When I was young, I prided myself as a nonconformist in the conservative U.S. state I live in, Kansas. I didn't follow along with the crowd. I wasn't afraid to try weird clothing trends or hairstyles. I was outspoken and extremely social. Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. (Laughter)
Когда я была маленькой, я гордилась тем, что была нонконформисткой в консервативном штате Америки, Канзасе, где я тогда жила. Я выделялась из толпы. Меня не пугали попытки одеться или постричься странно. Я честно говорила то, что думаю, и была очень социально активна. Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно. (Смех)
But that same year I was in London, 16 years ago, I realized something about myself that actually was somewhat unique, and that changed everything. I became the opposite of who I thought I once was. I stayed in my room instead of socializing. I stopped engaging in clubs and leadership activities. I didn't want to stand out in the crowd anymore. I told myself it was because I was growing up and maturing, not that I was suddenly looking for acceptance. I had always assumed I was immune to needing acceptance. After all, I was a bit unconventional. But I realize now that the moment I realized something was different about me was the exact same moment that I began conforming and hiding.
Но в том же году, в Лондоне, 16 лет назад, я кое-что заметила в себе, нечто очень необычное, и в этот момент всё изменилось. Я стала противоположностью самой себя, той, кем я думала, я являюсь. Я закрывалась в комнате, заменяя этим общение с людьми. Я перестала ходить в кружки и вести людей за собой. Мне больше не хотелось выделяться из толпы. Я объясняла это себе тем, что я взрослею и становлюсь зрелой, а не тем, что мне вдруг потребовалось, чтобы меня принимали в обществе. Мне всегда казалось, что я была защищена от необходимости быть принятой. В конце концов, я всегда была немного нестандартной. Но сейчас я понимаю, что тот момент, когда я осознала, что во мне что-то изменилось, совпадает с моментом, когда я стала послушной и скрытной.
Hiding is a progressive habit, and once you start hiding, it becomes harder and harder to step forward and speak out. In fact, even now, when I was talking to people about what this talk was about, I made up a cover story and I even hid the truth about my TED Talk. So it is fitting and scary that I have returned to this city 16 years later and I have chosen this stage to finally stop hiding. What have I been hiding for 16 years? I am a lesbian.
Когда ты скрываешь что-то, это становится привычкой, стоит только начать скрывать что-то, как со временем всё сложнее и сложнее становится осмелиться и выговориться. На самом деле, даже сейчас, когда я рассказывала людям, о чем будет моё выступление, я придумала запасную историю и утаила правду даже о нём. Закономерно и страшно то, что я вернулась в этот город спустя 16 лет, и выбрала именно это место, чтобы перестать скрываться. Что же я скрывала на протяжении 16 лет? Я лесбиянка.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
I've struggled to say those words, because I didn't want to be defined by them. Every time I would think about coming out in the past, I would think to myself, but I just want to be known as Morgana, uniquely Morgana, but not "my lesbian friend Morgana," or "my gay coworker Morgana." Just Morgana.
Мне было тяжело произнести эти слова, потому что я не хотела, чтобы меня судили по ним. Всякий раз, когда я думала о том, чтобы рассказать свою правду в прошлом, я говорила себе то, что я хочу, чтобы меня знали как Моргану, Моргана и никак иначе, не «моя подруга лесбиянка Моргана», или «моя коллега гомосексуал Моргана». Просто Моргана.
For those of you from large metropolitan areas, this may not seem like a big deal to you. It may seem strange that I have suppressed the truth and hidden this for so long. But I was paralyzed by my fear of not being accepted. And I'm not alone, of course. A 2013 Deloitte study found that a surprisingly large number of people hide aspects of their identity. Of all the employees they surveyed, 61 percent reported changing an aspect of their behavior or their appearance in order to fit in at work. Of all the gay, lesbian and bisexual employees, 83 percent admitted to changing some aspects of themselves so they would not appear at work "too gay." The study found that even in companies with diversity policies and inclusion programs, employees struggle to be themselves at work because they believe conformity is critical to their long-term career advancement. And while I was surprised that so many people just like me waste so much energy trying to hide themselves, I was scared when I discovered that my silence has life-or-death consequences and long-term social repercussions.
Для тех из вас, кто живёт в развитых столичных городах, это может быть не так уж и важно. Может показаться странным, что я удерживала в себе правду и скрывала её так долго. Но я была парализована страхом того, что меня не примут в обществе. И, конечно, я в этом не одинока. В 2013 исследование компании Делойт неожиданно показало то, что огромное количество людей скрывает разные аспекты своей личности. Среди всех опрошенных работников 61% респондентов признались в изменении своего поведения или внешности, чтобы влиться в рабочую атмосферу. Среди всех сотрудников гомосексуалов, лесбиянок и бисексуалов, 83% признаются в том, что каким-то образом изменили себя, чтобы не выглядеть на работе слишком нетрадиционно. Исследование показало, что даже в компаниях с правилами межличностного общения и инклюзивными программами сотрудники бояться быть самими собой, потому что считают, что следование стандартам чрезвычайно важно для перспектив в их дальнейшей карьере. И пока меня поражало то, как много похожих на меня людей напрасно тратят много энергии на то, чтобы скрываться, я испугалась, когда обнаружила, что моя неспособность раскрыться имеет опасные для жизни последствия и долгосрочный социальный эффект.
Twelve years: the length by which life expectancy is shortened for gay, lesbian and bisexual people in highly anti-gay communities compared to accepting communities. Twelve years reduced life expectancy. When I read that in The Advocate magazine this year, I realized I could no longer afford to keep silent. The effects of personal stress and social stigmas are a deadly combination. The study found that gays in anti-gay communities had higher rates of heart disease, violence and suicide. What I once thought was simply a personal matter I realized had a ripple effect that went into the workplace and out into the community for every story just like mine. My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination.
Двенадцать лет: Это время, на которое сокращается продолжительность жизни у гомосексуалистов, лесбиянок, бисексуалов во враждебно настроенных окружениях по сравнению с доброжелательными. Сокращение жизни в двенадцать лет. Когда я прочитала об этом в журнале «The Advocate» в этом году, я осознала, что больше не могу позволить себе молчать. Последствия внутреннего стресса и социальная изоляция губительны. Исследование показало, что гомосексуалы во враждебном к себе окружении чаще подвержены сердечным заболеваниям, насилиям и суицидам. То, что мне когда-то казалось простой личной проблемой, имело волновой эффект, затрагивающий рабочую атмосферу и общественную жизнь в каждом случае, похожем на мой. Мой выбор утаить и не поделиться тем, кем я ощущала себя на самом деле, мог непреднамеренно усилить ту самую окружающую обстановку и атмосферу дискриминации.
I'd always told myself there's no reason to share that I was gay, but the idea that my silence has social consequences was really driven home this year when I missed an opportunity to change the atmosphere of discrimination in my own home state of Kansas.
Я всегда говорила себе, что у меня нет причин признаваться в гомосексуальности, но факт того, что моё молчание имеет социальные последствия был полностью принят мною в этом году, когда я упустила возможность изменить атмосферу дискриминации в моем родном штате Канзас.
In February, the Kansas House of Representatives brought up a bill for vote that would have essentially allowed businesses to use religious freedom as a reason to deny gays services. A former coworker and friend of mine has a father who serves in the Kansas House of Representatives. He voted in favor of the bill, in favor of a law that would allow businesses to not serve me.
В феврале Палата Представителей Канзаса вынесло на рассмотрение законопроект, согласно которому свадебные агентства, ссылаясь на религиозные уставы, смогут отказать в браке однополым парам. У одной моей бывшей коллеги и подруги отец работает в Палате Представителей Канзаса. Он проголосовал за этот законопроект. В поддержку закона, согласно которому меня могут не обслужить.
How does my friend feel about lesbian, gay, bisexual, transgender, queer and questioning people? How does her father feel? I don't know, because I was never honest with them about who I am. And that shakes me to the core. What if I had told her my story years ago? Could she have told her father my experience? Could I have ultimately helped change his vote? I will never know, and that made me realize I had done nothing to try to make a difference.
Как относится моя подруга к лесбиянкам, гомосексуалистам, бисексуалам, транссексуалам, к странным и непонятным людям? Как относится к ним её отец? Я не знаю, потому что никогда не была честной о том, кто я на самом деле. И это задевает меня до глубины души. А если бы я рассказала ей свою историю годы тому назад? Могла ли она поделиться моей историей со своим отцом? Могла ли я тем самым помочь поменять его решение? Я никогда не узнаю, тем самым я осознала, что ничего не сделала для того, чтобы что-то изменить.
How ironic that I work in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees, a profession that advocates that the diversity of society should be reflected in the workplace, and yet I have done nothing to advocate for diversity. When I came to this company one year ago, I thought to myself, this company has anti-discrimination policies that protect gay, lesbian, bisexual and transgender people. Their commitment to diversity is evident through their global inclusion programs. When I walk through the doors of this company, I will finally come out. But I didn't. Instead of taking advantage of the opportunity, I did nothing.
Ирония судьбы в том, что моя работа связана с подбором кадров, с профессией, направленной на привлечение, объединение и побуждение к развитию работников, это профессия, стоящая на стороне того, чтобы многообразие людей в обществе отражалось в рабочей среде, но я ничего не сделала для того, чтобы вступиться за это многообразие. Когда я пришла в эту компанию год назад, я подумала, раз у этой компании есть анти-дискриминационные правила, защищающие гомосексуалистов, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов. Приверженность к многообразию видно в их глобальных инклюзивных программах. Когда я впервые открою двери этой компании, я наконец-то откроюсь всем. Но я этого не сделала. Вместо того, чтобы воспользоваться данной возможностью, я не сделала ничего.
(Applause)
(Аплодисменты)
When I was looking through my London journal and scrapbook from my London semester abroad 16 years ago, I came across this modified quote from Toni Morrison's book, "Paradise." "There are more scary things inside than outside." And then I wrote a note to myself at the bottom: "Remember this." I'm sure I was trying to encourage myself to get out and explore London, but the message I missed was the need to start exploring and embracing myself. What I didn't realize until all these years later is that the biggest obstacles I will ever have to overcome are my own fears and insecurities. I believe that by facing my fears inside, I will be able to change reality outside. I made a choice today to reveal a part of myself that I have hidden for too long. I hope that this means I will never hide again, and I hope that by coming out today, I can do something to change the data and also to help others who feel different be more themselves and more fulfilled in both their professional and personal lives. Thank you. (Applause)
Когда я просматривала свой дневник о жизни в Лондоне и альбом с учёбы в Лондоне за рубежом 16 лет назад, я наткнулась на доработанную мною цитату из книги Тони Моррисона «Рай» (Paradise). «Страшных вещей больше внутри, чем снаружи». И там же внизу я написала заметку для самой себя: «Запомни это». Уверена, тем самым я убеждала себя выбраться из дома и посмотреть Лондон, но я упустила мысль о том, что мне нужно было начать понимать и принимать себя. То, что я не могла понять все эти годы спустя, это то, что самые большие препятствия, которые мне придётся преодолеть, это мои собственные страхи и слабости. Я верю, что смотря в глаза страхам внутри, мне получится поменять вещи вокруг. Я сделала сегодня выбор в пользу того, чтобы раскрыть ту сторону себя, которую я прятала слишком долго. Надеюсь, что это означает то, что я больше никогда не буду скрываться, и я верю, что придя сюда сегодня, я смогу как-то изменить статистику и так же помочь другим, кто ощущает себя не таким как все, стараться быть самими собой и более счастливыми, как в профессиональной, так и в личной жизни. Спасибо. (Аплодисменты)