I'm a lion conservationist. Sounds cool, doesn't it? Some people may have no idea what that means. But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
Soy una conservacionista de leones. Suena bien, ¿no? Algunas personas pueden no tener idea de lo que significa. Pero estoy segura de que todos han oído hablar del león Cecil.
[Cecil the Lion (2002-2015)]
[El león Cecil (2002-2015)]
(Lion roaring)
(Rugido de león)
He roars no more. On the second of July, 2015, his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
No ruge más. El 2 de julio de 2015, su vida se vio truncada cuando fue asesinado por un cazador de trofeos.
They say that you can become attached to the animals you study. That was the case for me with Cecil the lion, having known him and studied him for three years in Hwange National Park. I was heartbroken at his death. But the good thing to come out of this tragedy is the attention that the story brought towards the plight of threatened wild animals.
Dicen que puedes apegarte a los animales que estudias. Ese fue mi caso el león Cecil, por haberlo conocido y estudiado por tres años en el parque nacional de Hwange. Estaba desconsolada por su muerte. Pero lo bueno que surgió de esta tragedia es la atención que concitó por la difícil situación de los animales salvajes amenazados.
After Cecil's death, I began to ask myself these questions: What if the community that lived next to Cecil the lion was involved in protecting him? What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29? Could I or my classmates have changed his fate? Many people are working to stop lions from disappearing, but very few of these people are native to these countries or from the communities most affected. But the communities that live with the lions are the ones best positioned to help lions the most.
Después de la muerte de Cecil, empecé a hacerme estas preguntas: ¿Y si la comunidad que vivía al lado del león Cecil hubiese estado comprometida en su protección? ¿Qué pasaría si hubiera conocido a Cecil cuando tenía 10 años, y no a los 29? ¿Podríamos haber cambiado su destino, sea yo o mis compañeros de clase? Muchas personas están trabajando para evitar que los leones desaparezcan, pero muy pocas de estas personas son nativas de estos países o de las comunidades más afectadas. Pero las comunidades que viven con los leones son las mejor posicionadas para ayudar más a los leones.
Local people should be at the forefront of the solutions to the challenges facing their wildlife. Sometimes, change can only come when the people most affected and impacted take charge. Local communities play an important role in fighting poaching and illegal wildlife trade, which are major threats affecting lions and other wildlife.
La gente local debe estar a la vanguardia de las soluciones a los desafíos que enfrenta su vida silvestre. A veces, el cambio solo puede suceder cuando las personas más afectadas e impactadas se ocupen de ello. Las comunidades locales juegan un papel importante en la lucha contra la caza furtiva y el comercio ilegal de vida silvestre, que son las principales amenazas que afectan a los leones y otros animales.
Being a black African woman in the sciences, the people I meet are always curious to know if I've always wanted to be a conservationist, because they don't meet a lot of conservationists who look like me. When I was growing up, I didn't even know that wildlife conservation was a career. The first time I saw a wild animal in my home country was when I was 25 years old, even though lions and African wild dogs lived just a few miles away from my home. This is quite common in Zimbabwe, as many people are not exposed to wildlife, even though it's part of our heritage.
Siendo una negra africana que se dedica a las ciencias, las personas que conozco siempre tienen curiosidad por saber si siempre he querido ser conservacionista, porque no conocen a muchos conservacionistas que se parecen a mí. Cuando era niña, ni siquiera sabía que la conservación de la vida silvestre era una profesión. La primera vez que vi un animal salvaje en mi país de origen, fue cuando tenía 25 años aunque había leones y perros salvajes que vivían a pocos kilómetros de mi casa. Esto es bastante común en Zimbabue, ya que no muchas personas están expuestas a la vida silvestre, a pesar de que es parte de nuestro patrimonio.
When I was growing up, I didn't even know that lions lived in my backyard. When I stepped into Savé Valley Conservancy on a cold winter morning 10 years ago to study African wild dogs for my master's research project, I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me. I felt like I had found my passion and my purpose in life. I made a commitment that day that I was going to dedicate my life to protecting animals.
Cuando era niña, ni siquiera sabía que los leones vivían en mi patio trasero. Cuando entré en la conservación "Save Valley" hace 10 años en una fría mañana de invierno, fue para estudiar a los perros salvajes africanos para mi proyecto de maestría. Me quedé fascinada por la belleza y la tranquilidad que me rodeaba. Sentí que había encontrado mi pasión y mi propósito en la vida. Me comprometí ese día a que iba a dedicar mi vida a proteger a los animales.
I think of my childhood school days in Zimbabwe and the other kids I was in school with. Perhaps if we had a chance to interact with wildlife, more of my classmates would be working alongside me now. Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife, all conservation efforts might be in vain. These are the communities that live with the wild animals in the same ecosystem and bear the cost of doing so. If they don't have a direct connection or benefit from the animals, they have no reason to want to protect them. And if local communities don't protect their wildlife, no amount of outside intervention will work.
Pienso en mi infancia en Zimbabue y en los otros niños con los que estaba en la escuela. Quizás si tuviéramos la oportunidad de interactuar con la vida silvestre, más compañeros de clase estarían trabajando junto a mí ahora. A no ser que las comunidades locales quieran proteger y convivir con la vida silvestre, todos los esfuerzos de conservación pueden ser en vano. Estas son las comunidades que viven con los animales salvajes en el mismo ecosistema y asumen el costo del compromiso. Si no tienen una conexión directa o se benefician de los animales, no tienen ninguna razón para querer protegerlos. Y si las comunidades locales no protegen su vida silvestre, ninguna intervención externa funcionará.
So what needs to be done? Conservationists must prioritize environmental education and help expand the community's skills to conserve their wildlife. Schoolchildren and communities must be taken to national parks, so they get a chance to connect with the wildlife. At every effort and every level, conservation must include the economies of the people who share the land with the wild animals. It is also critical that local conservationists be part of every conservation effort, if we are to build trust and really embed conservation into communities. As local conservationists, we face many hurdles, from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
Entonces, ¿qué hay que hacer? Los conservacionistas deben priorizar la educación ambiental y ayudar a expandir los conocimientos de la comunidad para conservar su vida silvestre. Los alumnos y las comunidades deben ser llevados a parques nacionales, para que tengan la oportunidad de conectarse con la vida silvestre. En cada esfuerzo y cada nivel, la conservación debe incluir las economías de las personas quienes comparten la tierra con los animales salvajes. También es fundamental que los conservacionistas locales sean parte de cada esfuerzo de conservación si queremos generar confianza e integrar la conservación en las comunidades. Como conservacionistas locales, enfrentamos muchos obstáculos, desde la discriminación directa hasta barreras impuestas por normas culturales.
But I will not give up my efforts to bring indigenous communities to this fight for the survival of our planet. I'm asking you to come and stand together with me. We must actively dismantle the hurdles we have created, which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
Pero no escatimaré esfuerzos para atraer a las comunidades indígenas a esta lucha por la supervivencia de nuestro planeta. Les pido que vengan y me acompañen. Debemos desmantelar activamente los obstáculos que hemos creado, que dejan a las poblaciones indígenas al margen de los esfuerzos de conservación.
I've dedicated my life to protecting lions. And I know my neighbor would, too, if only they knew the animals that lived next door to them.
He dedicado mi vida a proteger a los leones. Y sé que mi vecino también lo haría, si tan solo conocieran a los animales que viven a su lado.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)