I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. I went to prison -- difficult. I worked in a coal mine -- dangerous. I filmed in war zones -- difficult and dangerous. And I spent 30 days eating nothing but this -- fun in the beginning, little difficult in the middle, very dangerous in the end. In fact, most of my career, I've been immersing myself into seemingly horrible situations for the whole goal of trying to examine societal issues in a way that make them engaging, that make them interesting, that hopefully break them down in a way that make them entertaining and accessible to an audience. So when I knew I was coming here to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship, I knew I would want to do something a little different.
Az elmúlt pár évben olyan helyzetekbe hoztam magam, amelyek általában nagyon nehezek, ugyanakkor veszélyesek is. Voltam börtönben - ez nehéz volt. Dolgoztam szénbányában - ez pedig veszélyes. Forgattam háborús zónákban - ez nehéz és veszélyes is. És 30 napon át csak és kizárólag ezeket ettem - az elején vicces volt, középtájon egy kicsit nehéz, a végén nagyon veszélyes. Valójában életem nagy részében szántszándékból vágtam bele látszólag borzalmas küldetésekbe, azzal a céllal, hogy társadalmi kérdéseket vizsgáljak, érdekessé tegyem őket, lekössem vele az embereket. Úgy akartam bemutatni ezeket a kérdéseket, hogy szórakoztatóak legyenek a közönség számára. Amikor felkértek, hogy jöjjek el és mondjak egy TED-beszédet a márkaépítés és a szponzorálás világáról, tudtam, hogy egy kicsit másképp akarom csinálni.
So as some of you may or may not have heard, a couple weeks ago, I took out an ad on eBay. I sent out some Facebook messages, some Twitter messages, and I gave people the opportunity to buy the naming rights to my 2011 TED Talk. (Laughter) That's right, some lucky individual, corporation, for-profit or non-profit, was going to get the once-in-a-lifetime opportunity -- because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again -- (Laughter) to buy the naming rights to the talk you're watching right now, that at the time didn't have a title, didn't really have a lot of content and didn't really give much hint as to what the subject matter would actually be. So what you were getting was this: Your name here presents: My TED Talk that you have no idea what the subject is and, depending on the content, could ultimately blow up in your face, especially if I make you or your company look stupid for doing it. But that being said, it's a very good media opportunity. (Laughter) You know how many people watch these TED Talks? It's a lot. That's just a working title, by the way. (Laughter) So even with that caveat, I knew that someone would buy the naming rights.
Ahogy Önök közül néhányan talán hallották is, pár hete feladtam egy hirdetést az Ebayen, elküldtem néhány Facebook-üzenetet, pár csiripet a Twitteren, és lehetőséget adtam arra, hogy bárki megvegye az elnevezés jogát 2011-es TED-beszédemre. (Nevetés) Igen. Egy szerencsés magánszemély, vállalat, akár üzleti, akár non-profit, egyszeri és megismételhetetlen lehetőséget kapott, - ugyanis biztos, hogy Chris Anderson többé nem fog ideengedni - (Nevetés) hogy ő nevezhesse el azt a beszédet, amit most néznek. Akkor még nem volt meg a cím, sem a tartalom nagy része. És nem adtam sok támpontot arról sem, hogy mi lesz valójában a téma. Szóval ezt ajánlottam fel: "az Ön neve" bemutatja: a TED-beszédemet, aminek a témájáról Önnek fogalma sincs, és ami, a tartalomtól függően, nagyon csúnyán visszaüthet, különösen, ha én baleknak nevezem Önt vagy a cégét, amiért fizetett. De ennek ellenére ez egy kiváló médiaszereplési lehetőség. (Nevetés) Tudják, hányan nézik ezeket a TED-beszédeket? Sokan. Ez amúgy is csak a munkacíme volt. (Nevetés) Még ezzel a figyelmeztetéssel is biztos voltam benne, hogy valaki rá fog harapni.
Now if you'd have asked me that a year ago, I wouldn't have been able to tell you that with any certainty. But in the new project that I'm working on, my new film, we examine the world of marketing, advertising. And as I said earlier, I put myself in some pretty horrible situations over the years, but nothing could prepare me, nothing could ready me, for anything as difficult or as dangerous as going into the rooms with these guys. (Laughter) You see, I had this idea for a movie.
Ha egy évvel ezelőtt kérdeztek volna meg erről, nem tudtam volna semmi biztosat mondani. De az új projektben, amin dolgozom, a filmemben a marketing és a reklám világát vizsgáljuk. Ahogy már mondtam, az évek során sok ijesztő helyzetbe keveredtem szándékosan, de semmi sem készíthetett fel, semmi sem vértezhetett fel egy olyan nehéz és veszélyes feladatra, mint egy tárgyalásra ezekkel a fickókkal. (Nevetés) Volt egy filmötletem.
(Video) Morgan Spurlock: What I want to do is make a film all about product placement, marketing and advertising, where the entire film is funded by product placement, marketing and advertising. So the movie will be called "The Greatest Movie Ever Sold." So what happens in "The Greatest Movie Ever Sold," is that everything from top to bottom, from start to finish, is branded from beginning to end -- from the above-the-title sponsor that you'll see in the movie, which is brand X. Now this brand, the Qualcomm Stadium, the Staples Center ... these people will be married to the film in perpetuity -- forever. And so the film explores this whole idea -- (Michael Kassan: It's redundant.) It's what? (MK: It's redundant.) In perpetuity, forever? I'm a redundant person. (MK: I'm just saying.) That was more for emphasis. It was, "In perpetuity. Forever." But not only are we going to have the brand X title sponsor, but we're going to make sure we sell out every category we can in the film. So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore ... the greatest car you ever drove from "The Greatest Movie Ever Sold," the greatest drink you've ever had, courtesy of "The Greatest Movie Ever Sold."
Morgan: "Szeretnék készíteni egy filmet a termékelhelyezésről, a marketingről és a reklámról, és a finanszírozást teljes egészében termékelhelyezés, marketing és reklám adná. A filmnek az lesz a címe: "A valaha eladott legjobb film". "A valaha eladott legjobb film" lényege pedig az, hogy tetőtől talpig, elejétől a végéig mindent márkákkal látnánk el, a cím felett szereplő szponzortól, aki majd a filmben is megjelenik. Ez az X márka. Ez a márka, a Qualcomm Stadion, vagy a Staples Center... ezek az emberek örökkön örökké, mindig a filmhez kötődnek majd. Maga a film éppen ezt a gondolatot dolgozza fel..." Michael: "Ez redundancia." Morgan: "Tessék?" Michael: "Redundancia az "örökkön örökké, mindig"." Morgan: "Én már csak ilyen vagyok." Michael: "Csak mondtam." Morgan: "A hangsúly kedvéért. Azt mondtam: "Örökkön örökké. Mindig." De nem az X márka, a címszponzor lesz az egyetlen a filmben, hanem a lehető legtöbb kategóriában eladjuk a szponzorhelyeket. Talán lesz benne egy cipő, és az lesz a legjobb cipő, amit valaha hordtak... a legjobb autó az utakon "A valaha eladott legjobb film"-ből, a legjobb ital, amit valaha ittak, "A valaha eladott legjobb film" jóvoltából.
Xavier Kochhar: So the idea is, beyond just showing that brands are a part of your life, but actually get them to finance the film? (MS: Get them to finance the film.)
Xavier: "Az ötlet tehát az, hogy nem csak bemutatod, hogy a márkák az életünk részei, hanem ráveszed őket, hogy ők finanszírozzák a filmet?" Morgan: "Igen.
MS: And actually we show the whole process of how does it work. The goal of this whole film is transparency. You're going to see the whole thing take place in this movie. So that's the whole concept, the whole film, start to finish. And I would love for CEG to help make it happen.
És közben bemutatom a teljes folyamatot működés közben. Az egész film célja az átláthatóság. A néző látni fogja, hogy épül bele mindez a filmbe. Szóval ez a koncepció, elejétől a végéig. És szeretném, ha a CEG segítene megvalósítani."
Robert Friedman: You know it's funny, because when I first hear it, it is the ultimate respect for an audience.
Robert: "Tudod, elég vicces, hogy amikor először hallok róla, süt belőle a tisztelet a közönség iránt."
Guy: I don't know how receptive people are going to be to it, though.
Guy: "Nem tudom, hogy az emberek mennyire fogják elfogadni az ötletet."
XK: Do you have a perspective -- I don't want to use "angle" because that has a negative connotation -- but do you know how this is going to play out? (MS: No idea.)
Xavier: "Van perspektívád? Nem akarom azt mondani, hogy "szemszög", mert az nem jó szó ide, de hogy fog az egész kinézni?" Morgan: "Fogalmam sincs."
David Cohn: How much money does it take to do this?
David: "Mennyi pénzbe kerülne a forgatás?"
MS: 1.5 million. (DC: Okay.)
Morgan: "Másfél millió dollár." David: "Oké."
John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them, but I think it's certainly worth pursuing a couple big, really obvious brands.
John: "Azt hiszem, nem lesz könnyű dolgod, amikor őket kell meggyőznöd, de szerintem jó lenne megkörnyékezni pár nagy, közismert márkát."
XK: Who knows, maybe by the time your film comes out, we look like a bunch of blithering idiots.
Xavier: "Ki tudja, lehet, hogy mire kész lesz a film, makogó idiótáknak fognak minket tartani."
MS: What do you think the response is going to be?
Morgan: "Mit gondoltok, mi lesz a válaszuk?"
Stuart Ruderfer: The responses mostly will be "no."
Stuart: "A legtöbben nemet mondanak."
MS: But is it a tough sell because of the film or a tough sell because of me?
Morgan: "A filmet lenne nehéz eladni nekik vagy engem?"
JK: Both.
John: "Mindkettőt."
MS: ... Meaning not so optimistic. So, sir, can you help me? I need help.
Morgan: "Vagyis nem vagytok optimisták. Akkor azt kérdezem, tudnál segíteni? Szükségem van rád."
MK: I can help you.
Michael: "Tudok."
MS: Okay. (MK: Good.) Awesome.
Morgan: "Oké." Michael: "Jó." Szuper.
MK: We've gotta figure out which brands.
Michael: "Meg kell találnunk a megfelelő márkákat."
MS: Yeah. (MK: That's the challenge.) When you look at the people you deal with ..
Morgan: "Igen." Michael: "Ez a kihívás." Ha megnézed, hogy kikkel kell tárgyalnod...
MK: We've got some places we can go. (MS: Okay.) Turn the camera off.
Michael: "Tudok pár helyet, ahova elmehetnénk." Morgan: "Oké." Kapcsolja ki a kamerát.
MS: I thought "Turn the camera off" meant, "Let's have an off-the-record conversation." Turns out it really means, "We want nothing to do with your movie."
Morgan: Azt hittem, a "kapcsolja ki a kamerát" azt jelenti, hogy beszélgessünk anélkül. Pedig valójában azt jelenti: "Nem akarunk szerepelni a filmedben."
MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared. None of them wanted anything to do with this movie. I was amazed. They wanted absolutely nothing to do with this project. And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising, was to get your product out in front of as many people as possible, to get as many people to see it as possible. Especially in today's world, this intersection of new media and old media and the fractured media landscape, isn't the idea to get that new buzz-worthy delivery vehicle that's going to get that message to the masses? No, that's what I thought.
Így esett, hogy egymás után az összes cég hirtelen kihátrált. Egyikük sem akart részt venni a filmemben. Meglepődtem. Nem akarták, hogy közük legyen a projekthez. Döbbenetes volt, hiszen azt gondoltam, hogy a reklámozás alapötlete az, hogy a lehető legtöbb emberhez eljuttasd a termékedet, hogy minél többen lássák. Különösen a mai világban, ahol a régi és az új média kereszteződik, a piac pedig széttöredezett, nem akarja mindenki megszerezni a terjesztésre érdemes eszközt, ami eljuttatja az üzenetét a tömegekhez? Nem, ezt csak én hittem.
But the problem was, you see, my idea had one fatal flaw, and that flaw was this. Actually no, that was not the flaw whatsoever. That wouldn't have been a problem at all. This would have been fine. But what this image represents was the problem. See, when you do a Google image search for transparency, this is --- (Laughter) (Applause) This is one of the first images that comes up. So I like the way you roll, Sergey Brin. No. (Laughter) This is was the problem: transparency -- free from pretense or deceit; easily detected or seen through; readily understood; characterized by visibility or accessibility of information, especially concerning business practices -- that last line being probably the biggest problem. You see, we hear a lot about transparency these days. Our politicians say it, our president says it, even our CEO's say it. But suddenly when it comes down to becoming a reality, something suddenly changes. But why? Well, transparency is scary -- (Roar) like that odd, still-screaming bear. (Laughter) It's unpredictable -- (Music) (Laughter) like this odd country road. And it's also very risky. (Laughter) What else is risky? Eating an entire bowl of Cool Whip. (Laughter) That's very risky.
A gond csak az volt, hogy az ötletemnek volt egy nagy hibája. A következő: Nem, egyáltalán nem ezzel volt a baj. Ez nem jelentett volna problémát. Ezzel együtt lehetett volna élni. A problémát ezen a képen láthatják. Ha rákeresünk a Google képkeresőjén az átláthatóságra, ez (Nevetés) (Taps) Ez az egyik első kép, amit kidob. Bírom a fejedet, Sergey Brin. Nem. (Nevetés) Ez volt a probléma: az átláthatóság, tettetéstől és csalástól mentes, könnyen felismerhető, átlátható, egyszerűen érthető, az információ láthatóságával és elérhetőségével jár együtt, különösen az üzleti gyakorlat terén. Valószínűleg ez utóbbi a leginkább problémás. Sokat hallunk mostanában az átláthatóságról. A politikusoktól, az elnökünktől, még a vezérigazgatóktól is. De amikor hirtelen valóra kellene ezt váltani, valami rögtön megváltozik. De miért? Az átláthatóság ijesztő, (Üvöltés) akárcsak ez a furcsa, üvöltő medve. (Nevetés) Megjósolhatatlan, (Zene) (Nevetés) akár ez a különös vidéki út. És nagyon kockázatos. (Nevetés) Mi kockázatos még? Megenni egy egész tál tejszínhabot. (Nevetés) Az nagyon kockázatos.
Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, "No, we want you to tell a story. We want you to tell a story, but we just want to tell our story." See, when I was a kid and my father would catch me in some sort of a lie -- and there he is giving me the look he often gave me -- he would say, "Son, there's three sides to every story. There's your story, there's my story and there's the real story." Now you see, with this film, we wanted to tell the real story. But with only one company, one agency willing to help me -- and that's only because I knew John Bond and Richard Kirshenbaum for years -- I realized that I would have to go on my own, I'd have to cut out the middleman and go to the companies myself with all of my team. So what you suddenly started to realize -- or what I started to realize -- is that when you started having conversations with these companies, the idea of understanding your brand is a universal problem.
Amikor elkezdtem cégekkel tárgyalni és elmondtam nekik, hogy el akarjuk mesélni ezt a történetet, azt felelték: "Nem, nekünk van egy jobb ötletünk." "Mondj el egy történetet, de legyen az inkább a miénk." Amikor kissrác voltam, és apukám rajtakapott valami füllentésen, itt éppen úgy néz rám, ahogy gyerekkoromban sokszor, azt mondta: "Fiam, minden történetnek három oldala van." "A te meséd, az én mesém, és az igazi történet." Ezzel a filmmel az igazi történetet szerettük volna elmondani. De csak egy cég, egyetlen ügynökség volt hajlandó beszállni, ők is csak azért, mert már évek óta ismertem John Bondot és Richard Kirshenbaumot. Rájöttem, hogy egyedül kell megcsinálnom, ki kell hagynom a közvetítőt és a saját csapatommal megkeresnem a cégeket. Az ember hirtelen rádöbben, - legalábbis velem ez történt - hogy amikor elkezdesz tárgyalni ezekkel a cégekkel, általános probléma, hogy nem értik a márkádat.
(Video) MS: I have friends who make great big, giant Hollywood films, and I have friends who make little independent films like I make. And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies say the reason their films are so successful is because of the brand partners that they have. And then my friends who make small independent films say, "Well, how are we supposed to compete with these big, giant Hollywood movies?" And the movie is called "The Greatest Movie Ever Sold." So how specifically will we see Ban in the film? Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet, you will see Ban deodorant. While anytime I do an interview with someone, I can say, "Are you fresh enough for this interview? Are you ready? You look a little nervous. I want to help you calm down. So maybe you should put some one before the interview." So we'll offer one of these fabulous scents. Whether it's a "Floral Fusion" or a "Paradise Winds," they'll have their chance. We will have them geared for both male or female -- solid, roll-on or stick, whatever it may be. That's the two-cent tour. So now I can answer any of your questions and give you the five-cent tour.
Morgan: "Vannak barátaim, akik hatalmas hollywoodi filmeket rendeznek, és olyanok, akik kis, független filmeket, mint én. És a nagy hollywoodi filmeket forgató barátaim szerint a filmjeik azért ilyen sikeresek, mert jó partnermárkáik vannak. Aztán a kis független filmeket készítő barátaim megkérdezik: "Hogy is versenyezhetnénk ezekkel a hatalmas hollywoodi filmekkel?" A filmem címe: "A valaha eladott legjobb film". Pontosan hogy fogjuk viszontlátni a Bant a filmben? Minden reggeli készülődéskor, amikor kinyitom a szekrényemet, látni fogják a Ban dezodort. Ha interjút kell készítenem valakivel, megkérdezhetem: "Eléggé frissnek érzi magát? Készen áll? Kicsit idegesnek tűnik. Hadd segítsek megnyugodni. Magára fújhatna egy kicsit ebből, az interjú előtt." Ajánljuk neki az egyik csodálatos illatot. Akár a "Virágkavalkádot", akár a "Paradicsomi szellőt", választhatnak. Lesz a készletünkben férfi és női változat is, fújós, golyós, zselés, mindenféle. Ez a kétcentes változat. Most már minden kérdésre tudok válaszolni és kezdődhet az ötcentes verzió.
Karen Frank: We are a smaller brand. Much like you talked about being a smaller movie, we're very much a challenger brand. So we don't have the budgets that other brands have. So doing things like this -- you know, remind people about Ban -- is kind of why were interested in it.
Karen: "Mi egy kis márka vagyunk. Akármennyire is kis költségvetésű filmnek állítod be, a mi márkánk a kihívásokat szereti. Nincs olyan költségvetésünk, mint másoknak. Az ilyen ötletek, mint például felhívod a figyelmet a Banra, felkeltették az érdeklődésünket."
MS: What are the words that you would use to describe Ban? Ban is blank.
Morgan: "Milyen szavakkal írnád le a Bant? A Ban egyszerű."
KF: That's a great question.
Karen: "Ez nagyon jó kérdés."
(Laughter)
(Nevetés)
Woman: Superior technology.
"Magas szintű technológia."
MS: Technology's not the way you want to describe something somebody's putting in their armpit.
Morgan: "A technológia nem a legjobb leírás egy olyan termékre, amit a hónaljunkra kenünk."
Man: We talk about bold, fresh. I think "fresh" is a great word that really spins this category into the positive, versus "fights odor and wetness." It keeps you fresh. How do we keep you fresher longer -- better freshness, more freshness, three times fresher. Things like that that are more of that positive benefit.
"Merész, friss márka. Azt hiszem, a "friss" remek szó, és inkább a pozitív kategóriába helyezi, mint a "szagok és izzadság ellen". Frissen tart. "Hogyan légy még tovább friss", "jobb frissesség", "több frissesség", "háromszor frissebb". Az ilyesmik inkább pozitív előnyöket mutatnak be."
MS: And that's a multi-million dollar corporation. What about me? What about a regular guy? I need to go talk to the man on the street, the people who are like me, the regular Joes. They need to tell me about my brand.
Morgan: "Ez egy sokmillió dolláros vállalat. És mi lesz velem? Mi lesz az átlagemberrel? Az utca emberéhez kell szólnom, a hozzám hasonlóakhoz, a Gipsz Jakabokhoz. Beszélniük kell nekem a márkájukról.
(Video) MS: How would you guys describe your brand?
Hogy írnátok le a márkátokat?"
Man: Um, my brand? I don't know. I like really nice clothes.
"Öö... a márkámat? Nem tudom. Szeretem a szép ruhákat."
Woman: 80's revival meets skater-punk, unless it's laundry day.
"A 80-as évek érzése a deszkás punkkal keverve, hacsak nincs épp mosásban."
MS: All right, what is brand Gerry?
Morgan: "Oké, mi a Gerry márka?"
Gerry: Unique. (MS: Unique.)
Gerry: "Egyedi." Morgan: "Egyedi."
Man: I guess what kind of genre, style I am would be like dark glamor. I like a lot of black colors, a lot of grays and stuff like that. But usually I have an accessory, like sunglasses, or I like crystal and things like that too.
"Asszem, az én zsánerem, a stílusom a sötét ragyogás. Szeretem a fekete árnyalatokat, a szürkét meg ilyesmiket. De szoktam kiegészítőket hordani, például napszemüveget, vagy kristályos cuccokat meg ilyesmit."
Woman: If Dan were a brand, he might be a classic convertible Mercedes Benz.
"Ha Dan egy márka lenne, egy klasszikus cabrio lenne. Mercedes Benz."
Man 2: The brand that I am is, I would call it casual fly.
"Az én márkám, úgy mondanám, laza hapsi."
Woman 2: Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl -- I don't know.
"Részben hippi, részben jógi, kicsit brooklyni lány, nem tudom."
Man 3: I'm the pet guy. I sell pet toys all over the country, all over the world. So I guess that's my brand. In my warped little industry, that's my brand.
"Én vagyok a plüssállatkás ember. Kisállat-játékokat árulok világszerte. Azt hiszem, ez a márkám. Az én kis szegmensemben ez az én márkám."
Man 4: My brand is FedEx because I deliver the goods.
"Az én márkám a FedEx, mert én viszem ki a csomagokat."
Man 5: Failed writer-alcoholic brand. Is that something?
"Bukott író-alkoholista márka. Ilyen van?"
Lawyer: I'm a lawyer brand.
"Én ügyvéd-márka vagyok."
Tom: I'm Tom.
"Én Tom vagyok."
MS: Well we can't all be brand Tom, but I do often find myself at the intersection of dark glamor and casual fly.
Nem lehetünk mind Tom márkájúak, de én is gyakran érzem, hogy a sötét ragyogás és a laza hapsi kereszteződése vagyok.
(Laughter)
(Nevetés)
And what I realized is I needed an expert. I needed somebody who could get inside my head, somebody who could really help me understand what they call your "brand personality." And so I found a company called Olson Zaltman in Pittsburg. They've helped companies like Nestle, Febreze, Hallmark discover that brand personality. If they could do it for them, surely they could do it for me.
Rájöttem, hogy kell egy szakértő. Kellett valaki, aki belemászik a fejembe, aki segít megérteni, hogy mi az a "márkaszemélyiség". Találtam egy Olson Zaltman nevű céget Pittsburgben. Az olyan cégeknek, mint a Nestlé, a Febreze és a Hallmark, ők segítettek felfedezni a márkaszemélyiségüket. Ha nekik elég jók voltak, biztos nekem se lesz bajom velük.
(Video) Abigail: You brought your pictures, right?
Abigail: "Elhoztad a képeket, ugye?"
MS: I did. The very first picture is a picture of my family.
Morgan: "Igen. A legelső kép a családomat ábrázolja."
A: So tell me a little bit how it relates to your thoughts and feelings about who you are.
Abigail: "Mondd el, mi köze van ennek a saját magadról szóló gondolatokhoz, érzésekhez."
MS: These are the people who shape the way I look at the world.
Morgan: "Ők formálják a világnézetemet."
A: Tell me about this world.
Abigail: "Mesélj erről a világról."
MS: This world? I think your world is the world that you live in -- like people who are around you, your friends, your family, the way you live your life, the job you do. All those things stemmed and started from one place, and for me they stemmed and started with my family in West Virginia.
Morgan: "Erről a világról? A világod szerintem az a világ, ahol élsz, a körülötted lévő emberek, a barátok, a család, az életmódod, a munkád. Mindezek egy tőről fakadnak, egy helyről indultak el, és számomra ez a tő, ez a hely a családom Nyugat-Virginiában."
A: What's the next one you want to talk about?
Abigail: "Mi a következő, amiről beszélni szeretnél?"
MS: The next one: This was the best day ever.
Morgan: "A következő: ez volt életem legjobb napja."
A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?
Abigail: "És mi köze van ennek a saját magadról szóló gondolatokhoz és érzésekhez?"
MS: It's like, who do I want to be? I like things that are different. I like things that are weird. I like weird things.
Morgan: "Ilyen akarok lenni. Szeretem a különleges dolgokat. A fura dolgokat. Igen, szeretem a fura dolgokat."
A: Tell me about the "why" phase -- what does that do for us? What is the machete? What pupa stage are you in now? Why is it important to reboot? What does the red represent? Tell me a little bit about that part. ... A little more about you that is not who you are. What are some other metamorphoses that you've had? ... Doesn't have to be fear. What kind of roller coaster are you on?
Abigail: "Mesélj a miértekről - mit segít ez rajtunk? Mi az a macséta? A bebábozódás milyen szakaszában vagy? Miért fontos az újrakezdés? Mit jelent a piros? Mesélj egy kicsit erről a részről. ... Még egy kicsit magadról, de nem arról, aki vagy. Milyen átalakulásokon mentél még keresztül? ...Nem biztos, hogy ez félelem. Milyen hullámvasúton ülsz?"
MS: EEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.
Morgan: "Íííííííí!" Abigail: "Köszönöm." Morgan: "Én köszönöm."
A: Thanks for you patience. (MS: Great job.)
Abigail: "Köszönöm a türelmedet." Morgan: "Klassz volt."
A: Yeah. (MS: Thanks a lot.) All right.
Abigail: "Az." Morgan: "Nagyon köszi." Abigail: "Szívesen."
MS: Yeah, I don't know what's going to come of this. There was a whole lot of crazy going on in there.
Hát, nem tudom, mi fog ebből kisülni. Egy rakás őrült dolgot műveltünk odabent.
Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea that you had two distinct, but complementary sides to your brand personality -- the Morgan Spurlock brand is a mindful/play brand. Those are juxtaposed very nicely together. And I think there's almost a paradox with those. And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both. Most companies tend to -- and it's human nature -- to avoid things that they're not sure of, avoid fear, those elements, and you really embrace those, and you actually turn them into positives for you, and it's a neat thing to see. What other brands are like that? The first on here is the classic, Apple. And you can see here too, Target, Wii, Mini from the Mini Coopers, and JetBlue. Now there's playful brands and mindful brands, those things that have come and gone, but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing.
Lindsay: "Az első, amit észrevettem, az, hogy két eltérő, de egymást kiegészítő oldala van a márkaszemélyiségednek. A Morgan Spurlock márka gondolkodó/játékos márka. Ezek nagyon szépen ellenpontozzák egymást. Szinte már paradoxon-szerűek. Azt gondolom, néhány cég csak az egyik erősségére koncentrál, nem pedig mindkettőre. A legtöbb cég - ahogy ez az emberi természetnek is része - elkerüli azt, amiben nem biztos, a félelmet és hasonlókat, de te befogadod ezeket is, és pozitív dolgokat hozol ki belőle. Ezt jó látni. Milyen márkák hasonlítanak rád? Az első egy klasszikus, az Apple. És látod a többit is: Target, Wii, a Mini Cooper Minije és a JetBlue. Léteznek játékos márkák és gondolkodó márkák, ezek jönnek és mennek. De egy játékos-gondolkodó márka elég ütős."
MS: A playful, mindful brand. What is your brand? If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality, what would you be? Are you an up attribute? Are you something that gets the blood flowing? Or are you more of a down attribute? Are you something that's a little more calm, reserved, conservative? Up attributes are things like being playful, being fresh like the Fresh Prince, contemporary, adventurous, edgy or daring like Errol Flynn, nimble or agile, profane, domineering, magical or mystical like Gandalf. Or are you more of a down attribute? Are you mindful, sophisticated like 007? Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah? Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda?
Játékos, gondolkodó márka. Mi a te márkád? Ha valaki megkérne, hogy írd körül a márkaidentitásodat, a márkaszemélyiségedet, milyen lennél? Felfelé mutató? Te vagy az, aki beindítja a dolgokat? Vagy inkább lefelé mutató? Inkább kicsit békésebb, visszafogottabb, konzervatív? Felfelé mutató például a játékosság, a frissesség, mint Fresh Prince, kortárs, kalandozó, kockáztató, merész, mint Errol Flynn, fürge, ügyes, profán, domináns, mágikus-misztikus, mint Gandalf. Vagy inkább lefelé mutató vagy? Gondolkodó, kifinomult, mint a 007-es? Szilárd, hagyományelvű, gondoskodó, védelmező, empatikus, mint Oprah? Megbízható, stabil, családias, biztos, állandó, szent, elmélkedő vagy bölcs, akár a Dalai Láma vagy Yoda?
Over the course of this film, we had 500-plus companies who were up and down companies saying, "no," they didn't want any part of this project. They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control, they would have no control over the final product. But we did get 17 brand partners who were willing to relinquish that control, who wanted to be in business with someone as mindful and as playful as myself and who ultimately empowered us to tell stories that normally we wouldn't be able to tell -- stories that an advertiser would normally never get behind.
A film készítése alatt több mnt 500 cég, köztük felfelé és lefelé mutatók is, nemet mondtak, nem akartak részt venni a projektben. Nem akarták, hogy közük legyen hozzá, főleg, mert nem szólhattak volna bele. Nem ellenőrizhették volna az eredményt. De lett 17 márkapartnerünk, akik lemondtak az ellenőrzésről, és szerettek volna üzletelni egy játékos gondolkodóval, mint én. Ők tették lehetővé, hogy történeteket mondjunk el, amiket enélkül nem mondhattunk volna el. Olyan történeteket, amelyeket egy reklámügynök sosem ad ki.
They enabled us to tell the story about neuromarketing, as we got into telling the story in this film about how now they're using MRI's to target the desire centers of your brain for both commercials as well as movie marketing. We went to San Paulo where they have banned outdoor advertising. In the entire city for the past five years, there's no billboards, there's no posters, there's no flyers, nothing. (Applause) And we went to school districts where now companies are making their way into cash-strapped schools all across America. What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly.
Elmondhattuk a neuromarketing meséjét. Ez a filmben bontakozik ki, arról szól, hogy MRI segítségével találják meg az agy vágyközpontjait, mind a reklámoknál, mind a filmmarketingben. Elmentünk San Paulóba, ahol betiltották a köztéri reklámot. Az elmúlt öt évben az egész városban nincsenek plakátok, poszterek, se szórólapok, semmi. (Taps) Elmentünk iskolai körzetekbe, ahol a cégek próbálnak beférkőzni a pénzszűkében lévő iskolákba egész Amerikában. Hihetetlen volt számomra, hogy a legtöbb visszajelzést azokból a projektekből kaptam, és azok voltak a legsikeresebbek is, ahol közvetlen kapcsolatba léptem másokkal.
And that's what these brands did. They cut out the middleman, they cut out their agencies and said, "Maybe these agencies don't have my best interest in mind. I'm going to deal directly with the artist. I'm going to work with him to create something different, something that's going to get people thinking, that's going to challenge the way we look at the world."
És ezek a márkák is ezt tették. Kihagyták a közvetítőt, az ügynökségeket, és azt mondták: talán az ügynökségeknek nem az én érdekem a legelső. Közvetlenül a művésszel tárgyalok, ráveszem, hogy hozzon létre valami különlegeset, amin az emberek elgondolkodnak, ami kihívás elé állítja a világnézetünket.
And how has that been for them? Has it been successful? Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look. According to Burrelles, the movie premiered in January, and since then -- and this isn't even the whole thing -- we've had 900 million media impressions for this film. That's literally covering just like a two and a half-week period. That's only online -- no print, no TV. The film hasn't even been distributed yet. It's not even online. It's not even streaming. It's not even been out into other foreign countries yet. So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum. And not bad for a project that almost every ad agency we talked to advised their clients not to take part.
És hogy sült el a dolog? Sikeres volt? Mivel a filmet a Sundance Filmfesztiválon mutattuk be, nézzük meg. A Burrelles szerint a filmet januárban mutatták be, és azóta - ez még nem a teljes adat - 900 millió médiabenyomás keletkezett a filmünkről. Ez nem több, mint egy két és fél hetes időszak. És csak az interneten - se sajtó, se TV. A filmet még nem is forgalmazzák. A neten sem jelent meg. Még streamingben sem. Még be sem mutatták külföldön. Így aztán a film máris lendületbe jött. Nem rossz teljesítmény, miközben a legtöbb ügynökség, akivel tárgyaltunk, lebeszélte az ügyfeleit a szereplésről.
What I always believe is that if you take chances, if you take risks, that in those risks will come opportunity. I believe that when you push people away from that, you're pushing them more towards failure. I believe that when you train your employees to be risk averse, then you're preparing your whole company to be reward challenged. I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks. We need to encourage people to not be afraid of opportunities that may scare them. Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear. We've got to put that bear in a cage. (Laughter) Embrace fear. Embrace risk. One big spoonful at a time, we have to embrace risk.
Én mindig úgy gondoltam, hogy ha megragadod az esélyt, ha kockáztatsz, akkor a kockázatok lehetőségekké válnak. Hiszek abban, hogy ha eltántorítjuk ettől az embereket, akkor a kudarc felé tereljük őket. Úgy gondolom, ha kockázatkerülővé alakítjuk az alkalmazottakat, akkor az egész vállalat sikertelenné fog válni. Úgy érzem, hogy az előbbrejutáshoz ösztönöznünk kell az embereket a kockáztatásra. Rá kell bírnunk őket, hogy ne féljenek a néha rémisztő lehetőségektől. Végső soron, az előrelépéshez el kell fogadnunk a félelmeket. Ketrecbe kell zárnunk azt a medvét. (Nevetés) Fogadd el a félelmet, a kockázatot. Le kell nyelnünk a kockázatot, egyszerre egy nagy kanálnyit.
And ultimately, we have to embrace transparency. Today, more than ever, a little honesty is going to go a long way. And that being said, through honesty and transparency, my entire talk, "Embrace Transparency," has been brought to you by my good friends at EMC, who for $7,100 bought the naming rights on eBay. (Applause) EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world. EMC presents: "Embrace Transparency."
Végül pedig fogadjuk el az átláthatóságot. Ma jobban, mint valaha, egy kis őszinteség nagyon messzire visz. És hozzáteszem, az őszinteség és az átláthatóság nevében, hogy az egész beszéd, "Az átláthatóság elfogadása", nem jöhetett volna létre barátaim, az EMC nélkül, akik 7 100 dollárért megvették az elnevezés jogát az Ebayen. (Taps) EMC: a sok adatot nagy lehetőségekké változtatjuk a cégek számára az egész világon. Az EMC bemutatja: "Az átláthatóság elfogadását".
Thank you very much, guys.
Nagyon köszönöm, srácok.
(Applause)
(Taps)
June Cohen: So, Morgan, in the name of transparency, what exactly happened to that $7,100? MS: That is a fantastic question. I have in my pocket a check made out to the parent organization to the TED organization, the Sapling Foundation -- a check for $7,100 to be applied toward my attendance for next year's TED.
June: "Morgan, az átláthatóság nevében, mi lett azzal a 7 100 dollárral?" Ez egy fantasztikus kérdés. A zsebemben itt van egy csekk a TED anyavállalatának nevére kiállítva, a Sapling Alapítványnak. Egy 7 100 dolláros csekk, a jövő évi TED-előadásom költségeire.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)