Biologically speaking, I am right in the middle of my reproductive age. That's the years between 15 and 49, when most people with ovaries are able to have children. Socially speaking, that means I'm right in the middle of roughly 30 years' worth of public commentary, suggestions and judgments about my fertility. Whether it’s regular pleas from my mum to give her grandchildren, or depictions of desperate females in movies and TV, it's a reality that is hard to escape. And let's not forget about the ads that have been following me around the internet since the age of roughly 25, promising to track my ovulation, confirm a pregnancy or let me know about places nearby where I can freeze my eggs.
W sensie biologicznym jestem w połowie okresu rozrodczego. To te lata między 15. i 49. rokiem życia, kiedy większość osób z jajnikami może mieć dzieci. W sensie społecznym jestem na półmetku trzech dekad komentarzy, sugestii i ocen w temacie mojej płodności. Czy to w formie regularnych próśb mojej mamy o wnuki, czy w sposobie przedstawiania zdesperowanych kobiet na ekranie, to rzeczywistość, od której trudno uciec. Nie zapominajmy też o reklamach, które śledzą mnie w internecie od około 25. roku życia, obiecując monitorowanie owulacji, potwierdzenie ciąży czy informowanie o miejscach, gdzie mogę zamrozić jajeczka.
But what about the sperm? Why have none of my male friends or the guys I've dated been exposed to this same pressure?
A co z nasieniem? Czemu żaden z moich przyjaciół czy facetów, z którymi się spotykałam, nie był narażony na podobną presję?
[Am I Normal? With Mona Chalabi]
[Czy jestem normalna? z Moną Chalabi]
Well, we know from historical data that for generations, research into fertility has focused on poking and prodding uteruses, while our understanding of male fertility has continued to lag behind. For example, in the US, there was a 50-year gap between the founding of the American Board of Obstetrics and Gynecology in 1927 and the formation of the American Society of Andrology in 1975. And today in the US, there are an estimated five reproductive endocrinologists who mostly specialize with female patients, for every one male fertility specialist.
Z danych historycznych wiemy, że od pokoleń badania nad płodnością koncentrowały się na opukiwaniu i ostukiwaniu macic, podczas gdy nasze rozumienie męskiej płodności pozostawało w tyle. Na przykład w USA minęło 50 lat między założeniem Amerykańskiej Rady Ginekologii i Położnictwa w 1927 roku a utworzeniem Amerykańskiego Towarzystwa Andrologicznego w 1975 roku. Obecnie w USA około pięciu endokrynologów specjalizujących się w leczeniu niepłodności u kobiet przypada na jednego specjalistę od męskiej płodności.
Research into male fertility really only began to make waves in the 1990s. And since then, research has started to chip away at the persistent myth that a man's sperm is viable over his entire life.
Przełom w badaniach nad płodnością u mężczyzn nastąpił dopiero w latach 90. Od tego czasu nauka zaczęła obalać uporczywy mit, że plemniki pozostają żywotne przez całe życie mężczyzny.
A study from 2013 found that there is a big change that happens in male fertility after the age of 34. At age 35, their sperm count begins to drop. At 40, the sperm concentration, as well as the percentage of sperm with a normal shape, begins to decline. At 43, sperm motility decreases, And from the age of 45, semen ejaculate volume begins to go down. What all of this means is that from the age of 34, there is a declining likelihood that a man will father a child through intercourse. And that probability continues to decline as they get older. Crucially, that decline exists independently of the age of their female partner.
Badanie z 2013 roku ujawniło, że po 34. roku życia następuje duża zmiana w męskiej płodności. W wieku 35 lat ilość plemników w nasieniu zaczyna spadać. W wieku 40 lat zmniejsza się stężenie plemników i odsetek plemników o prawidłowej budowie. W wieku 43 lat spada ruchliwość plemników, a od 45. roku życia objętość nasienia podczas wytrysku. To oznacza, że po 34. roku życia mężczyzna ma mniejsze szanse spłodzić dziecko poprzez stosunek płciowy. I to prawdopodobieństwo maleje wraz z wiekiem. Co najważniejsze, spadek płodności u mężczyzny jest niezależny od wieku partnerki.
Because of research like this, a growing number of physicians are arguing that men have biological clocks, too. This is really important because most fertility research did not control for the age of the father. What this means is that so much of our understanding about how women in their late 30s are struggling to get pregnant has not taken into account that many of them are trying to get pregnant with men in their 40s.
Za sprawą takich badań coraz więcej lekarzy zaczyna mówić, że mężczyźni też mają zegary biologiczne. To naprawdę ważne, bo wcześniej większość badań dotyczących płodności pomijała wiek ojca. Oznacza to, że przy próbach zrozumienia, dlaczego kobiety po trzydziestce mają problem z zajściem w ciążę, nie brano pod uwagę, że wiele z nich próbuje zajść w ciążę z mężczyznami po czterdziestce.
Imagine the other fertility breakthroughs that could come about with even better research -- and the effect that all of that would have on our culture and our behavior. Young couples might be able to better prepare when to have children. Guys would be hounded by ads on when to freeze their sperm, and I would have even more reason to continue to date young hot men.
Wyobraźcie sobie kolejne przełomowe odkrycia możliwe dzięki jeszcze lepszym badaniom oraz wpływ, jaki miałyby na naszą kulturę i zachowanie. Młode pary mogłyby lepiej wybrać moment zostania rodzicami. Faceci byliby śledzeni przez reklamy oferujące zamrożenie spermy. A ja miałabym więcej powodów,
We've always known that it takes two to tango.
by nadal spotykać się z młodymi, gorącymi mężczyznami.
Now it's time for research to give both partners equal billing.
Od zawsze było wiadomo, że do tanga trzeba dwojga. Nadszedł czas, żeby badania zaczęły traktować oboje partnerów równo.