I'm a lion conservationist. Sounds cool, doesn't it? Some people may have no idea what that means. But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
私はライオンの保護活動をしています 素敵でしょう? どんな活動か全く見当も付かない方も いるかもしれません でも セシルというライオンのことは 聞いたことがあるでしょう
[Cecil the Lion (2002-2015)]
[セシル (2002年-2015年)]
(Lion roaring)
(ライオンの吠え声)
He roars no more. On the second of July, 2015, his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
セシルが吠えることは もうありません 2015年7月2日 トロフィーハンターのために セシルの生涯は幕を閉じました
They say that you can become attached to the animals you study. That was the case for me with Cecil the lion, having known him and studied him for three years in Hwange National Park. I was heartbroken at his death. But the good thing to come out of this tragedy is the attention that the story brought towards the plight of threatened wild animals.
この仕事では 調査対象の動物に 心を奪われてしまうと言いますが 私にとって ライオンのセシルがそうでした 私はワンゲ国立公園で 3年にわたり セシルの調査をしていました セシルが死んだと聞いた時は 胸が張り裂けそうでした しかし この悲劇には プラスの側面もありました 危機に瀕している野生動物へ 人々の関心が集まるように なったのです
After Cecil's death, I began to ask myself these questions: What if the community that lived next to Cecil the lion was involved in protecting him? What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29? Could I or my classmates have changed his fate? Many people are working to stop lions from disappearing, but very few of these people are native to these countries or from the communities most affected. But the communities that live with the lions are the ones best positioned to help lions the most.
セシルの死後 自分自身に問いかける ようになりました セシルがいた地域の住民が 保護活動をしていたとしたら 私が29歳ではなく 10歳の時に セシルと出会っていたとしたら 私や同級生が その運命を 変えることができたのではないかと 多くの人がライオンを絶滅から救うべく 活動していますが その中で ライオンがいる国の出身者や 影響を直に受ける地域の人々は 多くありません しかし この活動に一番有利な 立場にいるのは ライオンと共存する地域住民です
Local people should be at the forefront of the solutions to the challenges facing their wildlife. Sometimes, change can only come when the people most affected and impacted take charge. Local communities play an important role in fighting poaching and illegal wildlife trade, which are major threats affecting lions and other wildlife.
野生動物が直面している 問題解決の前線に 地域住民がいるべきなのです 真の変革は 一番影響を受ける人々の 関与があって 初めて可能になります ライオンや 他の野生動物を 脅かしている 密猟や 動物の闇取引を 食い止めるため 地域コミュニティは 重要な役割を果たします
Being a black African woman in the sciences, the people I meet are always curious to know if I've always wanted to be a conservationist, because they don't meet a lot of conservationists who look like me. When I was growing up, I didn't even know that wildlife conservation was a career. The first time I saw a wild animal in my home country was when I was 25 years old, even though lions and African wild dogs lived just a few miles away from my home. This is quite common in Zimbabwe, as many people are not exposed to wildlife, even though it's part of our heritage.
私は科学分野で働く アフリカの黒人女性ですが お会いする人々からよく 小さい頃から保護活動家に なりたかったのかと尋ねられます 保護活動家の中で 現地の黒人女性は 珍しいからです 私は子供の頃 野生動物保護という仕事があるなんて 考えもしませんでした 家から数キロ離れたところには ライオンやリカオンが 棲息していたにも拘らず 私が母国 ジンバブエで 初めて野生動物を見たのは 25歳のときでした ジンバブエでは こんなことは 珍しくありません 野生動物は私たちの貴重な 財産であるにも拘らず 多くの人は野生動物と 触れ合う機会がありません
When I was growing up, I didn't even know that lions lived in my backyard. When I stepped into Savé Valley Conservancy on a cold winter morning 10 years ago to study African wild dogs for my master's research project, I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me. I felt like I had found my passion and my purpose in life. I made a commitment that day that I was going to dedicate my life to protecting animals.
子供の頃は 家のすぐそばに ライオンが棲息しているなんて 知りもしませんでした 修士号の課題として リカオンの研究調査をするため 10年前の ある寒い冬の朝 サベ・バレー自然保護区に 足を踏み入れた時 私を取り囲む美と静寂に 一瞬で魅了されました 私自身の情熱と人生の目的が 分かった瞬間でした その日 私は誓ったのです 自分の人生を動物保護に捧げようと
I think of my childhood school days in Zimbabwe and the other kids I was in school with. Perhaps if we had a chance to interact with wildlife, more of my classmates would be working alongside me now. Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife, all conservation efforts might be in vain. These are the communities that live with the wild animals in the same ecosystem and bear the cost of doing so. If they don't have a direct connection or benefit from the animals, they have no reason to want to protect them. And if local communities don't protect their wildlife, no amount of outside intervention will work.
ジンバブエでの子供時代や 同級生たちのことを考えてみると 野生動物と関わる機会が 私たちにあったなら 今頃 多くの同級生が一緒に 活動してくれていただろうと思います 地域住民が野生動物を保護し 共存しようとしない限り 保護活動家の努力は 全て水泡に帰すかも知れません 野生動物と同じ生態系の中で共存し その負担をしているのは そこに住む地域住民です 彼ら自身に動物との直接の繋がりや 動物から受ける恩恵がないのであれば 保護に携わろうとしないのも当然です 地域住民が野生動物を保護しなければ 外部からの働きかけは 全く意味を持ちません
So what needs to be done? Conservationists must prioritize environmental education and help expand the community's skills to conserve their wildlife. Schoolchildren and communities must be taken to national parks, so they get a chance to connect with the wildlife. At every effort and every level, conservation must include the economies of the people who share the land with the wild animals. It is also critical that local conservationists be part of every conservation effort, if we are to build trust and really embed conservation into communities. As local conservationists, we face many hurdles, from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
では 一体何をすべきなのでしょうか 保護活動家は自然環境についての 教育を重視し 地域住民が野生動物を保護する力を 拡大できるよう援助しなければなりません そして 子供たちや地域住民が 野生動物と触れ合えるよう 国立公園に行く機会も作るべきです また 活動の全段階において 野生動物と共存する 地域住民の経済も含めた形で 保護活動を展開していかなければ なりません 地域に保護活動を根付かせ 地域の人々の信頼を 得ようとするならば その地域の保護活動家の参加も 重要でしょう 地元の保護活動家である私たちには 公然とした差別や文化に根ざした障壁など 多くのハードルが 立ちはだかっています
But I will not give up my efforts to bring indigenous communities to this fight for the survival of our planet. I'm asking you to come and stand together with me. We must actively dismantle the hurdles we have created, which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
しかし 私は諦めません 地球の生存をかけたこの戦いに 地域住民の方々を引き入れなければ どうぞ私と共に参加してください 保護活動から地域住民の方々を 遠ざけている障害を 積極的に壊していかなければなりません
I've dedicated my life to protecting lions. And I know my neighbor would, too, if only they knew the animals that lived next door to them.
私は自分の人生を ライオン保護に捧げています すぐ近くに棲んでいる 野生動物のことを知ったら 私の隣人もきっと 協力してくれるはずです
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)