I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. I went to prison -- difficult. I worked in a coal mine -- dangerous. I filmed in war zones -- difficult and dangerous. And I spent 30 days eating nothing but this -- fun in the beginning, little difficult in the middle, very dangerous in the end. In fact, most of my career, I've been immersing myself into seemingly horrible situations for the whole goal of trying to examine societal issues in a way that make them engaging, that make them interesting, that hopefully break them down in a way that make them entertaining and accessible to an audience. So when I knew I was coming here to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship, I knew I would want to do something a little different.
Am petrecut ultimii ani punându-mă în situaţii care de obicei sunt foarte dificile şi în acelaşi timp cumva periculoase. Am fost la închisoare -- dificil. Am lucrat într-o mina de cărbune -- periculos. Am filmat în zone de război -- dificil şi periculos. Şi am petrecut 30 zile mâncând doar asta -- amuzant la început, puţin cam dificil pe la mijloc, foarte periculos la sfârşit. De fapt, în mare parte din cariera mea, m-am implicat în situaţii aparent oribile având obiectivul de a încerca să examinez probleme sociale într-un mod care să le facă atrăgătoare, interesante, pentru ca în cele din urmă să le facă distractive şi accesibile unei audienţe. Aşadar, când am aflat că voi veni aici pentru un discurs TED care va analiza lumea branding-ului şi a sponsorizărilor, am ştiut că voi dori să fac ceva puţin diferit.
So as some of you may or may not have heard, a couple weeks ago, I took out an ad on eBay. I sent out some Facebook messages, some Twitter messages, and I gave people the opportunity to buy the naming rights to my 2011 TED Talk. (Laughter) That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity -- because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again -- (Laughter) to buy the naming rights to the talk you're watching right now, that at the time didn't have a title, didn't really have a lot of content and didn't really give much hint as to what the subject matter would actually be. So what you were getting was this: Your name here presents: My TED Talk that you have no idea what the subject is and, depending on the content, could ultimately blow up in your face, especially if I make you or your company look stupid for doing it. But that being said, it's a very good media opportunity. (Laughter) You know how many people watch these TED Talks? It's a lot. That's just a working title, by the way. (Laughter) So even with that caveat, I knew that someone would buy the naming rights.
Deci, aşa cum unii dintre voi se poate sau nu să fi auzit, acum câteva săptămâni, am pus un anunţ pe Ebay. Am trimis nişte mesaje pe Facebook, nişte mesaje pe Twitter, şi am acordat oamenilor oportunitatea de a cumpăra drepturile de nume pentru discursul meu la TED 2011. (Râsete) Aşa este, o persoană norocoasă, o corporaţie, pentru profit sau non-profit, puteau avea această oportunitate unică în viaţa lor -- pentru că, sunt sigur, Chris Anderson nu va mai permite să se întâmple asta vreodată -- (Râsete) de a cumpăra drepturile de nume ale discursului la care v[ uitaţi acum, care, la acea vreme, nu avea un titlu sau destul conţinut şi nici nu prea dădea destule indicii în legătură cu subiectul abordat. Aşa că ceea ce primeai era asta: numele tău aici prezintă: discursul meu TED despre al cărui subiect nu aveai nici cea mai vagă idee şi, depinzând de conţinut, ar putea în cele din urmă să îţi explodeze în faţă, mai ales dacă te-aş fi făcut pe tine sau pe compania ta să arătaţi stupid. Dar, acestea fiind spuse, este o oportunitate de promovare foarte bună. (Râsete) Ştiţi cât de mulţi oameni se uită la aceste discursuri TED? O mulţime. Apropo, acesta este doar un titlu în lucru. (Râsete) Deci chiar şi cu acest avertisment, am ştiut că cineva va cumpăra drepturile de nume.
Now if you'd have asked me that a year ago, I wouldn't have been able to tell you that with any certainty. But in the new project that I'm working on, my new film, we examine the world of marketing, advertising. And as I said earlier, I put myself in some pretty horrible situations over the years, but nothing could prepare me, nothing could ready me, for anything as difficult or as dangerous as going into the rooms with these guys. (Laughter) You see, I had this idea for a movie.
Acum dacă m-ai fi întrebat asta acum un an, nu aş fi putut să îţi spun cu certitudine că aşa va fi. Dar în noul proiect la care lucrez, noul meu film, examinăm lumea marketing-ului, a reclamelor. Şi aşa cum am spus mai devreme, m-am pus în situaţii destul de neplăcute de-a lungul anilor, dar nimic nu m-a putut pregăti, pentru ceva atât de dificil sau de periculos precum intrarea în birou cu aceşti tipi. (Râsete) Vedeţi voi, am avut această idee pentru un film.
(Video) Morgan Spurlock: What I want to do is make a film all about product placement, marketing and advertising, where the entire film is funded by product placement, marketing and advertising. So the movie will be called "The Greatest Movie Ever Sold." So what happens in "The Greatest Movie Ever Sold," is that everything from top to bottom, from start to finish, is branded from beginning to end -- from the above-the-title sponsor that you'll see in the movie, which is brand X. Now this brand, the Qualcomm Stadium, the Staples Center ... these people will be married to the film in perpetuity -- forever. And so the film explores this whole idea -- (Michael Kassan: It's redundant.) It's what? (MK: It's redundant.) In perpetuity, forever? I'm a redundant person. (MK: I'm just saying.) That was more for emphasis. It was, "In perpetuity. Forever." But not only are we going to have the brand X title sponsor, but we're going to make sure we sell out every category we can in the film. So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore ... the greatest car you ever drove from "The Greatest Movie Ever Sold," the greatest drink you've ever had, courtesy of "The Greatest Movie Ever Sold."
(Video) Morgan Spurlock: Ceea ce vreau eu să fac este un film doar despre plasarea produselor pe piaţă, marketing şi reclame, unde întregul filmul este finanţat prin plasarea produselor, marketing şi reclame. Aşadar, filmul va fi numit "Cel mai grozav film vândut vreodată." Deci, ce se întâmplă în "Cel mai grozav film vândut vreodată," este că totul de sus până jos, de la început până la sfârşit, poartă o marcă de la început până la sfârşit -- acea a sponsorului de deasupra titlului pe care îl veţi vedea în film, şi anume marca X. Acum această marca, Qualcomm Stadium, Centrul Staples ... aceşti oameni vor fi căsătoriţi cu filmul acesta pentru eternitate -- pentru totdeauna. Aşadar, filmul explorează această idee -- (Michael Kassan: Este redundant.) Cum este? (MK: Este redundant.) Pentru eternitate, pentru totdeauna? Sunt o persoana redundantă. (MK: Spun şi eu.) Aceasta a fost mai mult pentru emfază. A fost, "Pentru eternitate. Punct. Pentru totdeauna." Dar nu numai că vom avea la titlu marca X ca sponsor, dar, ne vom asigura ca vom vinde fiecare categorie posibilă în film. Aşa că poate vom vinde un pantof şi va deveni cel mai tare pantof pe care-l veţi purta vreodată... cea mai grozavă maşină pe care o veţi conduce din "Cel mai grozav film vândut vreodată," cea mai grozavă băutură pe care aţi avut-o, datorită "Celui mai grozav film vândut vreodată."
Xavier Kochhar: So the idea is, beyond just showing that brands are a part of your life, but actually get them to finance the film? (MS: Get them to finance the film.)
Xavier Kochhar: Aşadar ideea este că, pe lângă faptul că vei arăta că mărcile sunt o parte din viaţa ta, de fapt, îi vei convinge să finanţeze filmul? (MS: Îi voi convinge să finanţeze filmul.)
MS: And actually we show the whole process of how does it work. The goal of this whole film is transparency. You're going to see the whole thing take place in this movie. So that's the whole concept, the whole film, start to finish. And I would love for CEG to help make it happen.
MS: Şi de fapt, le vom arăta întregul proces de funcţionare. Obiectivul acestui film este transparenţa. Veţi vedea totul având loc în acest film. Aşadar acesta este întregul concept, tot filmul, de la început până la sfârşit. Şi mi-aş dori ca CEG să ajute la realizarea lui.
Robert Friedman: You know it's funny, because when I first hear it, it is the ultimate respect for an audience.
Rober Friedman: Ştii, chiar este amuzant, deoarece când l-am auzit pentru prima dată, inspiră cel mai profund respect pentru o audienţă.
Guy: I don't know how receptive people are going to be to it, though.
Guy: Nu ştiu cât de receptivă va fi lumea, totuşi.
XK: Do you have a perspective -- I don't want to use "angle" because that has a negative connotation -- but do you know how this is going to play out? (MS: No idea.)
XK: Ai o perspectiva -- Nu vreau sa folosesc "unghi" pentru ca acesta are o conotaţie negativă -- dar ai idee cum va funcţiona? (MS: Nicio idee.)
David Cohn: How much money does it take to do this?
David Cohn: De câţi bani va fi nevoie pentru realizarea lui?
MS: 1.5 million. (DC: Okay.)
MS: 1,5 milioane. (DC: Bine.)
John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them, but I think it's certainly worth pursuing a couple big, really obvious brands.
John Kamen: Cred ca vei avea parte de ceva dificultăţi întâlnindu-te cu ei, dar eu cred ca sigur merită să abordezi câteva mărci mari, de renume.
XK: Who knows, maybe by the time your film comes out, we look like a bunch of blithering idiots.
XK: Cine ştie, poate până va fi gata filmul, noi vom părea o adunătură de idioţi absoluţi.
MS: What do you think the response is going to be?
MS: Care crezi că va fi răspunsul lor?
Stuart Ruderfer: The responses mostly will be "no."
Stuart Ruderfer: În mare, răspunsul va fi "nu."
MS: But is it a tough sell because of the film or a tough sell because of me?
MS: Este greu să vinzi ideea asta din cauza filmului în sine sau din cauza mea?
JK: Both.
JK: Ambele.
MS: ... Meaning not so optimistic. So, sir, can you help me? I need help.
MS: ... Nu sună foarte optimist. Deci, domnule, mă puteţi ajuta? Am nevoie de ajutor.
MK: I can help you.
MK: Eu te pot ajuta.
MS: Okay. (MK: Good.) Awesome.
MS: Bine. (MK: Bun.) Nemaipomenit.
MK: We've gotta figure out which brands.
MK: Va trebui să vedem ce mărci putem folosi.
MS: Yeah. (MK: That's the challenge.) When you look at the people you deal with ..
MS: Da. (MK: Asta e provocarea.) Cand te uiţi la oamenii cu care ai de-a face ..
MK: We've got some places we can go. (MS: Okay.) Turn the camera off.
MK: Avem câteva locuri unde putem merge. (MS: Bine.) Opreşte camera.
MS: I thought "Turn the camera off" meant, "Let's have an off-the-record conversation." Turns out it really means, "We want nothing to do with your movie."
MS: Am crezut că "opreşte camera" înseamnă să avem o discuţie confidenţială. Dar de fapt însemna "Noi nu vrem să avem de-a face cu filmul tău."
MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared. None of them wanted anything to do with this movie. I was amazed. They wanted absolutely nothing to do with this project. And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising, was to get your product out in front of as many people as possible, to get as many people to see it as possible. Especially in today's world, this intersection of new media and old media and the fractured media landscape, isn't the idea to get that new buzz-worthy delivery vehicle that's going to get that message to the masses? No, that's what I thought.
MS: Şi uite-aşa, una câte una, toate aceste companii au dispărut brusc. Niciuna dintre ele nu a vrut să aibă de-a face cu acest film. Am fost uimit. Nu au vrut să aibă absolut nimic de-a face cu acest proiect. Şi am fost şocat, deoarece am crezut că întregul concept, ideea de reclamă, era de a face cunoscut produsul la cât mai mulţi oameni posibil, pentru ca să fie văzut de cât mai mulţi oameni cu putinţă. În mod special în ziua de azi, această intersecţie dintre media nouă şi media veche şi peisajul mediatic fracturat, nu este ideea de a avea acea faimoasa maşină de livrare care va transmite mesajul către mase. Nu, asta credeam eu.
But the problem was, you see, my idea had one fatal flaw, and that flaw was this. Actually no, that was not the flaw whatsoever. That wouldn't have been a problem at all. This would have been fine. But what this image represents was the problem. See, when you do a Google image search for transparency, this is --- (Laughter) (Applause) This is one of the first images that comes up. So I like the way you roll, Sergey Brin. No. (Laughter) This is was the problem: transparency -- free from pretense or deceit; easily detected or seen through; readily understood; characterized by visibility or accessibility of information, especially concerning business practices -- that last line being probably the biggest problem. You see, we hear a lot about transparency these days. Our politicians say it, our president says it, even our CEO's say it. But suddenly when it comes down to becoming a reality, something suddenly changes. But why? Well, transparency is scary -- (Roar) like that odd, still-screaming bear. (Laughter) It's unpredictable -- (Music) (Laughter) like this odd country road. And it's also very risky. (Laughter) What else is risky? Eating an entire bowl of Cool Whip. (Laughter) That's very risky.
Dar problema a fost, vedeţi voi, ideea mea a avut un defect fatal, iar defectul a fost acesta. De fapt nu, nu acesta a fost defectul. Asta nu ar fi fost o problemă deloc. Ar fi fost în regulă. Dar ce reprezintă imaginea a fost problema. Vedeţi voi, când căutaţi pe Google imagini pentru transparenţă, aceasta este -- (Râsete) (Aplauze) Aceasta este una dintre primele imagini care apar. Aşa că-mi place stilul tau, Sergey Brin. Nu. (Râsete) Asta era problema: transparenţa -- lipsită de aparenţe sau amăgiri; uşor de detectat sau de verificat; înţeleasă imediat; caracterizată de vizibilitatea sau accesibilitatea informaţiei, în mod special în practicile în afaceri -- ultima replică fiind probabil cea mai mare problemă. Vedeţi voi, auzim foarte multe despre transparenţă în ziua de azi. Politicienii noştri vorbesc despre ea, preşedintele nostru vorbeşte despre ea, până şi directorii noştri executivi vorbesc despre ea. Dar imediat cum vine vorba să devină o realitate, ceva se schimbă brusc. Dar de ce? Ei bine, transparenţa este înfricoşătoare-- (Rrrr) ca acel urs oarecare care continuă să mormăie. (Râsete) Este imprevizibilă -- (Muzică) (Râsete) ca acest oarecare drum de ţară. Totodată este şi riscant. (Râsete) Ce altceva mai este riscant? Să mănânci un castron întreg de Cool Whip (frişcă îngheţată). (Râsete) Asta e foarte riscant.
Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, "No, we want you to tell a story. We want you to tell a story, but we just want to tell our story." See, when I was a kid and my father would catch me in some sort of a lie -- and there he is giving me the look he often gave me -- he would say, "Son, there's three sides to every story. There's your story, there's my story and there's the real story." Now you see, with this film, we wanted to tell the real story. But with only one company, one agency willing to help me -- and that's only because I knew John Bond and Richard Kirshenbaum for years -- I realized that I would have to go on my own, I'd have to cut out the middleman and go to the companies myself with all of my team. So what you suddenly started to realize -- or what I started to realize -- is that when you started having conversations with these companies, the idea of understanding your brand is a universal problem.
Când am început să vorbesc cu companiile şi să le spun că vrem să facem cunoscută această poveste, iar ei au spus, "Nu, vrem ca tu să spui o poveste. Noi vrem ca tu să spui o poveste, dar vrem doar să spui povestea noastră." Vedeţi voi, când eram copil şi tatăl meu mă prindea cu vreo minciună -- acolo este el aşa cum mă privea adesea -- obişnuia să spunea, "Fiule, fiecare poveste are trei părţi. Există povestea ta, povestea mea, şi povestea reală." Acum vedeţi voi, cu acest film, noi am vrut să spunem povestea reală. Dar cu o singură companie, o singură agenţie dispusă să mă ajute -- şi asta doar pentru că îi ştiam pe John Bond şi pe Richard Kirshenbaum de câţiva ani -- am realizat că va trebui să mă descurc de unul singur, că va trebui să elimin omul intermediar şi să merg la companii eu însumi cu toată echipa mea. Aşa că ceea ce începi să înţelegi imediat -- sau ce am început eu să înţeleg imediat -- a fost că atunci când începi să discuţi cu aceste companii, ideea de a înţelege propria marca este o problema universală.
(Video) MS: I have friends who make great big, giant Hollywood films, and I have friends who make little independent films like I make. And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies say the reason their films are so successful is because of the brand partners that they have. And then my friends who make small independent films say, "Well, how are we supposed to compete with these big, giant Hollywood movies?" And the movie is called "The Greatest Movie Ever Sold." So how specifically will we see Ban in the film? Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet, you will see Ban deodorant. While anytime I do an interview with someone, I can say, "Are you fresh enough for this interview? Are you ready? You look a little nervous. I want to help you calm down. So maybe you should put some one before the interview." So we'll offer one of these fabulous scents. Whether it's a "Floral Fusion" or a "Paradise Winds," they'll have their chance. We will have them geared for both male or female -- solid, roll-on or stick, whatever it may be. That's the two-cent tour. So now I can answer any of your questions and give you the five-cent tour.
(Video) MS: Am prieteni care fac filme mari, faimoase la Hollywood, şi am prieteni care fac filme mici, independente cum fac şi eu. Şi aceşti prieteni de-ai mei care fac filme mari la Hollywood spun că motivul pentru care filmele lor au succes este datorită mărcilor partenere pe care le au. Iar apoi prietenii mei care fac mici filme independente spun, "Ei bine, cum am putea noi concura cu aceşti giganţi ai filmelor de la Hollywood?" Iar filmul este numit "Cel mai grozav film vândut vreodată." Deci cum, mai exact, vom vedea noi marca Ban în film? Oricând voi fi gata de plecare, oricând îmi voi deschide cabinetul de medicamente, o sa vezi deodorantul Ban. De asemenea, atunci când voi avea un interviu cu cineva, voi putea întreba, "Eşti îndeajuns de proaspăt pentru acest interviu? Eşti gata? Pari puţin neliniştit. Vreau să te ajut să te calmezi. Aşa că poate ar trebui să foloseşti puţin înainte de interviu." Aşadar îi vom oferi una din aceste miresme fabuloase. Indiferent dacă este "Fuziune florală" sau "Adierile paradisului," va fi alegerea lor. Vom avea produse adresate atât barbaţilor cât şi femeilor -- solid, cu bilă sau stick, oricum ar fi. Acesta a fost turul de doi cenţi. Acum pot răspunde la oricare din întrebările dumneavoastră şi să vă ofer turul de cinci cenţi.
Karen Frank: We are a smaller brand. Much like you talked about being a smaller movie, we're very much a challenger brand. So we don't have the budgets that other brands have. So doing things like this -- you know, remind people about Ban -- is kind of why were interested in it.
Karen Frank: Noi suntem o marcă mai mică. La fel cum tu ai vorbit despre acest film ca fiind unul mic, suntem mai mult un brand concurent. Aşa că noi nu dispunem de bugetele de care dispun alte mărci. Deci, prin faptul ca facem lucruri ca acesta -- înţelegi tu, amintindu-le oamenilor de Ban -- este motivul pentru care suntem interesaţi în acest proiect.
MS: What are the words that you would use to describe Ban? Ban is blank.
MS: Care sunt cuvintele pe care le vei folosi pentru a descrie Ban? Ban este ...
KF: That's a great question.
KF: Asta este o întrebare bună.
(Laughter)
(Râsete)
Woman: Superior technology.
Femeie: Tehnologie superioară.
MS: Technology's not the way you want to describe something somebody's putting in their armpit.
MS: Technologia nu este modul de a descrie un lucru pe care cineva şi-l pune la subraţ.
Man: We talk about bold, fresh. I think "fresh" is a great word that really spins this category into the positive, versus "fights odor and wetness." It keeps you fresh. How do we keep you fresher longer -- better freshness, more freshness, three times fresher. Things like that that are more of that positive benefit.
Bărbat: Vorbim despre ceva îndrăzneţ, proaspăt. Cred că termenul "proaspăt" este grozav şi într-adevăr dă acestei categorii o nuanţă pozitivă, versus "combate mirosul (de transpiraţie) şi umezeala." Te menţine proaspăt. Cum te menţinem mai proaspăt pentru mai mult timp -- o prospeţime şi mai bună, mai multă prospeţime, de trei ori mai proaspăt. Lucruri de genul acesta care aduc mai multe beneficii pozitive.
MS: And that's a multi-million dollar corporation. What about me? What about a regular guy? I need to go talk to the man on the street, the people who are like me, the regular Joes. They need to tell me about my brand.
MS: Şi aceasta este o companie multi-milionară. Cum rămâne cu mine? Sau cu un tip obişnuit? Trebuie să mă duc să vorbesc cu cei de pe stradă, oameni ca mine, de rând, obişnuitul Joe. Ei trebuie să-mi spună despre marca mea.
(Video) MS: How would you guys describe your brand?
(Video) MS: Cum v-aţi descrie voi marca?
Man: Um, my brand? I don't know. I like really nice clothes.
Bărbat: Um, marca mea? Nu ştiu. Îmi plac hainele care arată foarte bine.
Woman: 80's revival meets skater-punk, unless it's laundry day.
Femeie: Renaşterea anilor '80 combinat cu stilul skater-punk, doar dacă nu e ziua de spălat rufe.
MS: All right, what is brand Gerry?
MS: Ei bine, cum este marca Gerry?
Gerry: Unique. (MS: Unique.)
Gerry: Unică. (MS: Unică.)
Man: I guess what kind of genre, style I am would be like dark glamor. I like a lot of black colors, a lot of grays and stuff like that. But usually I have an accessory, like sunglasses, or I like crystal and things like that too.
Bărbat: Eu cred că stilul care mă reprezintă ar fi cumva sumbru-elegant. Îmi plac mult culorile închise, cu multe nuanţe de gri, lucruri de genul acesta. Dar de obicei am un accesoriu, cum ar fi ochelarii de soare, sau îmi plac cristalele şi altele de genul acesta.
Woman: If Dan were a brand, he might be a classic convertible Mercedes Benz.
Femeie: Dacă Dan ar fi o marca, ar fi o maşină decapotabilă clasică Mercedes Benz.
Man 2: The brand that I am is, I would call it casual fly.
Al doilea bărbat: Marca ce mă reprezintă pe mine este, aş spune eu, lejeră.
Woman 2: Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl -- I don't know.
A doua femeie: O parte hippie, o parte yogi, o altă parte fata din Brooklyn -- nu ştiu.
Man 3: I'm the pet guy. I sell pet toys all over the country, all over the world. So I guess that's my brand. In my warped little industry, that's my brand.
Al treilea bărbat: Eu sunt tipul căruia îi plac animalele. Vând jucării de pluş peste tot în ţară, peste tot în lume. Aşa că eu cred ca aceasta e marca mea. În industria mea mică şi neobişnuită, asta este marca mea.
Man 4: My brand is FedEx because I deliver the goods.
Al patrulea bărbat: Marca mea este FedEx pentru că eu fac livrări.
Man 5: Failed writer-alcoholic brand. Is that something?
Al cincilea bărbat: Marca scriitorului alcoolic ratat. Merge?
Lawyer: I'm a lawyer brand.
Avocat: Marca mea este aceea a unui avocat.
Tom: I'm Tom.
Tom: Eu sunt Tom.
MS: Well we can't all be brand Tom, but I do often find myself at the intersection of dark glamor and casual fly.
MS: Ei bine, nu putem fi toţi marca Tom, dar mă gasesc adesea la intersecţia dintre eleganţa sumbră şi stilul lejer.
(Laughter)
(Râsete)
And what I realized is I needed an expert. I needed somebody who could get inside my head, somebody who could really help me understand what they call your "brand personality." And so I found a company called Olson Zaltman in Pittsburg. They've helped companies like Nestle, Febreze, Hallmark discover that brand personality. If they could do it for them, surely they could do it for me.
Ş ceea ce am realizat a fost că aveam nevoie de un expert. Aveam nevoie de cineva care să pătrundă în capul meu, cineva care să mă ajute să mă înţeleg cu adevărat ceea ce se numeşte "marca personalităţii tale." Aşadar am găsit o companie numită Olson Zaltman în Pittsburg. Ei au ajutat companii precum Nestle, Febreze, Hallmark să descopere marca personalităţii lor. Dacă au putut-o face pentru ei, cu siguranţă ar putea-o face şi pentru mine.
(Video) Abigail: You brought your pictures, right?
(Video) Abigail: Ai adus fotografiile, da?
MS: I did. The very first picture is a picture of my family.
MS: Da. Cea dintâi poza este o poză cu familia mea.
A: So tell me a little bit how it relates to your thoughts and feelings about who you are.
A: Deci spune-mi câte ceva despre conexiunea ei cu gândurile şi sentimentele pe care le ai cu privire la tine.
MS: These are the people who shape the way I look at the world.
MS: Aceştia sunt oamenii care îmi formează modul de a privi lumea.
A: Tell me about this world.
A: Spune-mi despre această lume.
MS: This world? I think your world is the world that you live in -- like people who are around you, your friends, your family, the way you live your life, the job you do. All those things stemmed and started from one place, and for me they stemmed and started with my family in West Virginia.
MS: Lumea aceasta? Eu cred ca lumea ta este lumea în care trăieşti -- precum oamenii din preajma ta, prietenii, familia, modul în care îţi trăieşti viaţa, munca pe care o faci. Toate aceste lucruri au luat fiinţă şi au început dintr-un singur loc, iar pentru mine au început cu familia mea din Virginia de Vest.
A: What's the next one you want to talk about?
A: Care este următorul lucru despre care vrei să vorbim?
MS: The next one: This was the best day ever.
MS: Următorul: Asta a fost cea mai frumoasă zi pe care am avut-o vreodată.
A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?
A: Ce legatură are asta cu gândurile şi sentimentele tale despre cine eşti tu?
MS: It's like, who do I want to be? I like things that are different. I like things that are weird. I like weird things.
MS: Este ca şi cum m-aş întreba cine aş vrea să fiu. Îmi plac lucrurile diferite. Îmi plac lucrurile care sunt ciudate. Îmi plac lucrurile ciudate.
A: Tell me about the "why" phase -- what does that do for us? What is the machete? What pupa stage are you in now? Why is it important to reboot? What does the red represent? Tell me a little bit about that part. ... A little more about you that is not who you are. What are some other metamorphoses that you've had? ... Doesn't have to be fear. What kind of roller coaster are you on?
A: Spune-mi despre perioada "de ce" din viaţa ta -- ce reprezintă ea pentru noi? Ce înseamnă cuţitul? În ce perioadă de dezvoltare eşti acum? De ce e important să o iei de la capăt? Ce reprezintă culoarea roşie? Spune-mi câte ceva despre partea asta. ...Câte ceva despre tine care nu te reprezinta. Care sunt alte transformări de care ai mai avut parte? ... Nu trebuie să-ţi fie teamă. În ce fel de aventură te afli acum?
MS: EEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.
MS: EEEEE! (A: Mulţumesc.) Nu, eu iţi mulţumesc.
A: Thanks for you patience. (MS: Great job.)
A: Mulţumesc pentru răbdarea acordată. (MS: Bună treabă.)
A: Yeah. (MS: Thanks a lot.) All right.
A: Da. (MS: Mulţumesc mult). În regulă.
MS: Yeah, I don't know what's going to come of this. There was a whole lot of crazy going on in there.
MS: Da, nu ştiu la ce o să se ajungă după asta. S-au întâmplat multe lucruri nebuneşti acolo.
Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea that you had two distinct, but complementary sides to your brand personality -- the Morgan Spurlock brand is a mindful/play brand. Those are juxtaposed very nicely together. And I think there's almost a paradox with those. And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both. Most companies tend to -- and it's human nature -- to avoid things that they're not sure of, avoid fear, those elements, and you really embrace those, and you actually turn them into positives for you, and it's a neat thing to see. What other brands are like that? The first on here is the classic, Apple. And you can see here too, Target, Wii, Mini from the Mini Coopers, and JetBlue. Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing.
Lindsay Zaltman: Primul lucru observat a fost ideea că ai avut două părţi distincte, dar complementare, părrţi ale mărcii personalităţii tale -- marca Morgan Spurlock este o marcă vigilentă/jucăuşă. Acestea sunt juxtapuse foarte bine împreună. Şi eu cred ca este aproape paradoxal. Cred ca unele companii se vor concentra asupra unuia dintre punctele lor forte în loc să se concentreze pe amândouă. Majoritatea companiilor tind să -- şi asta e în natura umană -- evite lucrurile de care nu sunt siguri, tind să evite teama şi altele de genul acesta, dar tu le adopţi, şi chiar le transformi în lucruri pozitive pentru tine, ceea ce este extraordinar de observat. Care alte mărci mai sunt aşa? Prima de aici este clasică, Apple. Si puteţi vedea aici şi Target, Wii, Mini de la Mini Cooper, şi JetBlue. Acum, sunt mărci jucăuşe şi mărci vigilente, acele lucruri care vin şi pleacă, dar o marcă promovându-le pe amândouă este ceva foarte puternic.
MS: A playful, mindful brand. What is your brand? If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality, what would you be? Are you an up attribute? Are you something that gets the blood flowing? Or are you more of a down attribute? Are you something that's a little more calm, reserved, conservative? Up attributes are things like being playful, being fresh like the Fresh Prince, contemporary, adventurous, edgy or daring like Errol Flynn, nimble or agile, profane, domineering, magical or mystical like Gandalf. Or are you more of a down attribute? Are you mindful, sophisticated like 007? Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah? Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda?
MS: O marca jucăuşă şi vigilentă. Care este marca ta? Daca cineva te-ar ruga să descrii identitatea mărcii tale şi personalitatea acesteia, cine ai fi tu? Eşti un atribut relaxat, spontan? Eşti tu ceva care pune sângele în mişcare? Sau eşti mai mult un atribut serios, cu picioarele pe pământ? Eşti tu acea persoană care e mai mult calmă, rezervată, conservatoare? Câteva caracteristici pentru primul caz sunt să fii jucăuş, îndrăzneţ ca şi Fresh Prince, modern, aventuros, iritabil sau cu simţul aventurii precum Errol Flynn, ager sau activ, profan, autoritar, magic sau mistic precum Gandalf. Sau ai mai mult caracteristicile unei persoane serioase? Eşti atent şi sofisticat ca agentul 007? Eşti realizat, tradiţional, grijuliu, protector, empatic ca Oprah? Eşti un om de încredere, stabil, cunoscut, precaut, asigurat, solemn, contemplativ sau înţelept ca Dalai Lama sau Yoda?
Over the course of this film, we had 500-plus companies who were up and down companies saying, "no," they didn't want any part of this project. They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control, they would have no control over the final product. But we did get 17 brand partners who were willing to relinquish that control, who wanted to be in business with someone as mindful and as playful as myself and who ultimately empowered us to tell stories that normally we wouldn't be able to tell -- stories that an advertiser would normally never get behind.
Pe parcursul acestui film am avut mai mult de 500 de companii din ambele categorii care ne-au spus "nu," ei n-au vrut să ia parte în acest proiect Ei n-au vrut să aibă nimic de-a face cu acest film, în principiu din cauză că ei n-ar fi avut niciun control, ei n-ar fi avut control asupra produsului final. Dar am găsit până la urmă 17 parteneri care au acceptat să renunţe la acel control, care au vrut să facă afaceri cu cineva la fel de ponderat şi glumeţ ca mine, şi care în final, ne-au împuternicit să spunem ceea ce în mod normal nu am fi putut spune -- lucruri pe care un agent de publicitate nu le-ar fi putut spune în mod normal.
They enabled us to tell the story about neuromarketing, as we got into telling the story in this film about how now they're using MRI's to target the desire centers of your brain for both commercials as well as movie marketing. We went to San Paulo where they have banned outdoor advertising. In the entire city for the past five years, there's no billboards, there's no posters, there's no flyers, nothing. (Applause) And we went to school districts where now companies are making their way into cash-strapped schools all across America. What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly.
Ei ne-au ajutat să spunem povestea neuromarketing-ului, pentru ca noi să putem vorbi în acest film despre cum se folosesc acum IRM-urile, ca să ajungă la centrii nervoşi care controlează dorinţele atât pentru reclame cât şi pentru marketing-ul filmului. Am fost în San Paulo unde reclamele exterioare au fost interzise. În întreg oraşul în ultimii cinci ani, nu există nicio reclamă luminoasa, niciun poster sau altfel de fluturaşi, nimic. (Aplauze) Şi ne-am dus la inspectoratele şcolare unde companiile încearcă să pătrundă acum în şcolile lipsite de fonduri din întreaga Americă. Ceva cu totul incredibil pentru mine sunt că proiectele de la care am primit cele mai multe reacţii, sau la care am avut cel mai mare succes, sunt cele în care m-am implicat direct.
And that's what these brands did. They cut out the middleman, they cut out their agencies and said, "Maybe these agencies don't have my best interest in mind. I'm going to deal directly with the artist. I'm going to work with him to create something different, something that's going to get people thinking, that's going to challenge the way we look at the world."
Şi asta au făcut aceste mărci. Au eliminat persoana de legătură, au desfiinţat toate agenţiile spunând că poate aceste agenţii nu ţin cont de interesul meu. Voi face afaceri direct cu artistul. Voi lucra cu el ca să creez ceva diferit, ceva care îi va face pe oameni să gândească, care va schimba felul în care privim lumea.
And how has that been for them? Has it been successful? Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look. According to Burrelles, the movie premiered in January, and since then -- and this isn't even the whole thing -- we've had 900 million media impressions for this film. That's literally covering just like a two and a half-week period. That's only online -- no print, no TV. The film hasn't even been distributed yet. It's not even online. It's not even streaming. It's not even been out into other foreign countries yet. So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum. And not bad for a project that almost every ad agency we talked to advised their clients not to take part.
Şi care a fost rezultatul pentru ei? A fost un succes? Ei bine, haideţi să vedem ce s-a întâmplat de când filmul a avut premiera la Festivalul de Film Sundance. Conform Burrelles, filmul a avut premiera în ianuarie, şi de atunci -- şi asta nu este nici măcar totul -- am avut 900 milioane ştiri în media despre acest film. Asta acoperă doar o perioadă de aproximativ doua săptămâni şi jumătate. Şi acoperă doar ştirile online -- fără presa scrisă sau TV. Filmul nici măcar nu a fost distribuit încă. Nu este nici măcar online sau streaming. N-a fost nici distribuit în alte ţări străine. Deci, în final, acest film a început deja să câştige faimă. Si nu e rău pentru un proiect în care aproape toate agenţiile de reclamă cu care am vorbit şi-au sfătuit clienţii să nu ia parte.
What I always believe is that if you take chances, if you take risks, that in those risks will come opportunity. I believe that when you push people away from that, you're pushing them more towards failure. I believe that when you train your employees to be risk averse, then you're preparing your whole company to be reward challenged. I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks. We need to encourage people to not be afraid of opportunities that may scare them. Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear. We've got to put that bear in a cage. (Laughter) Embrace fear. Embrace risk. One big spoonful at a time, we have to embrace risk.
Eu întotdeauna cred că dacă iţi asumi nişte riscuri, cu acele situaţii riscante vor veni şi oportunităţi. Cred ca atunci când nu le dai altora această şansă, îi împingi mai mult spre eşec. Cred că, atunci când îţi înveţi angajaţii să nu-şi asume riscuri, îţi pregăteşti întreaga companie pentru eşec. Cred că ceea ce trebuie să se întâmple de acum încolo este să încurajăm oamenii să îşi asume riscuri. Trebuie să încurajăm oamenii să nu le fie teama de oportunităţile care i-ar speria în mod normal. În cele din urmă, de acum înainte, cred că ar trebui să îmbrăţişăm frica. Trebuie să punem ursul acela în cuşcă. (Râsete) Nu-ţi fie frică. Asumă-ţi riscuri. Câte o porţie o dată, trebuie să ne asumăm riscuri.
And ultimately, we have to embrace transparency. Today, more than ever, a little honesty is going to go a long way. And that being said, through honesty and transparency, my entire talk, "Embrace Transparency," has been brought to you by my good friends at EMC, who for $7,100 bought the naming rights on eBay. (Applause) EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world. EMC presents: "Embrace Transparency."
Şi în final, trebuie să acceptăm transparenţa. Astăzi, mai mult ca oricând, puţină onestitate va face mult. Şi cu acestea fiind spuse, cu onestitate şi transparenţă, întregul meu discurs "Acceptă transparenţa cu braţele deschise" v-a fost oferit de către bunii mei prietenii de la EMC care pentru $7.100, au cumpărat drepturile de nume pe Ebay. (Aplauze) EMC: Transformând datele într-o oportunitate pentru organizaţii din întreaga lume. EMC prezintă "Acceptă transparenţa cu braţele deschise"
Thank you very much, guys.
Vă multumesc foarte mult, oameni buni.
(Applause)
(Aplauze)
June Cohen: So, Morgan, in the name of transparency, what exactly happened to that $7,100? MS: That is a fantastic question. I have in my pocket a check made out to the parent organization to the TED organization, the Sapling Foundation -- a check for $7,100 to be applied toward my attendance for next year's TED.
June Cohen: Deci, Morgan, în numele transparenţei, ce anume s-a întâmplat cu cei $7.100? MS: Aceasta este o întrebare fantastică. Am în buzunarul meu un cec pentru organizaţia-părinte a organizaţiei TED, Fundaţia Sapling -- un cec de $7.100 pentru ca să particip şi anul viitor la TED.
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)