Whenever I get to travel for work, I try to find out where my drinking water comes from, and where my poop and pee go.
Podczas każdej delegacji próbuję sprawdzić, skąd jest woda, którą piję, oraz dokąd trafiają moje odchody.
(Laughter)
(Śmiech)
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family, and it's ruined many family vacations, because this is not normal. But thinking about where it all goes is the first step in activating what are actually superpowers in our poop and pee.
Dlatego zyskałam w rodzinie tytuł "księżniczki kupy". Zrujnowało to wiele rodzinnych wczasów, bo to nienormalne. Za to myślenie o tym, gdzie to trafia, jest pierwszym krokiem do odkrycia, jakie supermoce tkwią w kupie i sikach.
(Laughter)
(Śmiech)
Yeah. And if we use them well, we can live healthier and more beautifully.
Właśnie tak. A jeśli ich dobrze użyjemy, będziemy mogli żyć zdrowiej i piękniej.
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico. Just notice what kinds of words and feelings come to mind. This landscape was watered with treated sewage water. Does that change anything for you? I imagine it might. And that's OK. How we feel about this is going to determine exactly how innovative we can be.
Popatrzcie na ten krajobraz w Santa Fe, w Nowym Meksyku. Zauważcie, jakie słowa i uczucia przychodzą wam do głowy. Te miejsca nawodniono oczyszczonymi ściekami. Czy to coś zmienia? Może tak. I to jest OK. To, jak o tym myślimy, określi dokładnie, na ile nas stać.
And I want to explain how it works, but what words do I use? I mean, I can use profane words like "shit" and "piss," and then my grandma won't watch the video. Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh. Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph. I'll use a mix.
Chciałabym wyjaśnić, jak to działa, ale jakich słów użyć? Mogę użyć nieprzyzwoitych słów, jak "gówno" i "szczyny", i wtedy moja babcia nie obejrzałaby tego. Mogę też użyć dziecinnych słów, jak "kupa" i "siki". Mogę także użyć naukowych słów, jak "ekskrementy" i "kał". Hmm. Połączę to wszystko.
(Laughter)
(Śmiech)
It's all I got. (Laughs)
To wszystko, co mam. (Śmiech)
So, in this suburb, the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant right in the middle of the community. It looks more like a park than a treatment plant. The poo at the very bottom of all those layers of gravel -- not touching anyone -- is providing solid food for those marsh plants. And the clean, clear water that comes out the other end is traveling underground to water each person's yard. So even though they're in a desert, they get their own personal oasis.
Na tych przedmieściach kupa, siki i mydliny zmierzają do oczyszczalni w samym centrum. To wygląda bardziej jak park niż oczyszczalnia ścieków. Kupa na samym dole, pod wieloma warstwami żwiru, nikogo nie dotyka, zapewnia doskonał pożywienie dla bagiennych roślin. Czysta, przejrzysta woda, która wychodzi z drugiego końca, płynie pod ziemią, by nawodnić wszystkie ogródki. Choć są na pustyni, każdy ma własną oazę.
This approach is called Integrated Water Management, or holistic or closed-loop. Whatever you want to call it, it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation, which is contain, treat, push it away. But in this approach, we're doing one step better. We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. And often, that makes for really beautiful spaces. But the most important thing about this system isn't the technicals of how it works. It's how you feel about it. Do you want this in your yard? Why not?
Takie podejście jest zwane Zintegrowanym Zarządzaniem Wodą, całościowym lub w obiegu zamkniętym. Bez względu na nazwę jest w konflikcie ze statusem quo tego, jak myślimy o oczyszczaniu, czyli zbieraniu, obrabianiu i wyrzucaniu. Ale z takim podejściem, robimy krok naprzód. od początku planujemy ponowne użycie, bo wszystko da się wykorzystać ponownie, z tym, że teraz to planujemy. Często dzięki temu uzyskuje się piękne miejsca. Najważniejszą rzeczą w tym systemie nie jest strona techniczna, tylko jakie budzi uczucia. Czy chcesz mieć to w ogródku? Dlaczego nie?
I got really curious about this question. Why don't we see more innovation in sanitation? Why isn't that kind of thing the new normal? And I care so much about this question, that I work for a nonprofit called Recode. We want to accelerate adoption of sustainable building and development practices. We want more innovation. But a lot of times, whole categories of innovation -- ones that can help us live more beautifully -- turn out to be illegal. Today's regulations and codes were written under the assumption that best practices would remain best practices, with incremental updates forever and ever. But innovation isn't always incremental. It turns out, how we feel about any particular new technique gets into everything we do: how we talk about it, how we encourage people to study, our jokes, our codes ... And it ultimately determines how innovative we can be.
Bardzo zaciekawiło mnie to pytanie. Czemu nie widać więcej innowacji w oczyszczaniu? Dlaczego nie jest to nową normą? Tak mi zależy na tym zagadnieniu, że pracuję dla organizacji non-profit Recode. Chcemy przyspieszać oswajanie z samowystarczalnym budownictwem i praktykami rozwoju. Chcemy więcej innowacji. Ale bardzo często całe kategorie innowacji, takie, które mogą pomóc nam żyć piękniej, okazują się nielegalne. Dzisiejsze regulacje i kodeksy pisano przy założeniu, że najlepsze rozwiązania już istnieją, z miejscem na stopniowe ulepszenia. Ale innowacja nie zawsze wzrasta stopniowo. Okazuje się, że odczucia, jakie budzi dowolna nowa technika, mają wpływ na wszystko, co robimy: jak o tym mówimy, jak zachęcamy ludzi do nauki, na nasze żarty, nasze zasady... Właśnie to określa limity innowacji.
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation. We're kind of uncomfortable talking about sanitation, that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much. The second reason is: we think the problem is solved here in the US. But not so. Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water. Seven million people get sick every year, 900 die annually. And we're not taking a holistic approach to making it better. So we're not solving it.
Oto pierwszy powód braku innowacji w oczyszczaniu. Czujemy się niezręcznie, rozmawiając o oczyszczaniu, dlatego byłam nazywana "księżniczką kupy" tak często. Oto drugi powód: myślimy, że tu, w USA, problem jest rozwiązany. To nieprawda. Nadal chorujemy przez picie gówna ze ścieków. Siedem milionów osób rocznie się zatruwa, 900 z nich umiera. Mimo to brak całościowego podejścia do poprawy sytuacji. Problem zostaje bez rozwiązania.
Where I live in Portland, Oregon, I can't take Echo for a swim during the rainy season, because we dump raw sewage sometimes into our river. Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant. Too much rain overflows into the river. And Portland is not alone here. Forty percent of municipalities self-report dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
Mieszkam w Portland, w stanie Oregon. Nie mogę dać Echo popływać w trakcie sezonu deszczowego, bo czasem ścieki trafiają tu do rzeki. Nasza deszczówka i nasze ścieki idę do tej samej oczyszczalni. Przy dużych opadach nadwyżki trafiają do rzeki. A Portland nie jest odosobnione. 40% miast donosi o zrzucaniu do wód surowych lub częściowo oczyszczonych ścieków.
The other bummer going on here with our status quo is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland. The other half is being incinerated or land-filled. And that's a bummer to me, because there are amazing nutrients in your daily doody. It is comparable to pig manure; we're omnivores, they're omnivores. Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
Kolejną porażką statusu quo jest to, że połowa z twojej kupy i sików będzie użyźniać pola uprawne. Druga połowa zostanie spalona lub zakopana. A to porażka według mnie, bo w kupie są wspaniałe substancje odżywcze. Można ją porównać do świńskiego gnoju; my jesteśmy wszystkożerni, one także. Pomyśl o swojej kupie i sikach jak o zdrowym smoothie dla drzewa.
(Laughter)
(Śmiech)
The other bummer going on here is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways. The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs that come in. The other half goes right out the other side. Consider what a cocktail of pharmaceuticals -- hormones, steroids, Vicodin -- does to a fish, to a dog, to a child.
Następną porażką jest to, że szybko wydalamy brane leki, a te wpadają do wód. Przeciętna oczyszczalnia ścieków potrafi usunąć może połowę leków, które do niej trafiają. Druga połowa przechodzi od razu na drugą stronę. Pomyśl, co taki farmaceutyczny koktajl, hormony, sterydy, Vicodin, robi rybie, psu, dziecku.
But this isn't just some problem that we need to contain. If we flip this around, we can create a resource that can solve so many of our other problems. And I want to get you comfortable with this idea, so imagine the things I'm going to show you, these technologies, and this attitude that says, "We're going to reuse this. Let's design to make it beautiful" -- as advanced potty training.
Ale to nie jest tylko jakiś problem do ogarnięcia. Odwracając go, można stworzyć zasoby, które mogą rozwiązać wiele innych problemów. Chciałabym was oswoić z tym pomysłem, więc potraktujcie technologie, jakie zobaczycie, oraz postawę mówiącą: "Użyjemy tego ponownie. Projektujmy, by było to piękne" za kurs dla zaawansowanych użytkowników toalet.
(Laughter)
(Śmiech)
I think you're ready for it. I think we as a culture are ready for advanced potty training. And there are three great reasons to enroll today. Number one: we can fertilize our food. Each one of us is pooping and peeing something that could fertilize half or maybe all of our food, depending on our diet. That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what? Dead stuff, bacteria. That's carbon. And carbon, if we're getting that into the soil, is going to bind to the other minerals and nutrients in there. Boom! Healthier food. Voilà! Healthier people. Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them. Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil, we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers, mine minerals from far away. Imagine how much energy we could save.
Myślę, że jesteście gotowi. Nasza kultura jest gotowa na taki kurs. Mamy trzy wielkie powody, by zapisać się już dziś. Po pierwsze: możemy użyźniać jedzenie. Każdy z nas wydala coś, co może użyźnić pół, a nawet całą naszą żywność w zależności od diety. Dlaczego ciemnobrązowa kupa ma taki kolor? Martwa materia, bakterie. To węgiel. Wprowadzony do gleby węgiel zwiąże się z innymi minerałami i składnikami odżywczymi. Bum! Zdrowsze jedzenie. Voilà! Zdrowsi ludzie. Chemiczne nawozy z definicji nie zawierają węgla. Gdyby dało się odprowadzić zwierzęce i ludzkie odchody do ziemi, może nie trzeba by polegać na nawozach z paliw kopalnych, wydobywanych daleko stąd. Pomyślcie, jak wiele energii moglibyśmy oszczędzić.
Now, some of us are concerned about industrial pollutants contaminating this reuse cycle. That can be addressed. But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee so we can calmly talk about how we want to reuse it and what things we don't want to reuse. And get this: if we change our approach to sanitation, we can start to slow down climate change. Remember that carbon in the poop? If we can get that into our soil bank, it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air. And that could help slow down global warming.
Obecnie wiele osób się niepokoi przemysłowymi zanieczyszczeniami, które skażają ten cykl ponownego użycia. To można rozwiązać. Ale trzeba pozbyć się dyskomfortu w rozmawianiu o kupce i sikach, żeby spokojnie rozmawiać o tym, jak to wykorzystać i czego nie chcemy wykorzystywać. I zrozumcie to: zmiana podejścia do oczyszczania może spowolnić zmiany klimatu. Pamiętacie ten węgiel w kupie? Gdyby trafił do gleby, zacząłby absorbować dwutlenek węgla, który my wypuszczamy do powietrza. A to mogłoby spowolnić globalne ocieplenie.
I want to show you some brave souls who've had the courage to embrace this advanced potty training approach. So those folks in New Mexico -- why did they do it? 'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah. But more importantly, they felt comfortable seeing what was going down the toilet as a resource.
Chcę pokazać wam kilka odważnych dusz, które miały odwagę rozpocząć kursy toaletowe dla zaawansowanych. Dlaczego ludzie w Nowym Meksyku to zrobili? "Bo żyją na pustyni?" "Bo oszczędzają pieniądze?" Tak. Ale co ważniejsze, oni się oswoili z postrzeganiem tego, co spłukują w toalecie jako zasobu.
Here's an average house in Portland, Oregon. This house is special because they have a composting toilet turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment. Their wash water, their shower water, is going underground to a series of mulch basins, and then watering that orchard downhill. When they went to get this permitted, it wasn't allowed in Oregon. But it was allowed in five other states nearby. That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
Oto przeciętny dom w Portland, Oregon. Ten dom jest wyjątkowy, bo posiada bio-toaletę, która z czasem zmienia kupę i siki w nawóz. Mydliny spływają pod ziemię do szeregu systemów ściółkowych, a potem nawadnia sad. Gdy właściciele poszli po zezwolenia, Oregon na to nie pozwalał. Ale w pięciu pobliskich stanach - jak najbardziej. Recode, moja organizacja, po raz pierwszy walczyła o zmianę przepisów.
Here's a great example where the Integrated Water Management approach was the cheapest. This is three high-rise residential buildings in downtown Portland, and they're not flushing to the sewer system. How? Well, their wash water is getting reused to flush toilets, cool mechanical systems, water the landscape. And then once the building has thoroughly used everything -- aka, shat in it -- it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria, and then infiltrated into the groundwater right below. And all that was cheaper than updating the surrounding sewer infrastructure.
To świetny przykład miejsca, gdzie podejście Zintegrowanego Zarządzania Wodą było najtańsze. To są trzy wieżowce mieszkalne w centrum Portland, które nie łączą się z systemem ścieków. Jak? Mydlinami spłukuje się toalety, chłodzi systemy mechaniczne, nawadnia zieleń. A gdy budynek całkowicie zużył wszystko, wtedy gówno jest uzdatniane według najwyższych standardów przez rośliny i bakterie na miejscu, potem przesączane przez grunt. A to wszystko wyszło taniej niż unowocześnianie okolicznej infrastruktury ściekowej.
So that's the last reason we should get really excited about doing things differently: we can save a lot of money. This was the first permit of its kind in Oregon. Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying, "Yeah, that shit makes sense."
Oto ostatni powód, który powinien nas zachęcić do zmiany działania: możemy zaoszczędzić mnóstwo pieniędzy. To było pierwsze pozwolenie tego rodzaju w Oregonie. Odważni ludzie z otwartym umysłem usiedli i nie wahali się powiedzieć: "Faktycznie, to gówno ma sens".
(Laughter)
(Śmiech)
"Let's do it."
"Zróbmy to".
(Applause)
(Brawa)
You know?
No wiecie.
I keep showing examples where everyone's reusing everything on-site. Why? Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old -- and we look at the cost of updating it, three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city. So as we build anew, as we renovate, it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
Ciągle pokazuję przykłady, gdzie każdy wykorzystuje wszystko na miejscu. Dlaczego? Nasza infrastruktura jest okropnie stara i koszty jej modernizowania, trzy czwarte kosztów to rury ciągnące się przez miasto. Kiedy budujemy na nowo, odnawiamy, to uzdatnianie i wykorzystywanie na miejscu ma większy sens.
San Francisco realized that it made sense to invest in rebates for every household to reuse their wash water and their rainwater to water the backyard, because the amount of water they would save as a community would be so big. But why were all these projects so innovative? The money piece, yeah. But more importantly, they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
San Francisco uświadomiło sobie, że warto inwestować w zniżki dla gospodarstw domowych, które wykorzystują mydliny i deszczówkę do nawadniania ogrodów, bo w skali lokalnej zaoszczędzą mnóstwo wody. Ale czemu te wszystkie projekty są tak innowacyjne? Pieniądze, oczywiście. Ale co ważniejsze ludzie zaakceptowali kursy dla zaawansowanych użytkowników toalet.
Imagine if we embraced innovation for sanitation the way we have for, say, solar power. Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable. Now it's more a part of our web of power than ever before. And it's creating resiliency. We now have sources of power like the sun that don't vary with our earthly dramas. What's driving all that innovation? It's us. We're talking about energy. It's cool to talk about energy. Some folks are even talking about the problems with the limited resources where our current energy is coming from. We encourage our best and brightest to work on this issue -- better solar panels, better batteries, everything.
Gdyby tak zająć się innowacją oczyszczania jak robimy w przypadku energii słonecznej. Kiedyś energia słoneczna była rzadka i droga. Obecnie to coraz częściej część produkcji mocy. To daje wytrzymałość. Takie źródła energii jak słońce, nie zmieniają się przez ziemskie dramaty. Co kieruje całą tą innowacją? My. Mówimy o energii. Fajnie jest mówić o energii. Część ludzi rozmawia nawet o problemach z ograniczonymi surowcami, z których bierze się obecna energia. Zachęcamy do pracy najlepszych i najbardziej światłych - lepsze panele solarne, lepsze baterie, wszystko.
So let's talk about where our drinking water is coming from, where our poo and pee are actually going. If we can get over this discomfort with this entire topic, we could create something that creates our future goldmine. Every time you flush the toilet, I want you to think, "Where is my poop and pee going? Will they be gainfully employed?"
Pomówmy więc o tym, skąd pochodzi woda pitna, dokąd trafiają nasze siki i kupa. Jeśli pozbędziemy się dyskomfortu związanego z tym tematem, będziemy mogli stworzyć coś, co stworzy przyszłą kopalnię złota. Przy każdym spłukaniu toalety chcę, żebyście pomyśleli, "Dokąd trafiają moje odchody? Czy zaczną na siebie zarabiać?".
(Laughter)
(Śmiech)
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
"Czy też będą siać zniszczenie w rzekach?"
If you don't know, find out. And if you don't like the answer, figure out how you can communicate to those who can drive this change that you have advanced potty training, that you are ready for reuse. How all of you feel is going to determine exactly how innovative we can be.
Jeśli nie macie pojęcia, dowiedzcie się. A jeśli nie spodoba wam się odpowiedź, wykombinujcie, jak oznajmić tym, którzy mogą pokierować zmianą, że ukończyliście wyższą szkołę sikania, i że jesteście gotowi na ponowne wykorzystywanie. To, jak się wszyscy czujecie, będzie mieć wpływ na to, na jakie nas stać innowacje.
Thank you so much.
Dziękuję wam bardzo.
(Applause)
(Brawa)