When we think about data, we usually think about averages. Average height, average salary, average number of hours spent on video calls. It’s tempting to focus on these neat little summaries of our world.
Cuando pensamos en los datos, solemos pensar en el promedio. La estatura promedio, el salario promedio. Es tentador centrarse en estos resúmenes sobre el mundo,
But the world is a lot messier than these averages can make it out to be. So instead, I look for the outliers. They can offer a better reflection of this chaos we call life. And they can offer a different perspective on the things that we think we understand.
pero el mundo es mucho más caótico de lo que muestran los promedios. Es por eso que busco las excepciones. Pueden ofrecer un mejor reflejo del caos al que llamamos «vida» y una perspectiva diferente sobre las cosas que creemos entender.
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
[¿Soy normal? con Mona Chalabi]
Take, for instance, the stats around teens and cigarettes. According to the CDC, between 1997 and 2019, the percentage of American high school students who smoked plummeted from 36 to just six percent. That seems like a pretty big win, but when you break apart the data and look at the outliers, it is a totally different picture. Among American Indian and native Alaskan students, cigarette usage is much higher than that six percent average. It comes in at a sizable 21 percent. All other racial and ethnic groups were in the single digits.
Por ejemplo, piensa en las estadísticas sobre los adolescentes y los cigarrillos. Según el CDC, entre 1997 y 2019, el porcentaje de estudiantes de EE. UU. de secundaria que fumaban cayó del 36 al 6 %. Parece una victoria muy grande, pero cuando separas los datos y observas a las excepciones, el panorama es muy diferente. Entre los estudiantes indios de EE.UU. y los nativos de Alaska, el uso de cigarrillos es mucho más alto que un 6 %. Es de un 21 %. El uso de los otros grupos raciales y étnicos es de un solo dígito.
So what first seemed like this great success story is actually an indicator of how much work we need to do to reach some of the most marginalized communities.
Lo que al principio parecía ser una gran historia de éxito es, en realidad, un indicador de todo el trabajo que necesitamos hacer para llegar a algunas de las comunidades más marginadas.
In general, when we present data as a scatterplot, the average would usually look like this. And where there are outliers, the typical approach is to undervalue them, to see them as a deviation from the average or from what society thinks is normal.
Cuando presentamos datos en un diagrama de dispersión, el promedio suele verse así. Donde hay excepciones, el enfoque típico es subestimarlas, verlas como una desviación del promedio o de lo que la sociedad piensa que es normal.
But I like to call these outliers “lost birds.” It's a nickname I use for something or someone who has gone astray. If you look hard enough, you'll find that these lost birds pop up everywhere.
Me gusta llamar a las excepciones «pájaros perdidos». Es un apodo que uso para referirme a algo o a alguien que se ha extraviado. Si buscas lo suficiente, verás que estos pájaros perdidos aparecen por todos lados.
Like my mom, for example. She doesn't like being on camera, so this puppet will have to do. She's a soft spoken, hijabi woman who isn't much bigger than this puppet. Because of that, it's easy for some people to underestimate her. But don't let those first impressions fool you.
Como mi mamá, por ejemplo. No le gusta aparecer en cámara, así que esta marioneta hará por ella. Es una mujer de voz suave con hiyab, no mucho más grande que este títere. Por eso es fácil para algunas personas subestimarla. No te dejes engañar por las primeras impresiones.
“In my generation, we used to listen and accept what they tell us. 'Do what you're told.' But when I got older, I just changed and I started to argue my point and get what I want."
«En mi generación, solíamos escuchar y aceptar lo que nos decían. “Haz lo que te digo”. Cuando crecí, cambié y comencé a decir mi punto de vista y a obtener lo que quería».
My mom's a retired doctor, an avid ugly-dress maker, a mother of two and a grandmother of none. Though she spends a fair amount of time trying to speak that into existence,
Mi mamá es una médica jubilada, una ávida creadora de vestidos feos, madre de dos y abuela de nadie, aunque pasa mucho tiempo tratando de que eso suceda.
"I think for every mother, for her daughter, she wants a grandchild."
«Creo que todas las madres quieren que su hija tenga hijos».
(Laughter)
(Risas)
"Sorry, Mona."
«Lo siento, Mona».
Moving on.
Continuemos.
My mom is also a lost bird.
Mi mamá también es un pájaro perdido.
"Me?"
«¿Yo?»
She has, statistically speaking, gone astray.
Estadísticamente hablando, ella se extravió.
"Yeah, but it was a good deviation."
«Sí, pero fue una desviación buena».
Back in the late '70s, my mom left Iraq and moved to the UK to further her medical training and practice. She's among the four percent of people born in Iraq who now live abroad. By the early 2000s, just three percent of UK doctors with her experience were non-white and practicing in her speciality. My mom is a lost bird because she is an outlier. She's one of the rare few to leave her home country and even rarer still among her medical peers.
Al final de los años 70, mi mamá se fue de Irak y se mudó al Reino Unido. para seguir capacitándose y practicando la medicina. Está entre el 4 % de los iraquíes que viven afuera. A principios de los años 2000, solo un3 % de los médicos en Reino Unido con su experiencia no eran blancos y practicaban su especialidad. Mi mamá es un pájaro perdido porque es una excepción. Es una de las pocas personas que dejaron su país de origen y es poco común entre sus colegas médicos.
We all think that the people that we love are special, and there is some truth to that. But it’s worth considering the ways that we are all lost birds. Because when we focus on the average and we ignore the outliers, we lose all of the richness and insights that those stories provide.
Todos pensamos que las personas que amamos son especiales, y en parte es verdad, pero es importante pensar que todos somos pájaros perdidos. Cuando nos centramos en el promedio e ignoramos a las excepciones, perdemos toda la riqueza y la información que esas historias nos brindan.
But when we dig into the deviations, we get to see the bigger picture. One from a bird's-eye view.
Cuando investigamos las desviaciones, podemos obtener un panorama más completo, uno desde el punto de vista de un pájaro.