My travels to Afghanistan began many, many years ago on the eastern border of my country, my homeland, Poland. I was walking through the forests of my grandmother's tales. A land where every field hides a grave, where millions of people have been deported or killed in the 20th century.
Աֆղանստան կատարած իմ այցելությունը սկսվեց շատ, շատ տարիներ առաջ իմ երկրի արևելյան սահմանից, իմ հայրենիք Լեհաստանից։ Ես քայլում էի տատիկիս պատմությունների անտառներով։ Երկիր, որի յուրաքանչյուր դաշտ մահ է թաքցնում, որտեղ միլիոնավոր մարդիկ արտաքսվեցին ու սպանվեցին 20-րդ դարում։
Behind the destruction, I found a soul of places. I met humble people. I heard their prayer and ate their bread. Then I have been walking East for 20 years -- from Eastern Europe to Central Asia -- through the Caucasus Mountains, Middle East, North Africa, Russia. And I ever met more humble people. And I shared their bread and their prayer. This is why I went to Afghanistan.
Ոչնչացումից զատ ես գտա այդ վայրերի ոգին։ Հանդիպեցի համեստ մարդկանց։ Լսեցի նրանց աղոթքը և կերա նրանց հացը։ Ապա 20 տարի քայլեցի դեպի արևելք. Արևելյան Եվրոպայից դեպի Կենտրոնական Ասիա՝ Կովկասյան լեռների միջով, Միջին Արևելք, Հյուսիսային Աֆրիկա, Ռուսաստան։ Ես տեսա ավելի համեստ մարդկանց։ Կիսեցի նրանց հացն ու նրանց աղոթքը։ Ահա, թե ինչու գնացի Աֆղանստան։
One day, I crossed the bridge over the Oxus River. I was alone on foot. And the Afghan soldier was so surprised to see me that he forgot to stamp my passport. But he gave me a cup of tea. And I understood that his surprise was my protection.
Մի օր անցնում էի Օքսուս գետի կամրջով։ Մենակ էի, ոտքով։ Եվ աֆղանացի զինվորն այնքան զարմացավ ինձ տեսնելով, որ մոռացավ կնքել անձնագիրս։ Բայց ինձ տվեց մի բաժակ թեյ։ Եվ ես հասկացա, որ իր զարմանքն իմ պաշտպանությունն էր։
So I have been walking and traveling, by horses, by yak, by truck, by hitchhiking, from Iran's border to the bottom, to the edge of the Wakhan Corridor. And in this way I could find noor, the hidden light of Afghanistan. My only weapon was my notebook and my Leica. I heard prayers of the Sufi -- humble Muslims, hated by the Taliban. Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India. The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift.
Այսպես ես քայլում էի ու ճամփորդում, ձիերով, եղնուղտով, բեռնատարով, ավտոստոպով, Իրանի սահմանից դեպի ներքև, մինչև Վախանի Միջանցքի ծայրը։ Եվ այս կերպ ես կարողացա գտնել «նուրը»՝ Աֆղանստանի թաքնված լույսը։ Իմ միակ զենքը համակարգիչս ու Լեյկան (ֆոտոխցիկ) էին: Լսեցի սուֆիների՝ համեստ մահմեդականների աղոթքները, որոնց ատում են թալիբները։ Թաքնված գետ խորհրդավորությամբ փոխկապակցված Ջիբլարթարից մինչև Հնդկաստան։ Մզկիթ, որտեղ հարգալից օտարերկրացին շաղվում է օրհնություններով և արցունքներով, և ընդունվում որպես նվեր։
What do we know about the country and the people that we pretend to protect, about the villages where the only one medicine to kill the pain and to stop the hunger is opium? These are opium-addicted people on the roofs of Kabul 10 years after the beginning of our war. These are the nomad girls who became prostitutes for Afghan businessmen.
Ի՞նչ գիտենք մենք երկրի և ժողովրդի մասին, որոնց հավակնում ենք փրկել, գյուղերի մասին, որտեղ ցավը սպանելու և քաղցը հագեցնելու միակ դեղամիջոցը ափիոնն է։ Քաբուլի տանիքների այս մարդիկ թմրամոլներ են։ 10 տարի անց պատերազմից հետո։ Սրանք քոչվոր աղջիկներ են, որոնք դարձել են աֆղան ձեռներեցների համար մարմնավաճառներ։
What do we know about the women 10 years after the war? Clothed in this nylon bag, made in China, with the name of burqa. I saw one day, the largest school in Afghanistan, a girls' school. 13,000 girls studying here in the rooms underground, full of scorpions. And their love [for studying] was so big that I cried.
Ի՞նչ գիտենք մենք կանանց մասին՝ 10 տարի պատերազմից հետո։ Չինաստանում պատրաստված այս նեյլոնի տոպրակի մեջ պարուրված, որի անունը բուրքա է։ Մի օր ես տեսա Աֆղանստանի ամենամեծ դպրոցը՝ աղջիկների դպրոց։ 13,000 աղջիկներ սովորում էին այնտեղ ստորգետնյա սենյակներում՝ լի կարիճներով։ Եվ նրանց սերը կրթության հանդեպ այնքան մեծ էր, որ ես արտասվեցի։
What do we know about the death threats by the Taliban nailed on the doors of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh? The region is not secure, but full of the Taliban, and they did it.
Ի՞նչ գիտենք մենք թալիբաններից եկող մահացու վտանգների մասին, կախված այն մարդկանց դռանը, ովքեր համարձակվում են իրենց աղջիկներին դպրոց ուղարկել, ասենք Բալխում։ Շրջանն անվտանգ չէ, բայց լի է թալիբաններով, և դա նրանք անում են։
My aim is to give a voice to the silent people, to show the hidden lights behind the curtain of the great game, the small worlds ignored by the media and the prophets of a global conflict.
Իմ նպատակը լուռ մարդկանց ձայն տալն է, մեծ խաղի վարագույրի հետևում թաքնված լույսերը, մեդիայի կողմից անտեսված փոքրիկ աշխարհները և գլոբալ հակամարտության մարգարեներին ցույց տալն է։
Thanks.
Շնորհակալություն
(Applause)
(Ծափահարություններ)