I'm a lion conservationist. Sounds cool, doesn't it? Some people may have no idea what that means. But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
Je travaille à la préservation des lions. Ça a l'air cool, non ? Certains n'ont peut-être aucune idée de ce métier, mais vous avez tous sûrement entendu parler du lion Cecil.
[Cecil the Lion (2002-2015)]
[Le lion Cecil (2002-2015)]
(Lion roaring)
(Rugissement de lion)
He roars no more. On the second of July, 2015, his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
Cecil a arrêté de rugir. Le 2 juillet 2015, sa vie a été arrêtée par un chasseur de trophées.
They say that you can become attached to the animals you study. That was the case for me with Cecil the lion, having known him and studied him for three years in Hwange National Park. I was heartbroken at his death. But the good thing to come out of this tragedy is the attention that the story brought towards the plight of threatened wild animals.
On dit qu'on peut s'attacher aux animaux qu'on étudie. C'était le cas pour moi avec Cecil : après l'avoir connu et étudié pendant trois ans dans le parc national Hwange. A sa mort, j'ai eu le cœur brisé. Mais le résultat positif de cette tragédie, c'est l'attention que cette histoire a braquée sur le sort des animaux sauvages menacés.
After Cecil's death, I began to ask myself these questions: What if the community that lived next to Cecil the lion was involved in protecting him? What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29? Could I or my classmates have changed his fate? Many people are working to stop lions from disappearing, but very few of these people are native to these countries or from the communities most affected. But the communities that live with the lions are the ones best positioned to help lions the most.
Après la mort de Cecil, j'ai commencé à me poser des questions. Et si les gens qui vivaient à proximité de Cecil avaient été impliqués dans sa protection ? Et si j'avais rencontré Cecil quand j'avais 10 ans, et non 29 ans ? Aurions-nous pu, mes camarades de classe ou moi, changer son destin ? Beaucoup de gens œuvrent pour empêcher la disparition des lions, mais très peu d'entre eux sont originaires des pays ou des sociétés les plus concernées. Pourtant les sociétés qui coexistent avec les lions sont les plus à même d'aider au mieux les lions.
Local people should be at the forefront of the solutions to the challenges facing their wildlife. Sometimes, change can only come when the people most affected and impacted take charge. Local communities play an important role in fighting poaching and illegal wildlife trade, which are major threats affecting lions and other wildlife.
Les populations locales doivent être à la pointe des solutions aux problèmes de leur faune. Parfois, le changement ne peut venir que lorsque les choses sont prises en main par les personnes les plus touchées. Les populations locales jouent un rôle majeur pour lutter contre le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages, qui menacent fortement la vie des lions et d'autres animaux sauvages.
Being a black African woman in the sciences, the people I meet are always curious to know if I've always wanted to be a conservationist, because they don't meet a lot of conservationists who look like me. When I was growing up, I didn't even know that wildlife conservation was a career. The first time I saw a wild animal in my home country was when I was 25 years old, even though lions and African wild dogs lived just a few miles away from my home. This is quite common in Zimbabwe, as many people are not exposed to wildlife, even though it's part of our heritage.
Étant une femme, africaine et scientifique, les gens que je rencontre sont curieux de savoir pourquoi j'ai toujours voulu préserver les animaux, car peu de gens dans ce milieu me ressemblent. Quand j'étais petite, je ne voyais pas la protection des animaux sauvages comme une carrière. La première fois que j'ai vu un animal sauvage dans mon pays, j'avais 25 ans, bien que des lions et des lycaons vivent à quelques kilomètres de chez moi. C'est assez courant au Zimbabwe, car beaucoup de gens ne sont pas en contact avec la faune, alors qu'elle fait partie de notre patrimoine.
When I was growing up, I didn't even know that lions lived in my backyard. When I stepped into Savé Valley Conservancy on a cold winter morning 10 years ago to study African wild dogs for my master's research project, I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me. I felt like I had found my passion and my purpose in life. I made a commitment that day that I was going to dedicate my life to protecting animals.
Quand j'étais petite, Je ne savais même pas que des lions vivaient près de chez moi. Quand je suis entrée à la Savé Valley Conservancy, par un froid matin d'hiver, il y a 10 ans, afin d'étudier les lycaons pour mon projet de recherche de maîtrise, j'ai été fascinée par la beauté et la sérénité qui m'entouraient. Je sentais que j'avais trouvé ma passion et mon but dans la vie. Ce jour-là, j'ai pris l'engagement de consacrer ma vie à la préservation des animaux.
I think of my childhood school days in Zimbabwe and the other kids I was in school with. Perhaps if we had a chance to interact with wildlife, more of my classmates would be working alongside me now. Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife, all conservation efforts might be in vain. These are the communities that live with the wild animals in the same ecosystem and bear the cost of doing so. If they don't have a direct connection or benefit from the animals, they have no reason to want to protect them. And if local communities don't protect their wildlife, no amount of outside intervention will work.
Je pense à mes années d'école au Zimbabwe et aux autres enfants avec qui j'étais à l'école. Peut-être que si nous avions eu la chance d'interagir avec la faune, davantage de mes camarades de classe travailleraient aujourd'hui à mes côtés. Si les populations locales ne protègent pas et ne coexistent pas avec la faune, tous les efforts de préservation seront vains. Ce sont les populations qui vivent avec les animaux sauvages, dans le même écosystème, et qui en assument le coût. S'ils n'ont pas de lien direct ou ne bénéficient pas des animaux, ils n'ont aucune raison de vouloir les préserver. Et si les populations locales ne préservent pas leur faune, aucune intervention extérieure ne fonctionnera.
So what needs to be done? Conservationists must prioritize environmental education and help expand the community's skills to conserve their wildlife. Schoolchildren and communities must be taken to national parks, so they get a chance to connect with the wildlife. At every effort and every level, conservation must include the economies of the people who share the land with the wild animals. It is also critical that local conservationists be part of every conservation effort, if we are to build trust and really embed conservation into communities. As local conservationists, we face many hurdles, from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
Alors, que faut-il faire ? Nous devons faire de l'éducation à l'environnement une priorité et développer les connaissances des autochtones pour préserver leur faune. Les écoliers et les populations doivent visiter les parcs nationaux, pour avoir la chance de rentrer en contact avec la faune. A chaque effort et à chaque niveau, la protection de la faune doit inclure la situation économique des gens qui partagent la terre avec les animaux sauvages. Il est également crucial que les défenseurs locaux de la faune participent à tous les efforts de préservation, afin de créer un climat de confiance et d'impliquer les populations locales. Nous, défenseurs locaux de la faune, affrontons de nombreux obstacles, allant de la discrimination pure et simple aux barrières culturelles.
But I will not give up my efforts to bring indigenous communities to this fight for the survival of our planet. I'm asking you to come and stand together with me. We must actively dismantle the hurdles we have created, which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
Mais je n'arrêterai jamais mes efforts pour inciter les populations locales à se battre pour la survie de notre planète. Je vous demande de venir et de me soutenir. Nous devons activement supprimer les obstacles que nous avons créés, et qui excluent les populations locales des efforts de préservation.
I've dedicated my life to protecting lions. And I know my neighbor would, too, if only they knew the animals that lived next door to them.
J'ai dédié ma vie à préserver les lions. Et je sais que mes voisins le feraient aussi, si seulement ils connaissaient les animaux qui vivent à côté de chez eux.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)