When we think about data, we usually think about averages. Average height, average salary, average number of hours spent on video calls. It’s tempting to focus on these neat little summaries of our world.
データについて考えるとき 私達が通常見るのは平均値です 平均身長や 平均給与 ビデオ通話に費やす平均時間 世界を要約してくれる この1つの数値に 私達はつい注目したくなります
But the world is a lot messier than these averages can make it out to be. So instead, I look for the outliers. They can offer a better reflection of this chaos we call life. And they can offer a different perspective on the things that we think we understand.
でも世界はもっと込み入っていて 平均値ではまとめ切れません だから代わりに私は 外れ値を探します 外れ値は私達が「生活」と呼ぶ混沌を もっとよく反映でき 理解しているつもりの物事に 別の視点を提供してくれます
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
シリーズ 「モナ・チャラビの “私って普通なの?”」
Take, for instance, the stats around teens and cigarettes. According to the CDC, between 1997 and 2019, the percentage of American high school students who smoked plummeted from 36 to just six percent. That seems like a pretty big win, but when you break apart the data and look at the outliers, it is a totally different picture. Among American Indian and native Alaskan students, cigarette usage is much higher than that six percent average. It comes in at a sizable 21 percent. All other racial and ethnic groups were in the single digits.
たとえば 10代の若者とタバコをめぐる 統計を見てみましょう 米国疾病予防管理センターによると 1997年から2019年にかけ 喫煙した米国の高校生の割合は 36%から6%へと急減しました これは大成功に思えます でもデータを解きほぐして 外れ値を見てみると 全く別の構図が現れます インディアンや アラスカ先住民の生徒の間では 喫煙率は先ほどの6%より かなり高く 21%にも達します 他の人種や民族集団の生徒では みんな1桁台でした
So what first seemed like this great success story is actually an indicator of how much work we need to do to reach some of the most marginalized communities.
ですから最初はすごい成功談に 見えたことでも 実際にそのデータが示していたのは 取り残されたコミュニティに手を届かせるには もっと努力が必要ということです
In general, when we present data as a scatterplot, the average would usually look like this. And where there are outliers, the typical approach is to undervalue them, to see them as a deviation from the average or from what society thinks is normal.
一般に データを 散布図として示すときには 平均値は通常 こんなふうになります そして外れ値がある時に よくやるアプローチは それを軽く見て 平均値や 社会で普通と考えられているものからの 逸脱とみなす というものです
But I like to call these outliers “lost birds.” It's a nickname I use for something or someone who has gone astray. If you look hard enough, you'll find that these lost birds pop up everywhere.
でも私はこういった外れ値を 「迷子の鳥」と呼びたいのです 定められた道から外れた物事や人を 私が呼ぶときのニックネームです ちゃんと見てみれば この迷子の鳥達があらゆる所から 飛び出してくることでしょう
Like my mom, for example. She doesn't like being on camera, so this puppet will have to do. She's a soft spoken, hijabi woman who isn't much bigger than this puppet. Because of that, it's easy for some people to underestimate her. But don't let those first impressions fool you.
たとえば 私の母です 母はカメラが嫌いなので 仕方なくパペットにしました 母は物腰柔らかな ムスリムの女性で このパペットみたいに小柄です そのため 母のことを 見くびってしまう人もいます でもそんな第一印象に だまされないで
“In my generation, we used to listen and accept what they tell us. 'Do what you're told.' But when I got older, I just changed and I started to argue my point and get what I want."
「私の世代はね 『ただ言われた通りにしなさい』と 言い聞かされていたものよ でも大きくなるにつれ 自分の主張を通して ほしいものは手に入れるようになったわ」
My mom's a retired doctor, an avid ugly-dress maker, a mother of two and a grandmother of none. Though she spends a fair amount of time trying to speak that into existence,
母は医師を引退して ヘンなドレス作りに熱中しています 2児の母であり 孫はいません どうにかして作らせようと 相当な時間を費やしてはいますけど
"I think for every mother, for her daughter, she wants a grandchild."
「どんな母親も 娘に対して孫を望むものよ」
(Laughter)
(笑)
"Sorry, Mona."
「悪いわね」
Moving on.
先に進みましょう
My mom is also a lost bird.
私の母も迷子の鳥なんです
"Me?"
「私が?」
She has, statistically speaking, gone astray.
統計的に言えば 母は外れ値です
"Yeah, but it was a good deviation."
「まあね でも良い意味での逸脱だから」
Back in the late '70s, my mom left Iraq and moved to the UK to further her medical training and practice. She's among the four percent of people born in Iraq who now live abroad. By the early 2000s, just three percent of UK doctors with her experience were non-white and practicing in her speciality. My mom is a lost bird because she is an outlier. She's one of the rare few to leave her home country and even rarer still among her medical peers.
遡ること 1970年代に 母はイラクを出て 英国に移住しました さらに医学を学び 実践するためです イラク生まれで国外在住の人は4%で 母はその1人です 英国では2000年代初頭まで 母の専門分野の医師で 母同様の教育を受けた非白人は たった3%でした 母は迷子の鳥です 外れ値ですからね 母はイラクを離れた 稀な人たちの1人であり 医者仲間の間では さらに稀な存在なのです
We all think that the people that we love are special, and there is some truth to that. But it’s worth considering the ways that we are all lost birds. Because when we focus on the average and we ignore the outliers, we lose all of the richness and insights that those stories provide.
愛する人は特別だと みんな思っていますし それはある意味 真実ですが 私達はみんな迷子の鳥なんだと 考えてみるのは価値があります 平均値に注目して 外れ値を無視すると こういった物語が提供してくれる 豊かさや洞察が失われてしまうからです
But when we dig into the deviations, we get to see the bigger picture. One from a bird's-eye view.
逸脱を掘り下げれば より大きな構図が見えてきます 鳥の視点から見た 俯瞰的な構図です