like this, the first thing that comes to your mind is, these are disgusting, ugly, greedy creatures that are just after your flesh, associated with politicians. (Laughter) (Applause) I want to change that perception. I want to change those feelings you have for these birds, because they need our sympathy. They really do. (Laughter) And I'll tell you why.
Na świecie istnieje 10 000 gatunków ptaków. Sępy są jednym z najbardziej zagrożonych. Kiedy widzimy takiego sępa, od razu przychodzi nam na myśl, że to obrzydliwe, pazerne, polujące na padlinę stworzenia oraz skojarzenia z politykami. (śmiech, brawa) Chcę zmienić takie spojrzenie i wasze odczucia w stosunku do tych ptaków, bo potrzebują one naszego współczucia. Naprawdę. (śmiech) I powiem wam dlaczego.
First of all, why do they have such a bad press? When Charles Darwin went across the Atlantic in 1832 on the Beagle, he saw the turkey vulture, and he said, "These are disgusting birds with bald scarlet heads that are formed to revel in putridity." (Laughter) You could not get a worse insult, and that from Charles Darwin. (Laughter) You know, he changed his mind when he came back, and I'll tell you why. They've also be associated with Disney — (Laughter) — personified as goofy, dumb, stupid characters.
Po pierwsze, dlaczego mają tak złą prasę? Kiedy w roku 1832 Karol Darwin przemierzył Atlantyk na statku Beagle, zobaczył takiego oto sępnika i powiedział, "To obrzydliwe ptaki z łysymi, szkarłatnymi głowami, stworzone by rozkoszować się zepsuciem". (śmiech) To najgorsza obelga, jaką można wymyślić, i to od Karola Darwina (śmiech) Ten zmienił jednak swoją opinię po powrocie i zaraz powiem wam dlaczego. Kojarzone są również z wytwórnią Disneya, - (śmiech) - uosabiane jako postacie głupkowate.
More recently, if you've been following the Kenyan press — (Laughter) (Applause) (Cheers) — these are the attributes that they associated the Kenyan MPs with. But I want to challenge that. I want to challenge that. Do you know why? Because MPs do not keep the environment clean. (Laughter) MPs do not help to prevent the spread of diseases. They are hardly monogamous. (Laughter) (Applause) They are far from being extinct. (Laughter) And, my favorite is, vultures are better looking. (Applause) (Laughter)
Jeśli czytaliście niedawno kenijską prasę, (śmiech, brawa, wiwaty) wiecie jakie cechy przypisywała ona posłom ze swojego kraju. Chcę to zakwestionować. Dlaczego? Ponieważ posłowie nie dbają o czystość środowiska. (śmiech) Nie zapobiegają szerzeniu się chorób. Rzadko żyją w monogamii. (śmiech, brawa) Nie grozi im szybkie wymarcie. (śmiech) I, tu mój ulubiony argument, sępy lepiej wyglądają (brawa, śmiech).
So there's two types of vultures in this planet. There are the New World vultures that are mainly found in the Americas, like the condors and the caracaras, and then the Old World vultures, where we have 16 species. From these 16, 11 of them are facing a high risk of extinction.
Na Ziemi istnieją dwa typy sępów. Sępy Nowego Świata, które żyją głównie w obu Amerykach, jak kondory i karakary oraz sępy Starego Świata, do których należy 16 gatunków. 11 z nich zagrożonych jest wysokim ryzykiem wyginięcia.
So why are vultures important? First of all, they provide vital ecological services. They clean up. They're our natural garbage collectors. They clean up carcasses right to the bone. They help to kill all the bacteria. They help absorb anthrax that would otherwise spread and cause huge livestock losses and diseases in other animals. Recent studies have shown that in areas where there are no vultures, carcasses take up to three to four times to decompose, and this has huge ramifications for the spread of diseases.
Dlaczego sępy są takie ważne? Po pierwsze, pełnią istotną rolę w środowisku. Czyszczą. Są naturalnymi zbieraczami odpadków. Oczyszczają padlinę aż do kości. Pomagają zwalczać wszelkie bakterie. Absorbują wąglika, który w przeciwnym razie rozmnożyłby się i spowodował masowe straty wśród trzody i innych zwierząt. Najnowsze badania dowiodły, że w rejonach, w których nie żyją sępy, padlina rozkłada się 3 do 4 razy dłużej i ma to poważne następstwa w postaci szerzenia się chorób.
Vultures also have tremendous historical significance. They have been associated in ancient Egyptian culture. Nekhbet was the symbol of the protector and the motherhood, and together with the cobra, symbolized the unity between Upper and Lower Egypt. In Hindu mythology, Jatayu was the vulture god, and he risked his life in order to save the goddess Sita from the 10-headed demon Ravana. In Tibetan culture, they are performing very important sky burials. In places like Tibet, there are no places to bury the dead, or wood to cremate them, so these vultures provide a natural disposal system.
Sępy mają też doniosłe znaczenie historyczne. Utożsamiane są z kulturą starożytnego Egiptu. Bogini Nechbet była symbolem matczynej opieki i wraz z kobrą symbolizowała zjednoczenie Górnego i Dolnego Egiptu. W mitologii hinduistycznej Jatayu był bogiem - sępem, który ryzykował życie, aby ocalić boginię Sitę przed 10-głowym demonem Ravaną. Niezwykle ważnym w kulturze Tybetu obrzędem jest pogrzeb niebiański. Nie ma tam miejsc, gdzie można chować zmarłych, brakuje drewna potrzebnego do kremacji, a sępy w naturalny sposób pomagają pozbyć się zwłok.
So what is the problem with vultures? We have eight species of vultures that occur in Kenya, of which six are highly threatened with extinction. The reason is that they're getting poisoned, and the reason that they're getting poisoned is because there's human-wildlife conflicts. The pastoral communities are using this poison to target predators, and in return, the vultures are falling victim to this.
Komu więc one przeszkadzają? W Kenii żyje osiem gatunków sępów, z których sześć jest poważnie zagrożonych wyginięciem. Dzieje się tak, ponieważ są otruwane, a to z kolei ma źródło w konflikcie na linii człowiek-natura. Społeczeństwa patriarchalne używają wspomnianej trucizny przeciwko drapieżnikom, a sępy stają się ofiarą takich poczynań.
In South Asia, in countries like India and Pakistan, four species of vultures are listed as critically endangered, which means they have less than 10 or 15 years to go extinct, and the reason is because they are falling prey by consuming livestock that has been treated with a painkilling drug like Diclofenac. This drug has now been banned for veterinary use in India, and they have taken a stand. Because there are no vultures, there's been a spread in the numbers of feral dogs at carcass dump sites, and when you have feral dogs, you have a huge time bomb of rabies. The number of cases of rabies has increased tremendously in India.
W Azji Południowej, w Indiach i Pakistanie cztery gatunki sępów są na liście krytycznie zagrożonych, co oznacza, że wymrą za 10 do 15 lat. Przyczyną takiego stanu rzeczy jest to, że giną jedząc padłe zwierzęta hodowlane leczone wcześniej środkami przeciwbólowymi, jak diklofenak. Leku tego nie mogą już używać weterynarze w Indiach, którzy tę decyzję oprotestowali. Ponieważ brakuje sępów, nastąpił wzrost populacji zdziczałych psów na wysypiskach śmieci. Psy te stanowią biologiczną bombę zegarową. Chodzi tu przypadki wścieklizny, których w Indiach odnotowano lawinowy wręcz wzrost.
Kenya is going to have one of the largest wind farms in Africa: 353 wind turbines are going to be up at Lake Turkana. I am not against wind energy, but we need to work with the governments, because wind turbines do this to birds. They slice them in half. They are bird-blending machines. In West Africa, there's a horrific trade of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market.
W Kenii powstanie jedna z największych farm wiatrowych w Afryce. 353 turbiny staną nad Jeziorem Turkana. Nie jestem przeciwnikiem energii wiatrowej, jednak konieczne są konsultacje z rządem w tej sprawie. Oto co turbiny robią ptakom. Przecinają je na pół. To maszynki do mielenia ptaków. W Afryce Zachodniej okropne zjawisko handlu martwymi sępami zaspokaja potrzeby rynku praktyk magicznych i fetyszy.
So what's being done? Well, we're conducting research on these birds. We're putting transmitters on them. We're trying to determine their basic ecology, and see where they go. We can see that they travel different countries, so if you focus on a problem locally, it's not going to help you. We need to work with governments in regional levels. We're working with local communities. We're talking to them about appreciating vultures, about the need from within to appreciate these wonderful creatures and the services that they provide.
Co się robi w tej sprawie? Prowadzimy badania nad tymi ptakami. Zakładamy im nadajniki. Staramy się zbadać ich zachowania w ekosystemie, sprawdzić dokąd latają. Wiemy, że migrują do różnych krajów, więc jeśli będziemy myśleć tylko lokalnie, nic nam to nie da. Musimy współpracować z rządami na poziomie regionów. Już w tej chwili współdziałamy z lokalnymi społecznościami. Mówimy im o tym, że sępy należy doceniać, że powinna to być wewnętrzna potrzeba, wywołana rolą, jaką pełnią te wspaniałe ptaki.
How can you help? You can become active, make noise. You can write a letter to your government and tell them that we need to focus on these very misunderstood creatures. Volunteer your time to spread the word. Spread the word. When you walk out of this room, you will be informed about vultures, but speak to your families, to your children, to your neighbors about vultures.
Jak wy możecie pomóc? Możecie być aktywni, zrobić trochę hałasu. Możecie napisać do swojego rządu, że musimy pochylić się nad losem tych niezrozumianych stworzeń. Poświęćcie swój czas, aby nadać sprawie rozgłos. Kiedy wyjdziecie z tej sali, będziecie już coś wiedzieć o sępach, ale przekażcie tę wiedzę swoim rodzinom, dzieciom, sąsiadom.
They are very graceful. Charles Darwin said he changed his mind because he watched them fly effortlessly without energy in the skies. Kenya, this world, will be much poorer without these wonderful species. Thank you very much. (Applause)
To piękne ptaki. Karol Darwin powiedział, że zmienił o nich zdanie, gdy zobaczył jak bez najmniejszego wysiłku szybują po niebie. Mieszkańcy Kenii, wasz świat będzie znacznie uboższy bez tych cudownych ptaków. Dziękuję bardzo. (brawa)