When, in 1960, still a student, I got a traveling fellowship to study housing in North America. We traveled the country. We saw public housing high-rise buildings in all major cities: New York, Philadelphia. Those who have no choice lived there. And then we traveled from suburb to suburb, and I came back thinking, we've got to reinvent the apartment building. There has to be another way of doing this. We can't sustain suburbs, so let's design a building which gives the qualities of a house to each unit.
V roku 1960, ešte ako študent, som dostal cestovné štipendium na štúdium bývania v USA. Cestovali sme po celej krajine. Videli sme vysoké budovy s verejnými bytmi vo všetkých veľkých mestách: New Yorku, Filadelfii. Bývali v nich tí, čo nemali na výber. Potom sme cestovali z jedného predmestia do druhého. Vrátil som sa s myšlienkou, že by sme mali bytové domy pretvoriť. Musí existovať iný spôsob. Nepáčia sa nám predmestia, navrhnime preto stavbu, v ktorej by mal každý byt výhody rodinného domu.
Habitat would be all about gardens, contact with nature, streets instead of corridors. We prefabricated it so we would achieve economy, and there it is almost 50 years later. It's a very desirable place to live in. It's now a heritage building, but it did not proliferate.
Habitat by bol plný záhrad, kontaktu s prírodou, chodby by nahradili ulice. S cieľom znížiť náklady sme prerobili existujúce domy. Asi o 50 rokov neskôr stojí. Je to miesto, kde ľudia chcú žiť. Bol vyhlásený za dedičstvo, ale nevyrástlo ich viac.
In 1973, I made my first trip to China. It was the Cultural Revolution. We traveled the country, met with architects and planners. This is Beijing then, not a single high rise building in Beijing or Shanghai. Shenzhen didn't even exist as a city. There were hardly any cars. Thirty years later, this is Beijing today. This is Hong Kong. If you're wealthy, you live there, if you're poor, you live there, but high density it is, and it's not just Asia. São Paulo, you can travel in a helicopter 45 minutes seeing those high-rise buildings consume the 19th-century low-rise environment. And with it, comes congestion, and we lose mobility, and so on and so forth.
V roku 1973 som po prvýkrát navštívil Čínu. Bolo to počas kultúrnej revolúcie. Cestovali sme po celej krajine a stretli sme sa s architektmi a plánovačmi. Toto je Peking v tom období. Ani jedna vysoká budova v Pekingu ani Šanghaji. Shenzhen ani len neexistovalo ako mesto. Neboli tam takmer žiadne autá. Toto je Peking 30 rokov neskôr. Toto je Hong Kong. Ak máte peniaze, žijete tu, ak ste chudobní, žijete tu. Vysoká hustota zaľudnenia je všade. A nielen v Ázii. V Sao Paule môžete ísť vrtuľníkom 45 minút a vidieť, ako vysoké budovy zaplavili nízke mesto 19. storočia. S tým sú spojené cestovné zápchy, prichádzame o mobilitu atď.
So a few years ago, we decided to go back and rethink Habitat. Could we make it more affordable? Could we actually achieve this quality of life in the densities that are prevailing today? And we realized, it's basically about light, it's about sun, it's about nature, it's about fractalization. Can we open up the surface of the building so that it has more contact with the exterior?
Pred pár rokmi sme sa preto pokúsili Habitat prerobiť. Mohol by byť cenovo dostupnejší? Dá sa dosiahnuť rovnaká kvalita života aj pri dnešnej hustote? Uvedomili sme si, že ide hlavne o svetlo, ide o slnko, ide o prírodu, ide o fraktilizáciu. Dá sa otvoriť povrch budovy a mať viac kontaktu s vonkajším prostredím?
We came up with a number of models: economy models, cheaper to build and more compact; membranes of housing where people could design their own house and create their own gardens. And then we decided to take New York as a test case, and we looked at Lower Manhattan. And we mapped all the building area in Manhattan. On the left is Manhattan today: blue for housing, red for office buildings, retail. On the right, we reconfigured it: the office buildings form the base, and then rising 75 stories above, are apartments. There's a street in the air on the 25th level, a community street. It's permeable. There are gardens and open spaces for the community, almost every unit with its own private garden, and community space all around. And most important, permeable, open. It does not form a wall or an obstruction in the city, and light permeates everywhere.
Napadol nám rad modelov, ekonomických modelov, lacnejších a kompaktnejších, obytné membrány, kde by si sami ľudia mohli navrhnúť svoj príbytok a vytvoriť vlastné záhrady. Rozhodli sme sa vyskúšať to v New Yorku a sústredili sme sa na Dolný Manhattan. Načrtli sme mapu zabudovanej časti Manhattanu. Naľavo je Manhattan dnes: modré sú byty, červené kancelárske priestory, obchody. Napravo sme to pozmenili: kancelárske priestory tvoria základ, na horných 74 poschodiach sú byty. Na 25. poschodí je ulica vo vzduchu, spoločná ulica. Má tvar pyramídy. Obsahuje záhrady a spoločné vonkajšie priestory, takmer všetky byty majú svoju vlastnú súkromnú záhradu a je plná spoločných priestorov. To najdôležitejšie je, že je priepustná a otvorená. Netvorí v meste stenu alebo prekážku a svetlo preniká všade.
And in the last two or three years, we've actually been, for the first time, realizing the quality of life of Habitat in real-life projects across Asia. This in Qinhuangdao in China: middle-income housing, where there is a bylaw that every apartment must receive three hours of sunlight. That's measured in the winter solstice. And under construction in Singapore, again middle-income housing, gardens, community streets and parks and so on and so forth. And Colombo.
Za posledné 2 alebo 3 roky sme po prvýkrát preniesli kvalitu života Habitatu do projektov zo skutočného života v Ázii. Toto je Qinhuangdao v Číne, domy strednej triedy, pre ktoré je podmienkou, že každý byt musí byť vystavený slnečnému svetlu 3 hodiny denne a meria sa to počas zimného slnovratu. Vo výstavbe, v Singapure, opäť, domy strednej triedy, záhrady, spoločné ulice, parky atď. A v Kolombe.
And I want to touch on one more issue, which is the design of the public realm. A hundred years after we've begun building with tall buildings, we are yet to understand how the tall high-rise building becomes a building block in making a city, in creating the public realm. In Singapore, we had an opportunity: 10 million square feet, extremely high density. Taking the concept of outdoor and indoor, promenades and parks integrated with intense urban life. So they are outdoor spaces and indoor spaces, and you move from one to the other, and there is contact with nature, and most relevantly, at every level of the structure, public gardens and open space: on the roof of the podium, climbing up the towers, and finally on the roof, the sky park, two and a half acres, jogging paths, restaurants, and the world's longest swimming pool. And that's all I can tell you in five minutes.
Ale chcem hovoriť ešte o niečom, o dizajne verejných priestorov. 100 rokov po tom, čo sme začali stavať vysoké budovy, ešte musíme pochopiť, ako sa z vysokých budov vytvára mesto či verejný priestor. V Singapure sme mali príležitosť: 930 000 metrov štvorcových, strašne vysoká hustota, vývoj konceptov vonkajší a vnútorný, integrované promenády a parky s intenzívnym mestským životom. Existujú vonkajšie a vnútorné priestory a ľudia sa pohybujú z jedných do druhých. Existuje kontakt s prírodou a, to najdôležitejšie, na každom poschodí štruktúry verejné záhrady a otvorené priestory. Na najvyššej časti podstavca, nad vežami, na streche, nebeský park: jeden hektár, bežecké dráhy, reštaurácie a najdlhší bazén na svete. Toto je všetko, čo vám môžem porozprávať za 5 minút.
Thank you.
Ďakujem.
(Applause)
(potlesk)