Когато бях малка, аз се гордеех със себе си като не-конформист в консервативния американски щат, където живеех, Канзас. Аз не следвах тълпата, не се притеснявах да изпробвам странни дрехи или прически, бях пряма и изключително социална. Дори тези снимки и картички от прекарания семестър в Лондон преди 16 години, показват, че очевидно не ме беше грижа дали ме възпримат като странна или различна. (смях)
When I was young, I prided myself as a nonconformist in the conservative U.S. state I live in, Kansas. I didn't follow along with the crowd. I wasn't afraid to try weird clothing trends or hairstyles. I was outspoken and extremely social. Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. (Laughter)
Но същата тази година, когато бях в Лондон, преди 16 години, осъзнах нещо за себе си, което беше уникално и промени всичко. Превърнах се в противоположното на това, което някога бях. Стоях в стаята си, вместо да се социализирам. Спрях да се включвам в клубове и лидерски инициативи. Не желаех повече да стоя с тълпата отвън. Казах си, че това е защото пораствам и "узрявам", а не защото внезапно търсех приемане. Винаги съм смятала, че съм имунизирана срещу нуждата да бъде приемана. В края на краищата, аз не бях обикновенна. Сега осъзнавам обаче, че моментът, в който осъзнах, че нещо в мен беше различно, беше същият момент, в който започнах да бъда конформист и да се крия.
But that same year I was in London, 16 years ago, I realized something about myself that actually was somewhat unique, and that changed everything. I became the opposite of who I thought I once was. I stayed in my room instead of socializing. I stopped engaging in clubs and leadership activities. I didn't want to stand out in the crowd anymore. I told myself it was because I was growing up and maturing, not that I was suddenly looking for acceptance. I had always assumed I was immune to needing acceptance. After all, I was a bit unconventional. But I realize now that the moment I realized something was different about me was the exact same moment that I began conforming and hiding.
Криенето е прогресивен навик. Когато веднъж започнеш, става по-трудно и по-трудно да направиш крачка напред и да говориш. Всъщност, дори сега, когато разказвах на хора за какво ще говоря днес, аз си измислих прикритие. Аз дори скрих истината за моята презентация. Беше толкова стягащо и страшно, че се върнах в този град 16 години по-късно и избрах тази сцена, за да престана да се крия. От какво се крих 16 години? Аз съм лесбийка.
Hiding is a progressive habit, and once you start hiding, it becomes harder and harder to step forward and speak out. In fact, even now, when I was talking to people about what this talk was about, I made up a cover story and I even hid the truth about my TED Talk. So it is fitting and scary that I have returned to this city 16 years later and I have chosen this stage to finally stop hiding. What have I been hiding for 16 years? I am a lesbian.
(ръкопляскане)
(Applause)
Благодаря ви!
Thank you.
Борех се да кажа тези думи, защото не исках да бъда определена от тях. Всеки път, когато в миналото съм се замисляла "да изляза на открито", аз размишлявах, но просто исках да бъда позната като Моргана, единствената Моргана. Не като "моята приятелка лесбийка Моргана", или "моята гей колега Моргана". Просто Моргана.
I've struggled to say those words, because I didn't want to be defined by them. Every time I would think about coming out in the past, I would think to myself, but I just want to be known as Morgana, uniquely Morgana, but not "my lesbian friend Morgana," or "my gay coworker Morgana." Just Morgana.
За тези от вас, идващи от големи метрополитни градове, може да не изглежда като голяма работа. Може да ви изглежда странно, че съм потискала истината и съм я крила толкова дълго. Но аз бях парализирана от моя страх от това да не бъда приета. Разбира се, аз не съм единствена. През 2013 г. изследване на Deloitte е установило, че учудващо голям брой хора крият страни от тяхната идентичност. От всички изследвани служители, 61 % са докладвали, че са променили страна на тяхното поведение или представяне, за да се напаснат към работата. От гейовете, лесбийките и бисексуалните служители, 83 % са признали, че са променили някои техни страни, за да не изглеждат "твърде гей" в службата. Изследването е установило, че дори в компании с разнообразни политики и програми за включване служителите се борят, за да бъдат себе си на работа, защото вярват, че конформизмът е ключов за тяхното дългосрочно напредване в кариерата. И докато бях изненадана, че има много хора като мен, които губят твърде много енергия, опитвайки се да се скрият, аз бях уплашена, когато открих, че моето мълчание има последици на живот и смърт и дългосрочно социално отражение.
For those of you from large metropolitan areas, this may not seem like a big deal to you. It may seem strange that I have suppressed the truth and hidden this for so long. But I was paralyzed by my fear of not being accepted. And I'm not alone, of course. A 2013 Deloitte study found that a surprisingly large number of people hide aspects of their identity. Of all the employees they surveyed, 61 percent reported changing an aspect of their behavior or their appearance in order to fit in at work. Of all the gay, lesbian and bisexual employees, 83 percent admitted to changing some aspects of themselves so they would not appear at work "too gay." The study found that even in companies with diversity policies and inclusion programs, employees struggle to be themselves at work because they believe conformity is critical to their long-term career advancement. And while I was surprised that so many people just like me waste so much energy trying to hide themselves, I was scared when I discovered that my silence has life-or-death consequences and long-term social repercussions.
Дванайсет години е продължителността, с която се съкращава очакваната продължителност на живота на гейове, лесбийки и бисексуални хора в крайно "анти-гей" общности, в сравнение с "приемащи" общности. Дванайсет години намалена продължителност на живота. Когато прочетох това миналата година в списанието "The Advocate", осъзнах, че не мога да си позоволя повече да мълча. Ефектът на личния стрес и социалните стигми са смъртоносна комбинация. Изследване е установило, че гейове в "анти-гей" общности имат по-висок процент сърдечни заболявани, насилие и самоубийства. Това, за което някога мислех, че е личен проблем, осъзнах, че има лавинен ефект, който се пренася на работното място и в общността за всяка история, която прилича на моята. Моят избор да се крия и да не споделям коя съм всъщност може неволно да е допринесъл за тази среда и атмосфера на дискриминация.
Twelve years: the length by which life expectancy is shortened for gay, lesbian and bisexual people in highly anti-gay communities compared to accepting communities. Twelve years reduced life expectancy. When I read that in The Advocate magazine this year, I realized I could no longer afford to keep silent. The effects of personal stress and social stigmas are a deadly combination. The study found that gays in anti-gay communities had higher rates of heart disease, violence and suicide. What I once thought was simply a personal matter I realized had a ripple effect that went into the workplace and out into the community for every story just like mine. My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination.
Винаги съм си казвала, че няма нужда да споделям това, че съм гей. Но идеята, че моето мълчание има социални последици беше разпалена тази година, когато изпуснах възможността да променя атмосферата на дискриминация в моя щат Канзас.
I'd always told myself there's no reason to share that I was gay, but the idea that my silence has social consequences was really driven home this year when I missed an opportunity to change the atmosphere of discrimination in my own home state of Kansas.
През февруари, Парламентът на Канзас предложи за гласуване закон, който ще позволява на бизнеса да използва религиозната свобода като причина да отказва услуги на гейове. Бивша колежка и моя приятелка има баща, който е депутат и в Парламента на Канзас. Той гласува в подкрепа на закона. В подкрепа на закон, който ще позволява на бизнеса да не ми предоставят услуги.
In February, the Kansas House of Representatives brought up a bill for vote that would have essentially allowed businesses to use religious freedom as a reason to deny gays services. A former coworker and friend of mine has a father who serves in the Kansas House of Representatives. He voted in favor of the bill, in favor of a law that would allow businesses to not serve me.
Какво изпитва моята приятелка към лесбийките, гейовете, бисексуалните, трансексуалните, ексцентричните и чудещите се хора? Какво изпитва нейният баща? Не знам, защото никога не бях честна с тях за това коя съм. И това ме разтърси до дъно. Какво ако й бях разказала моята история преди години? Можеше ли да сподели с баща си моя опит? Можех ли категорично да помогна да бъде променен неговият вот? Никога няма да знам. Това ме накара да осъзная, че не бях направила нищо, за да се опитам да направя промяна.
How does my friend feel about lesbian, gay, bisexual, transgender, queer and questioning people? How does her father feel? I don't know, because I was never honest with them about who I am. And that shakes me to the core. What if I had told her my story years ago? Could she have told her father my experience? Could I have ultimately helped change his vote? I will never know, and that made me realize I had done nothing to try to make a difference.
Каква ирония, че работя в "Човешки ресурси". Професия, която приветства, свърза и окуражава развитието на служителите. Професия, която защитава разнообразието в обществото, което трябва да се отрази и на работното място. И аз не бях направила нищо, за да защитавам различността. Когато се присъединих към тази компания преди година, аз си мислех, че тя има анти-дискриминационна политика, която защитава гейовете, бисексуалните и транссексуалните хора. Тяхната отдаденост на разнообразието е очевидна, посредством техните програми за глобално включване. Когато пристъпих през вратите на компанията, аз най-накрая излязох. Но не го направих. Вместо да използвам възможността, аз не направих нищо.
How ironic that I work in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees, a profession that advocates that the diversity of society should be reflected in the workplace, and yet I have done nothing to advocate for diversity. When I came to this company one year ago, I thought to myself, this company has anti-discrimination policies that protect gay, lesbian, bisexual and transgender people. Their commitment to diversity is evident through their global inclusion programs. When I walk through the doors of this company, I will finally come out. But I didn't. Instead of taking advantage of the opportunity, I did nothing.
(ръкопляскане)
(Applause)
Когато преглеждах моя дневник и тетрадка с изрезки от семестъра в Лондон преди 16 години, аз се натъкнах на този променен цитат от книгата на Тони Морисон "Рай". "Има много повече плашещи неща отвътре отколкото отвън". И тогава написах бележка към себе си отдолу: "Помни това". Сигурна съм, че съм се опитвала да се окуража да изляза и да открия Лондон. Но съобщението, което пропусках беше нуждата да започна да изследвам и приемам себа си. Това, което не осъзнавах допреди години, е, че най-големите трудности, които трябва да преодолея са моите собствени страхове и несигурност. Аз вярвам, че изправяйки се срещу вътрешните си страхове, аз съм способна да променя действителността навън. Днес направих избор. Да открия част от себе си, която беше скрита твърде дълго. Надявам се, че това означава, че никога няма да се крия. Надявам се, че разкривайки се днес, аз мога да направя нещо, за да променя статистиката и да помогна на други, които се чувстват различни да бъдат повече себе си и изпълнени с повече в техния както професионален, така и личен живот. Благодаря ви! (ръкопляскане)
When I was looking through my London journal and scrapbook from my London semester abroad 16 years ago, I came across this modified quote from Toni Morrison's book, "Paradise." "There are more scary things inside than outside." And then I wrote a note to myself at the bottom: "Remember this." I'm sure I was trying to encourage myself to get out and explore London, but the message I missed was the need to start exploring and embracing myself. What I didn't realize until all these years later is that the biggest obstacles I will ever have to overcome are my own fears and insecurities. I believe that by facing my fears inside, I will be able to change reality outside. I made a choice today to reveal a part of myself that I have hidden for too long. I hope that this means I will never hide again, and I hope that by coming out today, I can do something to change the data and also to help others who feel different be more themselves and more fulfilled in both their professional and personal lives. Thank you. (Applause)