Chris Anderson: A year go at global Countdown's virtual launch, Monica Araya, who, among many other things, is a distinguished fellow at the ClimateWorks Foundation, she shared news of a campaign to take on the massive emissions from the world's cars, trucks and buses, etc. And we have an exciting update that we want to share with you. Monica, welcome here to the Countdown stage.
Chris Anderson: Há um ano, no lançamento virtual do Countdown global, Monica Araya, que, entre muitas outras coisas, é bolsista ilustre da ClimateWorks Foundation, compartilhou a notícia de uma campanha para combater as emissões maciças por carros, caminhões, ônibus etc. Temos uma atualização emocionante que queremos compartilhar com você. Monica, bem-vinda ao palco do Countdown.
Monica Araya: Thank you. It's so great to be here, and so great to see you in person.
Monica Araya: Obrigada. É tão bom estar aqui e vê-lo pessoalmente. (Aplausos)
(Applause)
CA: So look, you're up against a vast industry. I mean, there are more than a billion polluting vehicles out there. How on Earth can you attempt system change at that scale?
CA: Você vai enfrentar um amplo setor da economia. Há mais de 1 bilhão de veículos poluentes em circulação. Como é possível tentar uma mudança de sistema nessa escala?
MA: Well, that is the point that, because of the scale and because of the speed that we need to inject into this transformation, we have to work with all the levers of change simultaneously. That's the key point.
MA: Essa é a questão. Por causa da escala e da velocidade que precisamos injetar nessa transformação, temos que trabalhar simultaneamente com todos os meios de mudança. Essa é a questão principal.
So, cities, we have to engage with cities. That's great. Not enough. We have to engage with politicians. We have to engage with the companies themselves. We have to create business coalitions. And we also have to empower citizens so that they play their act. Ultimately, we know that we have to create political space for stricter regulations for policy. So that is something we are doing right now.
Temos que nos envolver com cidades. Isso é ótimo, mas não é o bastante. Temos que nos envolver com políticos, com as próprias empresas, temos que criar coalizões de negócios e também temos que capacitar cidadãos para que eles façam sua parte. No fundo, sabemos que precisamos criar um espaço político para regulamentações mais rígidas para as políticas. Isso é algo que estamos fazendo agora.
CA: In a sense, these aren't separate initiatives. They all build on each other?
CA: Em certo sentido, não são iniciativas isoladas. Todas elas se baseiam umas nas outras?
MA: Exactly. So think about an automaker. Maybe we have some in the room. So you're not going to give up your profits just like this. But. If you hear that so many cities start saying no more petrol and diesel cars are going to circulate in our streets; and you hear the politicians saying that life is going to get more difficult for fossil fuels; and you turn on the TV and you see millions of people saying, you know, we’re angry about the products that you’re making; and you look at the demand and you look at companies that are saying, "You know what? We're switching. It's working. We're saving money." Then you have to act.
MA: Exatamente. Considere um fabricante de automóveis. Talvez tenhamos alguns aqui. Você não vai desistir de seus lucros assim de repente. Mas... se você ouvir muitas cidades começando a dizer que não haverá mais circulação de carros a gasolina e a diesel nas ruas; e ouvir os políticos dizendo que a vida vai ficar mais difícil para os combustíveis fósseis; e você ligar a TV e vir milhões de pessoas dizendo que estão com raiva dos produtos que você fabrica; e você analisar a demanda e as empresas que estão dizendo: “Sabe de uma coisa? Vamos trocar. Está funcionando. Vamos economizar dinheiro”. Então você terá que agir.
CA: But how could you take on all these agendas at once?
CA: Mas como você assumiria todas essas pautas ao mesmo tempo?
MA: That's the point. You can't do just one thing, or you can't just expect one single organization to do this. So this is the exciting news. A group of over 70 -- seven, zero -- organizations are coming together, creating a coalition, a global campaign, we call it Drive Electric, and it's already shaking things up.
MA: Essa é a questão. Não podemos fazer apenas uma coisa ou esperar que uma única organização faça isso. Eis a notícia emocionante: um grupo de mais de 70 organizações está se reunindo, criando uma coalizão, uma campanha global chamada Drive Electric, que já está reorganizando as coisas.
CA: How so?
CA: Como assim?
MA: Well, the best thing would be to give you one example from this year. So partners of this coalition have done an amazing job persuading the European Commission to propose that after 2035, there will be no more sales of petrol and diesel cars. And this alone was unthinkable two years ago.
MA: Seria melhor dar um exemplo deste ano. Os parceiros dessa coalizão têm feito um trabalho incrível ao persuadir a Comissão Europeia a propor que, após 2035, não haverá mais vendas de carros a gasolina e a diesel. Só isso era impensável há dois anos.
And even though I mentioned in Europe, the progress is happening from China to California, everything in between, including the small countries.
Embora eu tenha mencionado na Europa, o progresso está acontecendo da China à Califórnia, nos países entre essas regiões, inclusive os pequenos.
CA: So Monica, what’s the overall goal of the Drive Electric campaign?
CA: Monica, qual é a meta geral da campanha Drive Electric?
MA: Well, we have to persuade the world to do exactly what I just mentioned, and actually in some cities and some countries, you can actually go faster. And the point is that we need to set these timelines, make it normal, you know. Say, after this year, say, 2035, we're not going to sell more petrol and diesel cars. And now our campaign works with all segments. So we say, buses 2030, trucks 2040. And if we want to get there, if we say we have to be here by 2035, then the next five years are so critical. So that is what we have to achieve. You know, we have to get to these mark and tipping point.
MA: Temos que persuadir o mundo a fazer exatamente o que acabei de mencionar e, em algumas cidades e em alguns países, podemos ir mais rápido. A questão é que precisamos definir esses cronogramas, tornar algo normal. Digamos que, após esse ano, 2035, por exemplo, não venderemos mais carros a gasolina e a diesel, e nossa campanha funcione com todos os segmentos. Então, digamos, ônibus em 2030, caminhões em 2040. E, se quisermos chegar lá, se dissermos que temos que estar aqui até 2035, os próximos cinco anos serão muito críticos. É isso que temos que alcançar. Temos que chegar a essa meta e a esse ponto crítico.
CA: But just to play devil's advocate there.
CA: Só para bancar o advogado do diabo...
MA: I know you like to do that.
MA: Sei que você gosta de fazer isso.
CA: Well, you know. MA: It's OK.
CA: Bem, você sabe. MA: Tudo bem.
CA: Wouldn't some people say that actually were kind of already at that tipping point? And that in a sense, the move to electrification is already inevitable?
CA: Será que algumas pessoas não diriam que, na verdade, já estavam nesse ponto crítico e que, em certo sentido, a mudança para a eletrificação já é inevitável?
MA: Thank you, because that's a very important question. You know, it reflects that we're making progress, and that's a good thing. So somebody could say, well, you know, let's take Tesla, you know, super pioneering, deserves a lot of credit. And yet if we look at our partners, early on, they advocated the very policies to promote early adoption of electric vehicles. So timing is everything. We cannot waste any time. So if you look at the progress we’re making, yes, it’s there, and yet, only one percent of the global stock of cars and trucks is electric right now. So we have to keep that in mind and also, you know, coming from a developing country myself, Costa Rica, as you know, I would not say that in the global South, this is already inevitable. In fact, when you look at some industry projections, you still find that at least some companies see a lot of fossil fuel cars in their future up to 2050.
MA: Obrigada, porque essa pergunta é muito importante. Ela reflete que estamos progredindo, e isso é bom. Alguém poderia dizer... Vamos considerar a superpioneira Tesla, que merece muito crédito. Porém, se analisarmos nossos parceiros, desde o início, eles defenderam as próprias políticas para promover a adoção antecipada de veículos elétricos. Portanto, o tempo é tudo. Não podemos perder tempo. Se analisarmos o progresso que estamos fazendo, sim, ele está lá, e ainda assim, apenas 1% do estoque global de carros e caminhões é elétrico neste momento. Temos que ter isso em mente e também, sendo da Costa Rica, um país em desenvolvimento, eu não diria que, no Sul global, isso já seja inevitável. Na verdade, quando analisamos algumas projeções do setor, ainda descobrimos que, pelo menos, algumas empresas veem muitos carros movidos a combustível fóssil no futuro delas até 2050.
CA: OK, so if that's still happening in 2050, we're screwed. So the goal of the campaign is basically to accelerate that by how much?
CA: Se isso ainda estiver acontecendo em 2050, estaremos fritos. A meta da campanha é acelerar isso em quanto?
MA: So here's the point. The campaign in the next year is going to accelerate this 20 years, Twenty years, make it happen faster. And we calculate that -- I know you like the numbers --
MA: Eis a questão. A campanha do próximo ano vai acelerar isso em 20 anos. Vinte anos para fazer acontecer mais rápido. Calculamos que... Sei que você gosta de números...
(CA laughs)
(Chris ri)
So we calculate that doing that faster will save the planet 160 gigatons of CO2 equivalent.
Calculamos que essa aceleração economizará para o planeta 160 gigatoneladas de CO2 equivalente.
CA: Wow. 160 billion tons of CO2. On my maths, that's more than three years' worth of humanity's entire emissions, excess emissions. So that's a huge, huge number.
CA: Uau. 160 bilhões de toneladas de CO2. Pelos meus cálculos, isso representa mais do que três anos de todas as emissões pela humanidade, emissões em excesso. É um número enorme.
But, look, you're up against industries that are, you know, getting trillions of dollars of revenue annually. How can your coalition possibly take that on?
Mas você vai enfrentar setores com receita anual de trilhões de dólares. Como sua coalizão pode assumir isso?
MA: Well, there is opposition, and the more progress we make, the more the opposition gets activated. So that's why we're saying Drive Electric is the most ambitious coalition and campaign in our space ever undertaken. And what we need to make sure is that we grow it, we grow the partners and we secure funding for what they do because they are playing a key role in their geographies, playing all these levers. So we have to make sure they get the resources to work on the ground.
MA: Há oposição e, quanto mais progresso fizermos, mais oposição teremos. Por isso, dizemos que a Drive Electric é a coalizão e a campanha mais ambiciosa já empreendida em nossa área. Precisamos garantir que a faremos crescer, aumentaremos os parceiros e obteremos financiamento para eles, porque desempenham um papel fundamental em suas regiões, executando todas essas metas. Temos que garantir que eles consigam os recursos para trabalhar no local.
CA: So you’re raising money, not just for ClimateWorks but for all of these partners.
CA: A arrecadação será para o ClimateWorks e todos esses parceiros. MA: Sim.
MA: Yes.
CA: Quanto vai custar?
CA: How much is it going to take?
MA: Para os próximos cinco anos, cerca de US$ 1 bilhão.
MA: For the next five years, roughly one billion dollars.
CA: I mean, Monica, as you know, when I when first heard that number, I said, “No way.” I mean, you're looking for this from philanthropists. There's no precedent for that. And yet this is kind of where the exciting news comes in, because ... Drive Electric and TED and Countdown and a coalition of visionary donors called the Audacious Project have been working together on this, and just a few weeks ago, something kind of amazing happened. We were able to secure a commitment from them for how much?
CA: Monica, como você sabe, quando ouvi esse valor pela primeira vez, eu disse: “Nem pensar”. Você espera esse valor de filantropos, o que é algo sem precedentes. No entanto, aí vem a notícia emocionante, porque... Drive Electric, TED, Countdown e uma coalizão de doadores visionários chamada Audacious Project têm trabalhado juntos nisso e, apenas algumas semanas atrás, aconteceu algo incrível. Conseguimos garantir um compromisso deles por quanto?
MA: 300 million dollars.
MA: US$ 300 milhões.
(Applause)
(Aplausos)
CA: This was really exciting, and it builds on a couple hundred million already committed by the founding donors of Drive Electric, so that we're already over halfway to your billion-dollar goal, right? So how is this? How does this feel? Where are you now?
CA: Isso foi realmente emocionante e se baseia em algumas centenas de milhões já comprometidos pelos doadores fundadores da Drive Electric. Já estamos na metade do caminho para a meta bilionária, não é mesmo? Como você se sente a respeito? Onde você está agora?
MA: It's electrifying.
MA: É eletrizante.
(Laughter)
(Risos)
But I mean, I know there partners are here, I can see where they are sitting, from foundations, I’m sure Anthony’s somewhere here. We are so excited because we have come to a point where we know this campaign is unstoppable. And in short, you know, we are going to make sure that all of this gets translated into all these strategies that we have to deploy in the key geographies. And, think about the fact that this is happening just as we move to COP. So that is also very good news.
Sei que há parceiros aqui... não consigo ver onde estão sentados... de fundações. Sei que Anthony está aqui em algum lugar. Estamos muito emocionados porque chegamos a um ponto em que sabemos que essa campanha é irrefreável. Em resumo, vamos garantir que tudo isso seja traduzido em todas essas estratégias que precisamos implantar nas regiões principais. Considerem o fato de que isso está acontecendo enquanto avançamos para a COP. Portanto, essa também é uma notícia muito boa.
CA: And everyone in this room can actually play a part. Or indeed, if you're watching online. If you live in a city, please advocate to create and expand a green zone where only electric vehicles are welcome. If you work in government, raise your level of ambition. Ignore the fossilized lobbyists. This is a winning political issue for you.
CA: Todos aqui podem, na verdade, fazer sua parte, ou mesmo você que está assistindo on-line. Se você mora em uma cidade, por favor, defenda a criação e a expansão de uma zona verde em que apenas veículos elétricos sejam bem-vindos. Se você trabalha no governo, eleve seu nível de ambição. Ignore os lobistas antiquados. Esta é uma questão política vencedora para você.
MA: If you are a citizen, consider not buying an internal-combustion car. And why not share it? Share it with friends, share it in your social media. If you are a creative, if you are an influencer, if you're an artist, help us. We need to find new and better ways of telling the story.
MA: Se você for um cidadão, considere não comprar um carro de combustão interna. E por que não compartilhar? Compartilhe com amigos, compartilhe em suas redes sociais. Se você for criativo, se você for influenciador, artista, ajude-nos. Precisamos encontrar maneiras novas e melhores de contar a história.
CA: And finally, if you work for a company that makes or uses cars, trucks, motorized vehicles of any kind, do what you can to urge them to get on the right side of history.
CA: Finalmente, se você trabalha para uma empresa que fabrica ou usa carros, caminhões, veículos motorizados de qualquer tipo, faça o possível para incentivá-los a ficarem do lado certo da história.
I mean, Monica, what do you think, can we actually do this?
Monica, o que você acha, podemos realmente fazer isso?
MA: Yes, we have to work together, go faster. And let me finish by saying this. This campaign is about changing transportation, with all the benefits that that brings to people and the planet. And yet, it is also about showing how systems change works in practice and making sure it happens everywhere else. So let's do it.
MA: Sim, temos que trabalhar juntos, ir mais rápido. Vou concluir dizendo uma coisa. Essa campanha diz respeito a mudanças no sistema de transporte, com todos os benefícios que isso traz às pessoas e ao planeta. Porém trata-se também de mostrar como a mudança de sistemas funciona na prática e garantir que isso aconteça em todos os outros lugares. Vamos agir.
CA: Thank you, Monica. Thank you, everyone. (Applause)
CA: Obrigado, Monica. Obrigado a todos. (Aplausos)