Chris Anderson: A year go at global Countdown's virtual launch, Monica Araya, who, among many other things, is a distinguished fellow at the ClimateWorks Foundation, she shared news of a campaign to take on the massive emissions from the world's cars, trucks and buses, etc. And we have an exciting update that we want to share with you. Monica, welcome here to the Countdown stage.
Chris Anderson: Un anno fa, al lancio virtuale globale di Countdown, Monica Araya, che, tra tante altre cose, è un’esponente di primo piano della ClimateWorks Foundation, ha annunciato una campagna per contrastare l’enorme quantità di emissioni dovute alle automobili, ai camion e agli autobus su scala mondiale. Oggi vogliamo condividere con voi un fantastico aggiornamento. Monica, benvenuta sul palco di Countdown.
Monica Araya: Thank you. It's so great to be here, and so great to see you in person.
Monica Araya: Grazie. Mi fa molto piacere essere qui e incontrarti di persona.
(Applause)
(Applausi)
CA: So look, you're up against a vast industry. I mean, there are more than a billion polluting vehicles out there. How on Earth can you attempt system change at that scale?
CA: Voi siete alle prese con un’industria gigantesca. Insomma, c’è più di un miliardo di veicoli inquinanti in circolazione È pensabile un cambiamento sistemico di queste proporzioni?
MA: Well, that is the point that, because of the scale and because of the speed that we need to inject into this transformation, we have to work with all the levers of change simultaneously. That's the key point.
MA: Il punto è proprio questo. Date le dimensioni e data la velocità che dobbiamo imprimere a questa trasformazione, dobbiamo agire contemporaneamente su tutte le leve del cambiamento. Questo è il punto fondamentale.
So, cities, we have to engage with cities. That's great. Not enough. We have to engage with politicians. We have to engage with the companies themselves. We have to create business coalitions. And we also have to empower citizens so that they play their act. Ultimately, we know that we have to create political space for stricter regulations for policy. So that is something we are doing right now.
Quindi le città. Dobbiamo lavorare con le città. Benissimo. Ma non basta. Dobbiamo lavorare con i politici. Dobbiamo lavorare con le aziende. Dobbiamo creare coalizioni di imprese. E dobbiamo responsabilizzare i cittadini perché facciano anche loro la loro parte. In definitiva, sappiamo che dobbiamo creare uno spazio politico per una normativa più rigorosa. Questa è una delle cose che stiamo facendo attualmente.
CA: In a sense, these aren't separate initiatives. They all build on each other?
CA: Per certi versi, queste non sono iniziative separate, ma si integrano le une con le altre, no?
MA: Exactly. So think about an automaker. Maybe we have some in the room. So you're not going to give up your profits just like this. But. If you hear that so many cities start saying no more petrol and diesel cars are going to circulate in our streets; and you hear the politicians saying that life is going to get more difficult for fossil fuels; and you turn on the TV and you see millions of people saying, you know, we’re angry about the products that you’re making; and you look at the demand and you look at companies that are saying, "You know what? We're switching. It's working. We're saving money." Then you have to act.
MA: Proprio così. Pensate per esempio a un produttore automobilistico. Magari ce n’è qualcuno in sala. Uno non rinuncia ai suoi profitti senza motivo. Però... Se senti che tante città iniziano a dire: “Nelle nostre strade non circoleranno più automobili a benzina o diesel,” e senti i politici dire che la vita dei combustibili fossili diventerà più dura, se accendi la televisione e vedi milioni di persone che dicono che so: “Siamo stufi dei prodotti che fabbrichi,” e analizzi la domanda e vedi le aziende che dicono: “Sai cosa? Noi cambiamo strada. Funziona. Risparmiamo sui costi.” A quel punto devi fare qualcosa.
CA: But how could you take on all these agendas at once?
CA: Ma come puoi intervenire su tutti questi fronti contemporaneamente?
MA: That's the point. You can't do just one thing, or you can't just expect one single organization to do this. So this is the exciting news. A group of over 70 -- seven, zero -- organizations are coming together, creating a coalition, a global campaign, we call it Drive Electric, and it's already shaking things up.
MA: È questo il punto. Non puoi fare una cosa sola, e non puoi aspettarti che sia un’unica organizzazione a farlo. E la buona notizia è questa: c’è un gruppo di più di 70 -- sì sette zero -- organizzazioni che si stanno unendo stanno creando una coalizione, una campagna globale,
CA: How so?
noi la chiamiamo Drive Electric, e sta già creando un po’ di scompiglio.
CA: In che senso?
MA: Well, the best thing would be to give you one example from this year. So partners of this coalition have done an amazing job persuading the European Commission to propose that after 2035, there will be no more sales of petrol and diesel cars. And this alone was unthinkable two years ago.
MA: L’ideale è che vi faccia un esempio di quest’anno. Dei partner di questa coalizione hanno fatto un lavoro incredibile, convincendo la Commissione Europea a proporre che, a partire dal 2035, non si vendano più automobili a benzina e diesel. Appena due anni fa, questo sarebbe stato impensabile.
And even though I mentioned in Europe, the progress is happening from China to California, everything in between, including the small countries.
E anche se io ho parlato dell’Europa, si registrano progressi in Cina, in California, dappertutto, anche in piccoli paesi.
CA: So Monica, what’s the overall goal of the Drive Electric campaign?
CA: E quindi, Monica, qual è l’obiettivo complessivo della campagna Drive Electric?
MA: Well, we have to persuade the world to do exactly what I just mentioned, and actually in some cities and some countries, you can actually go faster. And the point is that we need to set these timelines, make it normal, you know. Say, after this year, say, 2035, we're not going to sell more petrol and diesel cars. And now our campaign works with all segments. So we say, buses 2030, trucks 2040. And if we want to get there, if we say we have to be here by 2035, then the next five years are so critical. So that is what we have to achieve. You know, we have to get to these mark and tipping point.
MA: Dobbiamo convincere tutto il mondo a fare appunto quello che ho appena detto, e anzi, in alcune città e in alcuni paesi si può procedere ancora più velocemente. Il fatto è che dobbiamo fissare delle scadenze, renderle qualcosa di normale, insomma. Ad esempio, a partire da un certo anno, diciamo il 2035, non si venderanno più automobili a benzina o diesel. E la nostra campagna riguarda tutti i segmenti. E così, diciamo, i bus dal 2030, i camion dal 2040. E se vogliamo farcela, se diciamo che dobbiamo arrivare fin qui entro il 2035, i prossimi cinque anni sono assolutamente cruciali. Questo è il nostro obiettivo. Dobbiamo raggiungere questo traguardo, questo punto di non ritorno.
CA: But just to play devil's advocate there.
CA: Per fare l’avvocato del diavolo...
MA: I know you like to do that.
MA: Sì, so che ti piace!
CA: Well, you know. MA: It's OK.
CA: Lo sai, eh? MA: Continua pure.
CA: Wouldn't some people say that actually were kind of already at that tipping point? And that in a sense, the move to electrification is already inevitable?
CA: Qualcuno non potrebbe dire che in realtà ci siamo già, a quel punto di non ritorno? E che, in un certo senso, il passaggio all’elettrificazione è già inevitabile?
MA: Thank you, because that's a very important question. You know, it reflects that we're making progress, and that's a good thing. So somebody could say, well, you know, let's take Tesla, you know, super pioneering, deserves a lot of credit. And yet if we look at our partners, early on, they advocated the very policies to promote early adoption of electric vehicles. So timing is everything. We cannot waste any time. So if you look at the progress we’re making, yes, it’s there, and yet, only one percent of the global stock of cars and trucks is electric right now. So we have to keep that in mind and also, you know, coming from a developing country myself, Costa Rica, as you know, I would not say that in the global South, this is already inevitable. In fact, when you look at some industry projections, you still find that at least some companies see a lot of fossil fuel cars in their future up to 2050.
MA: Ti ringrazio, perché è una domanda molto importante. Questo dimostra che stiamo facendo progressi, il che è positivo. Quindi qualcuno potrebbe dire, ad esempio, prendiamo la Tesla, un’azienda particolarmente innovativa, che merita grande rispetto. Però, se pensiamo ai nostri partner, fin dall’inizio, hanno sostenuto le politiche necessarie per promuovere una rapida adozione dei veicoli elettrici. La tempistica è essenziale. Non possiamo sprecare nemmeno un minuto. Per cui, se guardi i progressi che stiamo facendo, sì, ce ne sono, ma solo l′1% del parco macchine e camion mondiale attualmente è elettrico. Questo lo dobbiamo tenere presente. Inoltre, dato che io stessa vengo da un paese in via di sviluppo, la Costa Rica, non direi che nel Sud del mondo questo sia già inevitabile. Infatti, se si guardano alcune proiezioni settoriali, si scopre che almeno alcune aziende vedono un gran numero di automobili a combustibili fossili da qui al 2050.
CA: OK, so if that's still happening in 2050, we're screwed. So the goal of the campaign is basically to accelerate that by how much?
CA: Ma se le cose stanno ancora così nel 2050, non c’è speranza. Per cui lo scopo della campagna è accelerare il passo... in che misura?
MA: So here's the point. The campaign in the next year is going to accelerate this 20 years, Twenty years, make it happen faster. And we calculate that -- I know you like the numbers --
MA: Sì, questo è il problema. La campagna dell’anno prossimo punta ad accelerare il ritmo di 20 anni. Vent’anni, fare in modo che succeda più in fretta. E noi calcoliamo che -- so che ti piacciono i numeri --
(CA laughs)
(CA ride)
So we calculate that doing that faster will save the planet 160 gigatons of CO2 equivalent.
noi calcoliamo che accelerando i tempi risparmieremo al pianeta 160 gigatonnellate di CO2 equivalente.
CA: Wow. 160 billion tons of CO2. On my maths, that's more than three years' worth of humanity's entire emissions, excess emissions. So that's a huge, huge number.
CA: Accidenti! 160 miliardi di CO2. Se non sbaglio, questo è più di tre volte le emissioni annuali di tutta l’umanità, eccesso di emissioni, quindi è un numero molto, molto alto.
But, look, you're up against industries that are, you know, getting trillions of dollars of revenue annually. How can your coalition possibly take that on?
Però, senti, avete a che fare con settori che fatturano ogni anno migliaia di miliardi di dollari. Come può far fronte la vostra coalizione a colossi del genere?
MA: Well, there is opposition, and the more progress we make, the more the opposition gets activated. So that's why we're saying Drive Electric is the most ambitious coalition and campaign in our space ever undertaken. And what we need to make sure is that we grow it, we grow the partners and we secure funding for what they do because they are playing a key role in their geographies, playing all these levers. So we have to make sure they get the resources to work on the ground.
MA: C’è resistenza, e più progressi facciamo più si rafforza questa resistenza. Infatti noi definiamo Drive Electric la coalizione e la campagna più ambiziosa mai lanciata nel nostro campo. E quello che dobbiamo fare è farla crescere, far crescere i partner, e assicurarci finanziamenti per quello che fanno perché svolgono un ruolo determinante, nelle loro aree geografiche, muovendo tutte queste leve. Quindi dobbiamo assicurarci che abbiano le risorse per agire sul territorio.
CA: So you’re raising money, not just for ClimateWorks but for all of these partners.
CA: Cioè, voi raccogliete fondi non solo per ClimateWorks, ma per tutti questi partner.
MA: Yes.
MA: Sì.
CA: How much is it going to take?
CA: Quanto ci vorrà?
MA: For the next five years, roughly one billion dollars.
MA: Per i prossimi cinque anni, circa un miliardo di dollari.
CA: I mean, Monica, as you know, when I when first heard that number, I said, “No way.” I mean, you're looking for this from philanthropists. There's no precedent for that. And yet this is kind of where the exciting news comes in, because ... Drive Electric and TED and Countdown and a coalition of visionary donors called the Audacious Project have been working together on this, and just a few weeks ago, something kind of amazing happened. We were able to secure a commitment from them for how much?
CA: Come sai, Monica, la prima volta che ho sentito questa cifra ho detto: “Impossibile!” Voglio dire, vi affidate a benefattori. È una cosa che non ha precedenti. Eppure, è proprio a questo punto che arriva la buona notizia, perché... Drive Electric, TED e Countdown e una coalizione di donatori visionari, il cosiddetto “Audacious Project,” hanno collaborato a quest’idea, e appena qualche settimana fa è successo qualcosa di straordinario. Siamo riusciti a ottenere un impegno da parte loro... per quanto?
MA: 300 million dollars.
MA: 300 milioni di dollari.
(Applause)
(Applausi)
CA: This was really exciting, and it builds on a couple hundred million already committed by the founding donors of Drive Electric, so that we're already over halfway to your billion-dollar goal, right? So how is this? How does this feel? Where are you now?
CA: È stato davvero fantastico, e va a sommarsi a circa duecento milioni già impegnati dai fondatori e finanziatori di Drive Electric, per cui siamo già oltre metà strada dell’obiettivo di un miliardo di dollari. Allora, che effetto fa? Come vi sentite?
MA: It's electrifying.
MA: È elettrizzante!
(Laughter)
(Risate)
But I mean, I know there partners are here, I can see where they are sitting, from foundations, I’m sure Anthony’s somewhere here. We are so excited because we have come to a point where we know this campaign is unstoppable. And in short, you know, we are going to make sure that all of this gets translated into all these strategies that we have to deploy in the key geographies. And, think about the fact that this is happening just as we move to COP. So that is also very good news.
Ma, insomma, so che ci sono dei partner in sala, Posso vederli seduti là, delle fondazioni, sono sicura che Anthony è qui da qualche parte. Siamo talmente emozionati perché siamo arrivati a un punto in cui sappiamo che questa campagna è inarrestabile. E, in poche parole, faremo in modo che tutto questo si traduca in tutte le strategie che dobbiamo mettere in atto nelle regioni chiave. E pensate poi che tutto questo succede proprio alla vigilia della COP. Quindi anche questa è una gran bella notizia.
CA: And everyone in this room can actually play a part. Or indeed, if you're watching online. If you live in a city, please advocate to create and expand a green zone where only electric vehicles are welcome. If you work in government, raise your level of ambition. Ignore the fossilized lobbyists. This is a winning political issue for you.
CA: E tutti quelli presenti qui possono effettivamente partecipare. E lo stesso vale per voi, che ci seguite online. Se vivete in una città, battetevi per la creazione e l’ampliamento di una zona verde in cui possono circolare solo veicoli elettrici. Se lavorate nella pubblica amministrazione, alzate il livello delle vostre ambizioni. Ignorate i lobbisti fossilizzati. Questa è una causa politica vincente per tutti voi.
MA: If you are a citizen, consider not buying an internal-combustion car. And why not share it? Share it with friends, share it in your social media. If you are a creative, if you are an influencer, if you're an artist, help us. We need to find new and better ways of telling the story.
MA: Se siete cittadini, considerate l’idea di non comprare un’auto con un motore a combustione interna. E perché non condividerla con altri? Condividetela con gli amici, condividetela nei social media. Se siete dei creativi, se siete degli influencer o degli artisti, dateci una mano. Dobbiamo trovare modi nuovi e migliori di articolare la narrativa.
CA: And finally, if you work for a company that makes or uses cars, trucks, motorized vehicles of any kind, do what you can to urge them to get on the right side of history.
CA: E, per finire, se lavorate per un’azienda che fabbrica o usa automobili, camion, veicoli a motore di qualsiasi tipo, fate quel che potete per spingerla a passare dalla parte giusta della storia.
I mean, Monica, what do you think, can we actually do this?
Che ne dici, Monica, possiamo davvero farcela?
MA: Yes, we have to work together, go faster. And let me finish by saying this. This campaign is about changing transportation, with all the benefits that that brings to people and the planet. And yet, it is also about showing how systems change works in practice and making sure it happens everywhere else. So let's do it.
MA: Sì, dobbiamo collaborare, avanzare più velocemente. E vorrei concludere dicendo un’altra cosa. Questa campagna punta a cambiare il settore dei trasporti con tutti i benefici che questo comporta per le persone e per il pianeta. Però, serve anche a dimostrare come funziona, in pratica, il cambiamento di sistema e a fare in modo che succeda ovunque. Quindi diamoci da fare.
CA: Thank you, Monica. Thank you, everyone. (Applause)
CA: Grazie, Monica. Grazie a tutti. (Applausi)