If you've been watching this series, you'll know I care about data. But data has its limitations, especially when it comes to language. Basically, if you get your categories wrong, you can wind up with some pretty misleading statistics, and the US Census is a prime example.
Si has estado viendo esta serie sabrás cuánto me importan los datos. Pero los datos tienen sus limitaciones, especialmente cuando se trata de lenguaje. Básicamente, si la categoría es equivocada puedes acabar con algunas estadísticas engañosas, y el censo de Estados Unidos es el principal ejemplo.
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
[¿Soy normal? con Mona Chalabi]
Taken every 10 years, this survey aims to collect demographic data from each and every resident of the US and its territories. Those responses help the government to determine everything, from the allocation of seats in Congress and the Electoral College, to the allocation of hundreds of billions of dollars in federal funds. And those funds pay for things like new hospitals, road improvements and school lunch programs. And crucially, the statisticians that work there are nonpartisan. They sit at the same desks, applying the same formulas, no matter who is in charge at the White House.
Realizada cada 10 años, el objetivo de la encuesta es recopilar datos demográficos de los residentes de Estados Unidos y sus territorios. Esas respuestas ayudan a los gobiernos a determinar cada cosa desde la asignación de escaños en el Congreso y el Colegio Electoral, hasta la asignación de cientos de miles de millones de dólares en fondos federales. Y esos fondos pagan cosas como nuevos hospitales, mejoras viales y programas de almuerzos escolares. Y lo más importante, los estadistas que trabajan allí son apartidistas. Se sientan en el mismo escritorio aplicando las mismas fórmulas sin importar quien esté a cargo en La Casa Blanca
So undoubtedly, the US Census Bureau does important work, but it does have some blind spots. For example, there has been a decades-long effort to add the category Middle Eastern or Northern African or MENA to the census. Currently, the census defines people from these regions, and that includes me, as white. Yeah, that's incorrect. In 2015, the census did test a version of this survey that included MENA. It found that when given the MENA option, the number of people from that region who identified as white dropped from 86 percent to 20 percent. See, when you reconsider language, the numbers can change dramatically. Unfortunately, though, the census still didn't make the change, saying that further tests were necessary to determine if MENA should appear under ethnicity instead of race. That means that those who have rallied for its inclusion will have to wait another decade to see if our community can be recognized.
Indudablemente, este departamento hace un trabajo importante, pero tiene algunos puntos ciegos. Por ejemplo, ha habido unesfuerzo de décadas para añadir la categoría de Medio Oriente, África del Norte o MENA al censo. Actualmente, el censo define personas de estas regiones, y esto me incluye a mí, como blanca. Sí, esto es incorrecto. En 2015, el censo probó una versión de esta encuesta que incluyó a MENA. Encontró que cuando se da la opción MENA, el número de personas de esta región quienes se identifican como blancos cayendo de 86 a 20 %. Mira, cuando reconsideras el lenguaje, los números pueden cambiar drásticamente. Desafortunadamente, pienso, el censo todavía no hace el cambio, diciendo que eran necesarias más pruebas para determinar si debe aparecer MENA como etnia en lugar de raza. Eso significa que aquellos que se han manifestado por su inclusión tendrán que esperar otra década para ver si nuestra comunidad puede ser reconocida.
This isn't the first time that language has restricted how people are represented in the census. The very first one, way back in 1790, only had three broad categories, and I quote: "slaves, free white men and women, and all other free persons." It would be another 30 years before distinct categories for free Blacks and another 40 years before American Indians would appear on the census.
No es la primera vez que el lenguaje ha restringido cómo la gente es representada en el censo. El primero, allá por 1790, solo tenía tres amplias categorías, Y cito: “esclavos, hombres y mujeres blancos, y todas las demás personas “. Serían otros 30 años antes de diferentes categorías para negros libres y otros 40 años antes de que aborígenes americanos puedan aparecer en el censo.
Since then, more and more categories have been added, but progress has been slow. It wasn't until 2000 that people could choose more than one race to describe themselves, and for the very first time in 2020, people who selected Black or white could go a bit more granular and provide more detail about their origins, like naming France or Somalia or spotlighting their Indigenous identity.
Desde entonces, más y más categorías han sido añadidas, pero el progreso ha sido lento. No fue sino hasta el año 2000 que se pudo elegir más de una raza que describa a cada uno, y por primera vez en 2020, quienes seleccionaron negro o blanco podrían ser un poco más específicos y proporcionar más detalles sobre sus orígenes, como nombrar Francia o Somalia o destacar su identidad indígena.
Right now, you might be thinking: Why does the wording on a survey even matter? Race and ethnicity are social constructs anyway. But that doesn't change the lived experience of those who aren't truly reflected in these forms. Questionnaires need to ask the right questions if they want to capture what's really happening in the world. A Northern African non-binary person might be misgendered or considered white by the census, but face disproportional discrimination, health disparities or language barriers that are unique to their community. It's no wonder, then, that it's often marginalized and vulnerable communities ones whose identities are missing from these forms that lack access to governmental resources and protections.
Justo ahora, podrías estar pensando: ¿Por qué incluso la redacción en una encuesta importa? Si raza y etnia son constructos sociales. Pero esto no cambia la experiencia de vida de aquellos quienes no se piensan verdaderamente de esta forma. Los cuestionarios necesitan preguntar de forma correcta si realmente quieren captar lo que realmente sucede en el mundo. Un no binario del norte de África podría tener un género incorrecto o considerado blanco por el censo, pero enfrentan una discriminación desproporcionada, disparidades de salud o barreras del idioma que son únicos de su comunidad. No extraña, entonces, que a menudo marginalizado y de comunidades vulnerables aquellos cuyas identidades faltan en estos formularios carecen de acceso a los recursos del gobierno y protección.
Now, there are some understandable historical reasons why people might not want to engage in this kind of data gathering. But without the data, it’s just easier to deny the inequality is real. If we want a more equitable society, we have to measure our reality, and the best way to start is by using language that recognizes our differences.
Ahora, hay algunos razones históricas comprensibles. por qué la gente no quiere participar en este tipo de recopilación de datos. Pero sin los datos, es más fácil negar que la desigualdad es real. Si queremos una sociedad más equitativa, tenemos que de nuestra realidad, y el mejor camino para empezar es usar un lenguaje que reconozca nuestras diferencias.