Chris Anderson: Beim globalen virtuellen Start von “Countdown” vor einem Jahr präsentierte Monica Araya, unter anderem angesehener Fellow der “ClimateWorks”-Stiftung, eine neue Kampagne, um gegen die gewaltigen Emissionen von Autos, Lastwagen, Bussen etc. weltweit vorzugehen. Und wir haben ein spannendes Update, das wir mit Ihnen teilen möchten. Monica, willkommen auf der “Countdown”-Bühne.
Chris Anderson: A year go at global Countdown's virtual launch, Monica Araya, who, among many other things, is a distinguished fellow at the ClimateWorks Foundation, she shared news of a campaign to take on the massive emissions from the world's cars, trucks and buses, etc. And we have an exciting update that we want to share with you. Monica, welcome here to the Countdown stage.
Monica Araya: Danke. Es ist toll, hier zu sein und Sie persönlich zu treffen.
Monica Araya: Thank you. It's so great to be here, and so great to see you in person.
(Applaus)
(Applause)
CA: Ihr stellt euch gegen eine riesige Branche. Es gibt über eine Milliarde umweltschädlicher Fahrzeuge. Wie könnt ihr nur einen Systemwandel solchen Ausmaßes angehen?
CA: So look, you're up against a vast industry. I mean, there are more than a billion polluting vehicles out there. How on Earth can you attempt system change at that scale?
MA: Genau das ist der Punkt. Wegen des Ausmaßes und der Schnelligkeit, mit der wir diese Umgestaltung angehen sollten, müssen wir alle Hebel des Wandels gleichzeitig in Bewegung setzen. Das ist der springende Punkt.
MA: Well, that is the point that, because of the scale and because of the speed that we need to inject into this transformation, we have to work with all the levers of change simultaneously. That's the key point.
Wir müssen uns mit Städten beschäftigen. Das ist toll, reicht aber nicht. Wir müssen uns mit Politikern und den Unternehmen selbst auseinandersetzen. Wir müssen Wirtschaftskoalitionen bilden. Und wir müssen die Bürger befähigen, ihrer Rolle gerecht zu werden. Schlussendlich müssen wir politische Räume für striktere Regulierungen schaffen. Genau das tun wir gerade.
So, cities, we have to engage with cities. That's great. Not enough. We have to engage with politicians. We have to engage with the companies themselves. We have to create business coalitions. And we also have to empower citizens so that they play their act. Ultimately, we know that we have to create political space for stricter regulations for policy. So that is something we are doing right now.
CA: Eigentlich sind das keine Einzelinitiativen. Sie bauen alle aufeinander auf?
CA: In a sense, these aren't separate initiatives. They all build on each other?
MA: Genau. Denken wir an einen Autohersteller. Vielleicht sind heute einige hier. Die werden nicht einfach auf ihre Gewinne verzichten. Aber -- wenn sie von vielen Städten hören: “Auf unseren Straßen fahren bald keine Benzin- und Dieselautos mehr.” Und wenn viele Politiker sagen, dass die Lage für fossile Brennstoffe schwieriger wird, und wenn im Fernsehen Millionen Menschen sagen: “Wir sind auf Sie und Ihre Produkte wütend.” Und wenn sie die Nachfrage sehen und andere Unternehmen sagen hören: “Wisst ihr was? Wir wechseln. Es funktioniert. Wir sparen Geld.” Dann müssen sie handeln.
MA: Exactly. So think about an automaker. Maybe we have some in the room. So you're not going to give up your profits just like this. But. If you hear that so many cities start saying no more petrol and diesel cars are going to circulate in our streets; and you hear the politicians saying that life is going to get more difficult for fossil fuels; and you turn on the TV and you see millions of people saying, you know, we’re angry about the products that you’re making; and you look at the demand and you look at companies that are saying, "You know what? We're switching. It's working. We're saving money." Then you have to act.
CA: Aber wie kann man all diese Ziele auf einmal angehen?
CA: But how could you take on all these agendas at once?
MA: Das ist der Punkt. Man kann nicht nur eine Sache tun oder das von einer einzigen Organisation erwarten. Hier kommt die spannende Nachricht. Eine Gruppe von über siebzig -- sieben, null -- Organisationen hat ein Bündnis für eine weltweite Kampagne gebildet, die wir “Drive Electric” nennen und die schon jetzt Dinge bewegt.
MA: That's the point. You can't do just one thing, or you can't just expect one single organization to do this. So this is the exciting news. A group of over 70 -- seven, zero -- organizations are coming together, creating a coalition, a global campaign, we call it Drive Electric, and it's already shaking things up.
CA: Inwiefern?
CA: How so?
MA: Ich nenne am besten ein Beispiel aus diesem Jahr. Partner dieses Bündnisses haben die Europäische Kommission wie durch ein Wunder davon überzeugt, dass nach dem Jahr 2035 keine Benzin- und Dieselfahrzeuge mehr verkauft werden. Das war vor zwei Jahren undenkbar.
MA: Well, the best thing would be to give you one example from this year. So partners of this coalition have done an amazing job persuading the European Commission to propose that after 2035, there will be no more sales of petrol and diesel cars. And this alone was unthinkable two years ago.
Auch wenn ich Europa erwähnt habe, passiert dieser Fortschritt nun überall zwischen China und Kalifornien, selbst in kleinen Ländern.
And even though I mentioned in Europe, the progress is happening from China to California, everything in between, including the small countries.
CA: Was ist das übergeordnete Ziel der “Drive-Electric”-Kampagne?
CA: So Monica, what’s the overall goal of the Drive Electric campaign?
MA: Wir müssen die Welt überzeugen, zu tun, was ich gerade erläutert habe, und in einigen Städten und Ländern geht das tatschlich schneller. Der Punkt ist, wir müssen Zeitvorgaben festsetzen, sie zur Norm werden lassen. Nach einem bestimmten Jahr, sagen wir mal 2035, kann man keine Benzin- und Dieselautos mehr kaufen. Unsere Kampagne berücksichtigt alle Bereiche. Also sagen wir: Busse 2030, Lastwagen 2040. Wenn wir das erreichen wollen, wenn wir das bis 2035 wollen, sind die nächsten fünf Jahre entscheidend. Das müssen wir schaffen. Wir müssen dieses Ziel und den Wendepunkt erreichen.
MA: Well, we have to persuade the world to do exactly what I just mentioned, and actually in some cities and some countries, you can actually go faster. And the point is that we need to set these timelines, make it normal, you know. Say, after this year, say, 2035, we're not going to sell more petrol and diesel cars. And now our campaign works with all segments. So we say, buses 2030, trucks 2040. And if we want to get there, if we say we have to be here by 2035, then the next five years are so critical. So that is what we have to achieve. You know, we have to get to these mark and tipping point.
CA: Ich spiele mal Advocatus Diaboli.
CA: But just to play devil's advocate there.
MA: Ich weiß, Sie mögen das.
MA: I know you like to do that.
CA: Naja. MA: Ist in Ordnung.
CA: Well, you know. MA: It's OK.
[Gelächter]
CA: Wouldn't some people say
CA: Würden einige nicht behaupten, dass wir schon an diesem Wendepunkt stehen? Dass der Übergang zur Elektrifizierung längst unumgänglich ist?
that actually were kind of already at that tipping point? And that in a sense, the move to electrification is already inevitable?
MA: Danke, denn das ist eine sehr wichtige Frage. Sie zeigt, dass wir Fortschritte machen, und das ist gut. Man könnte also meinen, Tesla, sagen wir mal -- super Vorreiterposition --, verdient eine Menge Anerkennung. Betrachten wir jedoch unsere Partner, dann stellen wir fest, dass sie von Anfang an Regelungen für die baldige Nutzung elektrischer Fahrzeuge befürworteten. Timing ist also alles. Wir dürfen keine Zeit verschwenden. Betrachtet man unseren Fortschritt, dann ist er zwar da, aber trotzdem ist derzeit weltweit nur ein Prozent der Pkw- und Lkw-Flotte elektrisch. Das sollten wir bedenken. Ich selbst komme, wie Sie wissen, aus Costa Rica, einem Entwicklungsland, und ich würde nicht sagen, dass das im globalen Süden schon unumgänglich ist. Ein Blick auf die Prognosen für manche Branchen zeigt, dass zumindest einige Firmen bis 2050 immer noch jede Menge Verbrennerfahrzeuge einplanen.
MA: Thank you, because that's a very important question. You know, it reflects that we're making progress, and that's a good thing. So somebody could say, well, you know, let's take Tesla, you know, super pioneering, deserves a lot of credit. And yet if we look at our partners, early on, they advocated the very policies to promote early adoption of electric vehicles. So timing is everything. We cannot waste any time. So if you look at the progress we’re making, yes, it’s there, and yet, only one percent of the global stock of cars and trucks is electric right now. So we have to keep that in mind and also, you know, coming from a developing country myself, Costa Rica, as you know, I would not say that in the global South, this is already inevitable. In fact, when you look at some industry projections, you still find that at least some companies see a lot of fossil fuel cars in their future up to 2050.
CA: Okay, wenn das 2050 immer noch so ist, sind wir geliefert. Wie stark will denn die Kampagne das Ganze beschleunigen?
CA: OK, so if that's still happening in 2050, we're screwed. So the goal of the campaign is basically to accelerate that by how much?
MA: Das ist der Punkt. Im nächsten Jahr will die Kampagne diesen Prozess um 20 Jahre beschleunigen. 20 Jahre. Es soll schneller gehen. Und wir rechne damit, dass -- Ich weiß, Sie mögen Zahlen ...
MA: So here's the point. The campaign in the next year is going to accelerate this 20 years, Twenty years, make it happen faster. And we calculate that -- I know you like the numbers --
(CA lacht)
(CA laughs)
wir rechnen damit, dass diese Beschleunigung der Erde 160 Gigatonnen CO2-Äquivalent ersparen wird.
So we calculate that doing that faster will save the planet 160 gigatons of CO2 equivalent.
CA: Wow. 160 Milliarden Tonnen CO2. Meiner Berechnung nach ist das mehr als sämtliche Emissionen der Menschheit in drei Jahren -- übermäßige Emissionen. Das ist eine gigantische Zahl.
CA: Wow. 160 billion tons of CO2. On my maths, that's more than three years' worth of humanity's entire emissions, excess emissions. So that's a huge, huge number.
Aber ihr habt es mit Branchen zu tun, die jedes Jahr billionenschwere Umsätze machen. Wie kann Ihr Bündnis dagegen vorgehen?
But, look, you're up against industries that are, you know, getting trillions of dollars of revenue annually. How can your coalition possibly take that on?
MA: Natürlich gibt es Widerstand und je mehr Fortschritte wir machen, desto stärker wird dieser Widerstand. Deshalb bezeichnen wir “Drive Electric” als ambitionierteste Koalition und Kampagne, die in unserem Raum jemals ins Leben gerufen wurde. Wir müssen dafür sorgen, dass sie wächst, dass die Zahl der Partner wächst und wir deren Finanzierung sichern, denn sie spielen eine Schlüsselrolle in ihren Regionen, indem sie all diese Hebel bedienen. Wir müssen die Ressourcen für ihre Arbeit vor Ort sicherstellen.
MA: Well, there is opposition, and the more progress we make, the more the opposition gets activated. So that's why we're saying Drive Electric is the most ambitious coalition and campaign in our space ever undertaken. And what we need to make sure is that we grow it, we grow the partners and we secure funding for what they do because they are playing a key role in their geographies, playing all these levers. So we have to make sure they get the resources to work on the ground.
CA: Ihr sammelt also nicht nur für “ClimateWorks”, sondern für all diese Partner.
CA: So you’re raising money, not just for ClimateWorks but for all of these partners.
MA: Ja.
MA: Yes.
CA: Wie viel braucht ihr?
CA: How much is it going to take?
MA: Für die nächsten fünf Jahre etwa eine Milliarde Dollar.
MA: For the next five years, roughly one billion dollars.
CA: Monica, Sie wissen, als ich diese Zahl zum ersten Mal hörte, sagte ich: “Keine Chance”. Ihr erwartet das Geld von engagierten Spendern. Dafür gibt es keinen Präzedenzfall. Und jetzt kommt die aufregende Neuigkeit, denn... “Drive Electric”, TED und “Countdown” sowie eine Koalition visionärer Geldgeber namens “The Audacious Project” arbeiten gemeinsam daran. Vor ein paar Wochen passierte etwas Erstaunliches: Wir bekamen eine Zuwendung von ihnen -- in welcher Höhe?
CA: I mean, Monica, as you know, when I when first heard that number, I said, “No way.” I mean, you're looking for this from philanthropists. There's no precedent for that. And yet this is kind of where the exciting news comes in, because ... Drive Electric and TED and Countdown and a coalition of visionary donors called the Audacious Project have been working together on this, and just a few weeks ago, something kind of amazing happened. We were able to secure a commitment from them for how much?
MA: 300 Millionen Dollar.
MA: 300 million dollars.
(Applaus)
(Applause)
CA: Das war sehr aufregend und addiert sich zu den paar hundert Millionen, die die Gründungsstifter von “Drive Electric” bereitstellten, sodass wir schon über die Hälfte eures Milliarden-Dollar-Ziels erreicht haben. Wie ist das? Wie fühlt sich das an? Wo steht ihr jetzt?
CA: This was really exciting, and it builds on a couple hundred million already committed by the founding donors of Drive Electric, so that we're already over halfway to your billion-dollar goal, right? So how is this? How does this feel? Where are you now?
MA: Es ist elektrisierend.
MA: It's electrifying.
(Lachen)
(Laughter)
Ich weiß, dass Partner hier sind, ich kann sie dort sitzen sehen, Partner von Stiftungen. Ich bin sicher, Anthony ist irgendwo hier. Wir alle sind so aufgeregt, weil wir einen Punkt erreicht haben, an dem wir wissen, dass die Kampagne nicht mehr aufzuhalten ist. Kurzum, wir werden dafür sorgen, dass all dies in die Strategien einfließt, die wir in den Schlüsselregionen umsetzen müssen. Und bedenken Sie: All das passiert jetzt im Vorfeld des Klimagipfels. Das ist auch eine sehr gute Nachricht.
But I mean, I know there partners are here, I can see where they are sitting, from foundations, I’m sure Anthony’s somewhere here. We are so excited because we have come to a point where we know this campaign is unstoppable. And in short, you know, we are going to make sure that all of this gets translated into all these strategies that we have to deploy in the key geographies. And, think about the fact that this is happening just as we move to COP. So that is also very good news.
CA: Jeder in diesem Raum kann einen Beitrag dazu leisten. Auch jeder, der online zuschaut. Wenn Sie in einer Stadt leben, setzen Sie sich für die Einführung und Erweiterung grüner Zonen ein, wo nur Elektrofahrzeuge erlaubt sind. Wenn Sie für die Regierung arbeiten, steigern Sie Ihre Ambitionen. Ignorieren Sie fossilisierte Lobbyisten. Dieses Thema ist für Sie ein politischer Gewinn.
CA: And everyone in this room can actually play a part. Or indeed, if you're watching online. If you live in a city, please advocate to create and expand a green zone where only electric vehicles are welcome. If you work in government, raise your level of ambition. Ignore the fossilized lobbyists. This is a winning political issue for you.
MA: Als Bürger*in sollten Sie sich überlegen, kein Auto mit Verbrennungsmotor zu kaufen. Und teilen Sie diese Ideen -- mit Freunden oder in Ihren sozialen Medien. Wenn Sie kreativ tätig sind, ein Influencer, ein Künstler, helfen Sie uns. Wir müssen neue und bessere Wege finden, diese Geschichte zu erzählen.
MA: If you are a citizen, consider not buying an internal-combustion car. And why not share it? Share it with friends, share it in your social media. If you are a creative, if you are an influencer, if you're an artist, help us. We need to find new and better ways of telling the story.
CA: Und schließlich: Wenn Sie für eine Firma arbeiten, die Autos oder Lastwagen herstellt und nutzt, also motorisierte Fahrzeuge jeder Art, tun Sie alles, was Sie können, um sie auf die richtige Seite zu ziehen.
CA: And finally, if you work for a company that makes or uses cars, trucks, motorized vehicles of any kind, do what you can to urge them to get on the right side of history.
Monica, was denken Sie: Können wir das schaffen?
I mean, Monica, what do you think, can we actually do this?
MA: Ja, wir müssen zusammenarbeiten, schneller vorangehen. Lassen Sie mich so schließen: Ziel der Kampagne ist ein Wandel im Verkehr und zwar mit allen Vorteilen, für die Menschen und die Erde. Ziel ist aber auch, zu zeigen, wie Systemwandel in der Praxis funktioniert und dafür zu sorgen, dass er überall stattfindet. Gehen wir es also an.
MA: Yes, we have to work together, go faster. And let me finish by saying this. This campaign is about changing transportation, with all the benefits that that brings to people and the planet. And yet, it is also about showing how systems change works in practice and making sure it happens everywhere else. So let's do it.
CA: Danke, Monica. Danke an Sie alle. (Applaus)
CA: Thank you, Monica. Thank you, everyone. (Applause)