Chris Anderson: A year go at global Countdown's virtual launch, Monica Araya, who, among many other things, is a distinguished fellow at the ClimateWorks Foundation, she shared news of a campaign to take on the massive emissions from the world's cars, trucks and buses, etc. And we have an exciting update that we want to share with you. Monica, welcome here to the Countdown stage.
Chris Anderson: Un año atrás en el lanzamiento virtual de Countdown, Mónica Araya, quien, entre otras cosas, es una colega distinguida en ClimateWorks Foundation, compartió noticias sobre una campaña para actuar sobre las emisiones masivas de los coches, camiones y autobuses en el mundo. Tenemos una novedad emocionante que queremos compartir con Uds. Mónica, bienvenida al escenario de Countdown.
Monica Araya: Thank you. It's so great to be here, and so great to see you in person.
Mónica Araya: Gracias. Es fantástico estar aquí, y es maravilloso verlos en persona.
(Applause)
(Aplausos)
CA: So look, you're up against a vast industry. I mean, there are more than a billion polluting vehicles out there. How on Earth can you attempt system change at that scale?
CA: Así que mira, te enfrentas contra una gran industria. Quiero decir, hay más de mil millones de vehículos contaminantes. ¿Cómo puedes intentar cambiar el sistema a esa escala?
MA: Well, that is the point that, because of the scale and because of the speed that we need to inject into this transformation, we have to work with all the levers of change simultaneously. That's the key point.
MA: Bueno, ese es el punto que, debido a la escala y por la velocidad que tenemos que impulsar en esta transformación, tenemos que trabajar con todas las palancas de cambio simultáneamente. Ese es el punto clave.
So, cities, we have to engage with cities. That's great. Not enough. We have to engage with politicians. We have to engage with the companies themselves. We have to create business coalitions. And we also have to empower citizens so that they play their act. Ultimately, we know that we have to create political space for stricter regulations for policy. So that is something we are doing right now.
Entonces, ciudades, tenemos que ocuparnos de las ciudades. Eso es genial. Pero no suficiente. Tenemos que dialogar con los políticos. Tenemos que comprometernos con las propias empresas. Tenemos que crear coaliciones de negocios. Y también tenemos que empoderar a los ciudadanos para que hagan su papel. Finalmente, sabemos que tenemos que crear un espacio político para una regulación mas estricta de la política. Así que eso es algo que estamos haciendo justo ahora.
CA: In a sense, these aren't separate initiatives. They all build on each other?
CA: En cierto modo, estas no son iniciativas separadas. ¿Se apoyan unas en otras?
MA: Exactly. So think about an automaker. Maybe we have some in the room. So you're not going to give up your profits just like this. But. If you hear that so many cities start saying no more petrol and diesel cars are going to circulate in our streets; and you hear the politicians saying that life is going to get more difficult for fossil fuels; and you turn on the TV and you see millions of people saying, you know, we’re angry about the products that you’re making; and you look at the demand and you look at companies that are saying, "You know what? We're switching. It's working. We're saving money." Then you have to act.
MA: Exacto. Así que, piensa en un fabricante de automóviles. Tal vez haya alguno en la sala. No vas a renunciar a tus ganancias así como así. Pero. Si oyes que tantas ciudades comienzan a decir que los autos de gasolina y diésel no van a circular más por nuestras calles; y escuchas a los políticos decir que la vida se va a poner más difícil para los combustibles fósiles; Y prendes la TV y ves millones de personas diciendo, sabes, estamos enojados por los productos que estás fabricando; y miras la demanda ves las compañías diciendo: “¿Sabes qué? Estamos cambiando. Está funcionando. Estamos ahorrando dinero”. Entonces tendrás que actuar.
CA: But how could you take on all these agendas at once?
CA: Pero, ¿cómo puedes abordar todas estas cuestiones a la vez?
MA: That's the point. You can't do just one thing, or you can't just expect one single organization to do this. So this is the exciting news. A group of over 70 -- seven, zero -- organizations are coming together, creating a coalition, a global campaign, we call it Drive Electric, and it's already shaking things up.
MA: Ese es el punto. No puedes hacer una sola cosa, tampoco puedes esperar que una sola organización lo haga. Así que estas son las noticias emocionantes. Un grupo de más de 70 --siete, cero-- organizaciones se están reuniendo, creando una coalición, una campaña global, llamada Drive Electric, y ya está agitando las cosas.
CA: How so?
CA: ¿Cómo es eso?
MA: Well, the best thing would be to give you one example from this year. So partners of this coalition have done an amazing job persuading the European Commission to propose that after 2035, there will be no more sales of petrol and diesel cars. And this alone was unthinkable two years ago.
MA: Bueno, lo mejor sería darte un ejemplo de este año. Los socios de esta coalición han hecho un trabajo estupendo persuadiendo a la Comisión Europea para que proponga que después de 2035, no habrá más ventas de coches de petróleo y diésel. Y esto solo era impensable dos años atrás.
And even though I mentioned in Europe, the progress is happening from China to California, everything in between, including the small countries.
Y aunque mencioné Europa, el progreso está sucediendo desde China hasta California, todo en el medio, incluyendo los países pequeños.
CA: So Monica, what’s the overall goal of the Drive Electric campaign?
CA: Así que Mónica, ¿cuál es el objetivo general de la campaña Drive Electric?
MA: Well, we have to persuade the world to do exactly what I just mentioned, and actually in some cities and some countries, you can actually go faster. And the point is that we need to set these timelines, make it normal, you know. Say, after this year, say, 2035, we're not going to sell more petrol and diesel cars. And now our campaign works with all segments. So we say, buses 2030, trucks 2040. And if we want to get there, if we say we have to be here by 2035, then the next five years are so critical. So that is what we have to achieve. You know, we have to get to these mark and tipping point.
MA: Bueno, tenemos que persuadir al mundo a hacer exactamente lo que he mencionado, y de hecho en algunas ciudades y en algunos países, puedes ir más rápido. Y la cuestión es que necesitamos establecer estos plazos, hacerlo normal, sabes. Decir, después de este año, decir, 2035, no vamos a vender más vehículos de gasolina y diésel. Y ahora nuestra campaña funciona con todos los segmentos. Así que decimos, autobuses 2030, camiones 2040. Y si queremos llegar allí, si decimos que tenemos que estar aquí para el 2035, entonces los próximos cinco años son muy críticos. Eso es lo que tenemos que conseguir. Sabes, tenemos que llegar a esa marca y punto de inflexión.
CA: But just to play devil's advocate there.
CA: Pero solo para jugar el abogado del diablo.
MA: I know you like to do that.
MA: Sé que te gusta hacerlo.
CA: Well, you know. MA: It's OK.
CA: Bueno, tú sabes. MA: Está bien.
CA: Wouldn't some people say that actually were kind of already at that tipping point? And that in a sense, the move to electrification is already inevitable?
CA: ¿No dirían algunas personas que en realidad ya estaban en ese punto de inflexión? Y que en cierto sentido, ¿el paso a la electrificación ya es inevitable?
MA: Thank you, because that's a very important question. You know, it reflects that we're making progress, and that's a good thing. So somebody could say, well, you know, let's take Tesla, you know, super pioneering, deserves a lot of credit. And yet if we look at our partners, early on, they advocated the very policies to promote early adoption of electric vehicles. So timing is everything. We cannot waste any time. So if you look at the progress we’re making, yes, it’s there, and yet, only one percent of the global stock of cars and trucks is electric right now. So we have to keep that in mind and also, you know, coming from a developing country myself, Costa Rica, as you know, I would not say that in the global South, this is already inevitable. In fact, when you look at some industry projections, you still find that at least some companies see a lot of fossil fuel cars in their future up to 2050.
MA: Gracias, porque esa es una pregunta muy importante. Sabes, esto refleja que estamos progresando, y eso es bueno. Alguien podría decir, bueno, sabes, tomemos a Tesla, sabes, súper pionera, merece mucho crédito. Y sin embargo, si miramos a nuestros socios, desde el principio, defendieron las mismas políticas para promover las adopción inmediata de los vehículos eléctricos. Así que el tiempo lo es todo. No podemos perder nada de tiempo. Si miras al progreso que estamos haciendo, si, está allí, y, sin embargo, el uno porciento de automóviles y camiones en el mundo son eléctricos en este momento. Tenemos que mantener eso en mente y también, sabes, viniendo yo misma de un país en desarrollo, Costa Rica, como sabes, no diría que en el hemisferio sur esto ya es inevitable. De hecho, cuando miras a algunas proyecciones de la industria, todavía se encuentra que al menos algunas empresas contemplan una gran parte de coches de combustibles fósiles en su futuro hasta 2050.
CA: OK, so if that's still happening in 2050, we're screwed. So the goal of the campaign is basically to accelerate that by how much?
CA: Bien, así que si eso todavía sucede en 2050, estamos jodidos. El objetivo de la campaña es básicamente acelerar eso ¿por cuánto?
MA: So here's the point. The campaign in the next year is going to accelerate this 20 years, Twenty years, make it happen faster. And we calculate that -- I know you like the numbers --
MA: Así que aquí está el punto. La campaña del próximo año va a acelerar estos 20 años, veinte años, hacer que suceda más rápido. Y calculamos que... sé que te gustan los números...
(CA laughs)
(CA ríe)
So we calculate that doing that faster will save the planet 160 gigatons of CO2 equivalent.
Así que calculamos que hacer eso más rápido ahorrará al planeta 160 gigatoneladas de CO2 equivalente.
CA: Wow. 160 billion tons of CO2. On my maths, that's more than three years' worth of humanity's entire emissions, excess emissions. So that's a huge, huge number.
CA: Vaya. 160 000 millones de CO2 En mis matemáticas, eso es más de tres años de emisiones de toda la humanidad, el exceso de emisiones. Eso es un gran, gran número.
But, look, you're up against industries that are, you know, getting trillions of dollars of revenue annually. How can your coalition possibly take that on?
Pero, mira, te enfrentas a las industrias que, sabes, obtienen billones de dólares de ingresos anualmente. ¿Cómo puede la coalición asumir eso?
MA: Well, there is opposition, and the more progress we make, the more the opposition gets activated. So that's why we're saying Drive Electric is the most ambitious coalition and campaign in our space ever undertaken. And what we need to make sure is that we grow it, we grow the partners and we secure funding for what they do because they are playing a key role in their geographies, playing all these levers. So we have to make sure they get the resources to work on the ground.
MA: Bueno, existe oposición, y cuanto más avanzamos, más se activa la oposición. Por eso decimos que Drive Electric es la coalición y campaña más ambiciosa que se ha llevado a cabo en nuestro espacio. Y lo que tenemos que hacer es asegurarnos de que crezca, se incrementen los socios y que se garantice financiación de lo que hacen, porque están desempeñando un rol fundamental en sus zonas geográficas, actuando con todas las palancas. Tenemos que asegurar que reciban los recursos para trabajar sobre el terreno.
CA: So you’re raising money, not just for ClimateWorks but for all of these partners.
CA: Así que no solo están recaudando dinero para ClimateWorks sino para todos estos socios.
MA: Yes.
MA: Si.
CA: How much is it going to take?
CA: ¿Cuánto va a costar?
MA: For the next five years, roughly one billion dollars.
MA: Por los siguientes cinco años, unos mil millones de dólares.
CA: I mean, Monica, as you know, when I when first heard that number, I said, “No way.” I mean, you're looking for this from philanthropists. There's no precedent for that. And yet this is kind of where the exciting news comes in, because ... Drive Electric and TED and Countdown and a coalition of visionary donors called the Audacious Project have been working together on this, and just a few weeks ago, something kind of amazing happened. We were able to secure a commitment from them for how much?
CA: Quiero decir, Mónica, como sabes, cuando escuché ese número por primera vez, dije, “no hay manera”. Quiero decir, se espera esto de los filántropos. No hay precedente de eso. Y sin embargo, aquí es donde vienen las noticias emocionantes, porque... Drive Electric, TED, Countdown y una coalición de donantes visionarios llamada el Proyecto Audaz han estado trabajado juntos en esto, y unas semanas atrás, sucedió algo asombroso. Pudimos conseguir un compromiso de ellos ¿por cuánto?
MA: 300 million dollars.
MA: USD 300 millones.
(Applause)
(Aplausos)
CA: This was really exciting, and it builds on a couple hundred million already committed by the founding donors of Drive Electric, so that we're already over halfway to your billion-dollar goal, right? So how is this? How does this feel? Where are you now?
CA: Fue realmente emocionante, y se basa en un par de cientos de millones ya comprometidos por los donantes fundadores de Drive Electric, por lo que ya estamos a más de la mitad del camino del objetivo de mil millones de dólares, ¿verdad? Entonces, ¿Cómo es? ¿Cómo se siente? ¿Dónde están ahora?
MA: It's electrifying.
MA: Es electrificante.
(Laughter)
(Risas)
But I mean, I know there partners are here, I can see where they are sitting, from foundations, I’m sure Anthony’s somewhere here. We are so excited because we have come to a point where we know this campaign is unstoppable. And in short, you know, we are going to make sure that all of this gets translated into all these strategies that we have to deploy in the key geographies. And, think about the fact that this is happening just as we move to COP. So that is also very good news.
pero quiero decir, sé que hay socios aquí, puedo ver donde están sentados, de las fundaciones, estoy segura de que Anthony está en algún lugar aquí. Estamos muy emocionados porque hemos llegado a un punto donde sabemos que esta campaña es imparable. Y en resumen, sabes, vamos a asegurarnos de que todo esto sea trasladado a todas esas estrategias que tenemos que desplegar en las principales zonas geográficas. Y, piensa en el hecho de que esto está ocurriendo justo cuando nos dirigimos a la COP. Así que eso también es una muy buena noticia.
CA: And everyone in this room can actually play a part. Or indeed, if you're watching online. If you live in a city, please advocate to create and expand a green zone where only electric vehicles are welcome. If you work in government, raise your level of ambition. Ignore the fossilized lobbyists. This is a winning political issue for you.
CA: Y todos en esta sala pueden desempeñar un papel. O incluso, si lo estás viendo en Internet. Si vives en una ciudad, por favor, fomenta la creación y expansión de una zona verde donde solo sean bienvenidos autos eléctricos. Si trabajas en el gobierno, eleva tu nivel de ambición. Ignora a los grupos de presión fosilizados. Es un tema político ganador para ti.
MA: If you are a citizen, consider not buying an internal-combustion car. And why not share it? Share it with friends, share it in your social media. If you are a creative, if you are an influencer, if you're an artist, help us. We need to find new and better ways of telling the story.
MA: Si eres un ciudadano, considera no comprar un vehículo de combustión interna. Y, ¿Por qué no compartir esto? Compártelo con amigos, compártelo en tus redes sociales. Si eres creativo, si eres influencer, si eres artista, ayúdanos. Necesitamos encontrar nuevas y mejores maneras de contar la historia.
CA: And finally, if you work for a company that makes or uses cars, trucks, motorized vehicles of any kind, do what you can to urge them to get on the right side of history.
CA: Y por último, si trabajas para una compañía que fabrique o utilice coches, camiones, vehículos motorizados de cualquier tipo, haz lo que puedas para animarlos a ponerse en el lado correcto de la historia.
I mean, Monica, what do you think, can we actually do this?
Quiero decir, Mónica, ¿Qué piensas? ¿En realidad podemos hacerlo?
MA: Yes, we have to work together, go faster. And let me finish by saying this. This campaign is about changing transportation, with all the benefits that that brings to people and the planet. And yet, it is also about showing how systems change works in practice and making sure it happens everywhere else. So let's do it.
MA: Si, tenemos que trabajar juntos, ir más rápido. Y déjenme finalizar diciendo esto. esta campaña se trata sobre cambiar el transporte, con todos los beneficios que brinda a las personas y al planeta. Y además, también se trata de mostrar como funciona el cambio de sistemas en la práctica y asegurarse de que suceda en todas partes. Así que hagámoslo.
CA: Thank you, Monica. Thank you, everyone. (Applause)
CA: Gracias, Mónica. Gracias a todos. (Aplausos)