These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google. And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. I refer to organized crime.
Dette er dårlige økonomiske tider kjære med-TEDere, virkelig dårlige økonomiske tider. Derfor vil jeg gjerne muntre dere opp med en av de store, skjønt stort sett ukjente kommersielle suksesshistoriene fra de siste 20 årene. Sammenlignbar, på sin egen spesielle måte, med prestasjonene til Microsoft eller Google. Og det er en industri som har motstått den gjeldende resesjonen med sinnsro. Jeg referer til organisert kriminalitet.
Now organized crime has been around for a very long time, I hear you say, and these would be wise words, indeed. But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP. I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short.
Vel, organisert kriminalitet har eksistert i lange tider, hører jeg deg si. Og det ville helt klart vært kloke ord. Men i løpet av de siste 20 årene har de erfart en vekst uten sidestykke. Nå svarer det for omkring 15 prosent av verdens BNP. Jeg pleier å kalle det Den globale skyggeøkonomien, eller, kort sagt, McMafia.
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime? Well, of course, there is globalization, technology, communications, all that stuff, which we'll talk about a little bit later. But first, I would like to take you back to this event: the collapse of communism. All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history.
Så hva utløste denne usedvanlige veksten i internasjonal kriminalitet? Vel, man har jo globaliseringen, teknologi, kommunikasjon, alt det der, som vi skal komme tilbake til litt senere. Før det vil jeg gjerne ta dere med tilbake til denne hendelsen. Kommunismens sammenbrudd. Gjennom hele Øst-Europa, en hendelse av svært stor betydning i vår etterkrigshistorie.
Now it's time for full disclosure. This event meant a great deal to me personally. I had started smuggling books across the Iron Curtain to Democratic opposition groups in Eastern Europe, like Solidarity in Poland, when I was in my teens. I then started writing about Eastern Europe, and eventually I became the BBC's chief correspondent for the region, which is what I was doing in 1989. And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
Nå er tiden inne for en total avsløring. Denne hendelsen betydde svært mye for meg personlig. Jeg hadde begynt å smugle bøker over jernteppet til demokratiske motstandsgrupper i Øst-Europa, som Solidarity i Polen, da jeg var i tenårene. Jeg begynte da å skrive om Øst-Europa, og etter hvert ble jeg BBCs hovedkorrespondent i regionen. Det var det jeg holdt på med i 1989. Og da 425 millioner mennesker endelig vant retten til å velge sine egne regjeringer var jeg i ekstase. Men jeg bekymret meg også litt for noen av de styggere sakene som lurte bak muren.
It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia. And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. Obviously there were characters like this. But there were also some more unexpected people who played a critical role in what was going on in Eastern Europe.
Det tok for eksempel ikke lang tid før den etniske nasjonalismen begynte å røre på seg i Jugoslavia. Og midt blant kaoset, blant euforien, tok det meg litt tid å forstå at noen av de menneskene som hadde sittet ved makten før 1989, i Øst-Europa, satt der fortsatt etter revolusjonene der. Selvsagt var det jo folk som denne fyren. Men det var også mer uforventede personer som spilte en kritisk rolle i det som skjedde i Øst-Europa.
Like this character. Remember these guys? They used to win the gold medals in weightlifting and wrestling, every four years in the Olympics, and they were the great celebrities of communism, with a fabulous lifestyle to go with it. They used to get great apartments in the center of town, casual sex on tap, and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Or as I like to call them, they are the midwives of capitalism. Here are some of those same weightlifters after their 1989 makeover.
Som denne fyren. Husker dere disse typene? De pleide å vinne gullmedaljer i vektløfting og bryting hvert fjerde år i OL. Og de var de store kjendisene i kommunismen. Men en fantastisk livsstil som fulgte med. De pleide å få flotte leiligheter i sentrum av byen. Tilfeldig sex etter ønske. Og de kunne reise til Vesten svært fritt, noe som var en luksus på den tiden. Dette kan komme som en overraskelse, men de spilte en kritisk rolle i fremveksten av markedsøkonomien i Øst-Europa. Eller som jeg pleier å kalle dem: De var kapitalismens jordmødre. Her er noen av de samme vektløfterne etter fornyelsen anno 1989.
Now in Bulgaria -- this photograph was taken in Bulgaria -- when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. That means your police force wasn't working. The court system wasn't functioning properly. So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored? Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies. We prefer to know them as the mafia. And in Bulgaria, the mafia was soon joined with 14,000 people who were sacked from their jobs in the security services between 1989 and 1991.
I Bulgaria nå, dette fotografiet ble tatt i Bulgaria, da kommunismen kollapset over hele Øst-Europa var det ikke bare kommunismen, det var også staten som kollapset. Dette betyr at politimakten ikke funket. Rettssystemet fungerte ikke skikkelig. Så hva måtte en businessmann fra den vidunderlige nye verden av Øst-Europeisk kapitalisme ta seg til for å forsikre seg at kontraktene hans ble beæret? Vel, han kunne henvende seg til de som ble kalt, ganske prosaisk av sosiologer, privatiserte etterforskningsinstitusjoner. Vi kjenner dem helst som mafiaen. Og i Bulgaria kunne mafiaen raskt tilslutte seg 14 tusen mennesker som hadde fått sparken fra sikkerhetsfirma-jobbene sine mellom 1989 og 1991.
Now, when your state is collapsing, your economy is heading south at a rate of knots, the last people you want coming on to the labor market are 14,000 men and women whose chief skills are surveillance, are smuggling, building underground networks and killing people. But that's what happened all over Eastern Europe. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
Når staten kollapser, og økonomien går sør i en forrykende fart, så er det siste du vil ha på arbeidsmarkedet 14 tusen kvinner og menn som hovedsakelig er spesialisert i overvåkning, i smugling, bygging av undergrunnsnettverk, og dreping. Men nettopp det skjedde over hele Øst-Europa. Så da jeg jobbet i 90-årene brukte jeg mest tid på å dekke den fryktelige konflikten i Jugoslavia.
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise. And so I resolved to travel around the world examining this global criminal underworld by talking to policemen, by talking to victims, by talking to consumers of illicit goods and services. But above all else, by talking to the gangsters themselves.
Og jeg kunne ikke unngå å legge merke til at de som utøvde de fryktelige grusomhetene, de paramilitære organisasjonene, var faktisk de samme som drev syndikatene av organisert kriminalitet. Og jeg kom på tanken at bak all volden lå en skummel kriminell virksomhet. Dermed besluttet jeg å reise rundt om i verden og undersøke denne globale kriminelle underverdenen ved å snakke med politifolk, ved å snakke med ofre, ved å snakke med forbrukerne av ulovlige varer og tjenester. Men før alt annet, ved å snakke med gangsterne selv.
And the Balkans was a fabulous place to start. Why? Well of course there was the issue of law and order collapsing, but also, as they say in the retail trade, it's location, location, location. And what I noticed at the beginning of my research that the Balkans had turned into a vast transit zone for illicit goods and services coming from all over the world. Heroin, cocaine, women being trafficked into prostitution and precious minerals.
Og Balkan var et fantastisk sted å starte. Hvorfor? Vel selvfølgelig var det jo det at lov og orden hadde kollapset. Men også, som de sier i handelsvirksomheten så er det beliggenhet, beliggenhet, beliggenhet. Og som jeg oppdaget i begynnelsen av mine undersøkelser har Balkan blitt til en enorm transportsone for ulovlige varer og tjenester fra hele verden. Heroin, kokain, kvinner som blir trafikkert inn i prostitusjon og edle mineraler.
And where were they heading? The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people. And a significant minority of those 500 million people like to spend some of their leisure time and spare cash sleeping with prostitutes, sticking 50 Euro notes up their nose and employing illegal migrant laborers.
Og hvor er de på vei? EU, som på denne tiden begynte å høste fruktene av globaliseringen og omdanne det til det mest velstående forbrukermarkedet i historien. Etter hvert omfattet det rundt 500 millioner mennesker. Og en viktig minoritet av disse 500 millioner menneskene brukte gjerne noe av fritiden og overskuddet på å ligge med prostituerte, putte 50-Eurosedler i nesen og ansette ulovlige immigranter som arbeidere.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business. It has zones of production, like Afghanistan and Columbia. It has zones of distribution, like Mexico and the Balkans. And then, of course, it has zones of consumption, like the European Union, Japan and of course, the United States. The zones of production and distribution tend to lie in the developing world, and they are often threatened by appalling violence and bloodshed.
Organisert kriminalitet i en globalisert verden opererer på mye samme måte som en hvilken som helst annen bedrift. Den har produksjonssoner som Afghanistan og Colombia. Den har distribusjonssoner som Mexico og Balkan-landene. Og selvfølgelig har den forbrukersoner som EU, Japan, og selvsagt USA. Produksjons- og distribusjonssonene pleier å ligge i utviklingsland. Og de blir ofte truet med fryktelig vold og blodutgytelser.
Take Mexico, for example. Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade. But what about the Democratic Republic of Congo? Since 1998, five million people have died there. It's not a conflict you read about much in the newspapers, but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War. And why is it? Because mafias from all around the world cooperate with local paramilitaries in order to seize the supplies of the rich mineral resources of the region.
Ta Mexico, for eksempel. Seks tusen mennesker drept i de siste 18 månedene som en direkte konsekvens av kokainhandelen. Men hva med Den demokratiske republikken Kongo? Siden 1998 har fem millioner mennesker dødd der. Det er ikke en konflikt man leser om i avisene. Men det er den største konflikten på denne jorden siden andre verdenskrig. Og hvorfor det? Fordi mafiaer fra hele verden samarbeider med de lokale paramilitære for å få fatt på forsyningene fra de rike mineralkildene i regionen.
In the year 2000, 80 percent of the world's coltan was sourced to the killing fields of the eastern Democratic Republic of Congo. Now, coltan you will find in almost every mobile phone, in almost every laptop and games console. The Congolese war lords were selling this stuff to the mafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it on to Western markets. And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime.
I år 2000 kom 80 prosent av hele verdens coltan fra kilder i de blodige områdene øst i Den demokratiske republikken Kongo. Coltan finnes i nesten hver eneste mobiltelefon, i nesten hver eneste laptop og spillkonsoll. De kongolesiske krigsherrene solgte dette stoffet til mafiaen i bytte med våpen. Og mafiaen solgte det så videre til vestlige markeder. Og det er denne vestlige trangen til forbruk som er hoveddrivkraften bak internasjonal organisert kriminalitet.
Now, let me show you some of my friends in action, caught conveniently on film by the Italian police, and smuggling duty-not-paid cigarettes. Now, cigarettes out the factory gate are very cheap. The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, and I want to show you this to demonstrate the type of resources available to these groups.
La meg få vise dere noen av mine venner i aksjon, beleilig fanget på film av italiensk politi idet de smugler ikke-tollbetalte sigaretter. Sigaretter rett fra fabrikken er veldig billig. EU pålegger dem deretter de høyeste skattene i verden. Så hvis man kan smugle dem inn i EU kan man skape en veldig pen profitt. Og jeg vil gjerne vise dette for å demonstrere den type ressurser som er tilgjengelig for disse gruppene.
This boat is worth one million Euros when it's new. And it's the fastest thing on European waters. From 1994, for seven years, 20 of these boats made the trip across the Adriatic, from Montenegro to Italy, every single night. And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue. And instead that money went to underwrite the wars in Yugoslavia and line the pockets of unscrupulous individuals.
Denne båten er verdt én million Euro som ny. Og den er det raskeste som finnes i europeiske farvann. Fra 1994, i syv år, tok 20 av disse båtene ferden over Adriaterhavet fra Montenegro til Italia, hver eneste natt. Som en konsekvens av denne handelen tapte Storbritannia alene åtte milliarder dollar i statsinntekter. I stedet gikk disse pengene til å finansiere krigene i Jugoslavia og rett i lommene på skruppelløse individer.
Now Italian police, when this trade started, had just two boats which could go at the same speed. And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas. Sometimes the gangsters would bring with them women being trafficked into prostitution, and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys.
Idet denne handelen begynte hadde italiensk politi bare to båter som kunne komme opp i samme hastighet. Og dette er veldig viktig, for den eneste måten å ta disse typene er hvis de går tom for bensin. Noen ganger tok gangsterne med seg kvinner på vei inn i prostitusjon. Og hvis politiet grep inn kunne de kaste disse kvinnene på sjøen slik at politiet måtte dra og redde dem fra å drukne i stedet for å jage skurkene.
So I have shown you this to demonstrate how many boats, how many vessels it takes to catch one of these guys. And the answer is six vessels. And remember, 20 of these speed boats were coming across the Adriatic every single night. So what were these guys doing with all the money they were making?
Så jeg har vist dere dette for å demonstrere hvor mange båter, hvor mange fartøy som trengs for å ta en av disse typene. Og svaret er seks fartøy. Og husk, 20 av disse hurtigbåtene kom over Adriaterhavet hver eneste natt. Hva gjorde disse typene med alle pengene de tjente?
Well, this is where we come to globalization, because that was not just the deregulation of global trade. It was the liberalization of international financial markets. And boy, did that make it easy for the money launderers. The last two decades have been the champagne era for dirty lucre.
Dette er hvor globaliseringen kommer inn i bildet for det var ikke bare dereguleringen av den globale handelen. Det var liberaliseringen av internasjonale finansmarkeder. Det gjorde saken straks mye enklere for pengevaskerne. De siste 20 årene har vært champagneepoken for pengebegjæret.
In the 1990s, we saw financial centers around the world competing for their business, and there was simply no effective mechanism to prevent money laundering. And a lot of licit banks were also happy to accept deposits from very dubious sources without questions being asked.
I 90-årene så man hvordan finansinstitusjoner over hele verden konkurrerte om forretningen deres. Det fantes ganske enkelt ingen effektiv mekanisme for å forhindre pengevasking. Mange legitime banker ville også med glede akseptere innskudd fra svært tvilsomme kilder uten å stille spørsmål.
But at the heart of this, is the offshore banking network. Now these things are an essential part of the money laundering parade, and if you want to do something about illegal tax evasion and transnational organized crime, money laundering, you have to get rid of them. On a positive note, we at last have someone in the White House who has consistently spoken out against these corrosive entities.
Men ved kjernen av dette ligger det utenlandske banknettverket. Og disse sakene er en essensiell side ved pengevaskoppstillingen. Hvis man vil ha noe gjort med ulovlige skatteunndragelser og internasjonal organisert kriminalitet, pengevasking, må man bli kvitt dem. På den positive siden har vi i det minste én i Det hvite hus som konsekvent har kommet med uttalelser mot disse destruktive elementene.
And if anyone is concerned about what I believe is the necessity for new legislation, regulation, effective regulation, I say, let's take a look at Bernie Madoff, who is now going to be spending the rest of his life in jail. Bernie Madoff stole 65 billion dollars. That puts him up there on the Olympus of gangsters with the Colombian cartels and the major Russian crime syndicates, but he did this for decades in the very heart of Wall Street, and no regulator picked up on it. So how many other Madoffs are there on Wall Street or in the city of London, fleecing ordinary folk and money laundering? Well I can tell you, it's quite a few of them.
Og hvis noen skulle lure på hva jeg tror er nødvendigheten for ny lovgivning, regulasjon, effektiv regulasjon, så la oss ta en titt på Bernie Madoff, som nå kommer til å tilbringe resten av livet i fengsel. Bernie Madoff sjal 65 milliarder dollar. Det plasserer ham helt der oppe på et Olympus av gangstere sammen med colombianske karteller og de største russiske syndikatene av kriminalitet. Men han holdt på med dette i flere tiår i selve hjertet av Wall Street. Og ingen regulerende instans tok ham på det. Så hvor mange andre Madoff-er finnes på Wall Street, eller i London, som lopper vanlige folk, og hvitvasker penger? Jeg kan fortelle deg at det finnes en god del av dem.
Let me go on to the 101 of international organized crime now. And that is narcotics. Our second marijuana farm photograph for the morning. This one, however, is in central British Columbia where I photographed it. It's one of the tens of thousands of mom-and-pop grow-ops in B.C. which ensure that over five percent of the province's GDP is accounted for by this trade.
La meg gå nå videre til et grunnkurs i organisert kriminalitet. Og det er narkotika. Morgenens andre bilde av en marijuanaplantasje. Denne ligger faktisk sentralt i British Columbia hvor jeg fotograferte den. Den er en av titusener av småbedrifter som opererer i B.C. som sørger for at over fem prosent av provinsens BNP kan forklares med denne handelen.
Now, I was taken by inspector Brian Cantera, of the Royal Canadian Mounted Police, to a cavernous warehouse east of Vancouver to see some of the goods which are regularly confiscated by the RCMP from the smugglers who are sending it, of course, down south to the United States where there is an insatiable market for B.C. Bud, as it's called, in part because it's marketed as organic, which of course goes down very well in California. (Laughter) (Applause)
Jeg ble vist av Inspektør Brian Cantera ved Royal Canadian Mounted Police til en gigantisk lagerbygning øst for Vancouver for å se noen av varene som jevnlig blir konfiskert av Royal Canadian Mounted Police fra smuglerne som sender det, selvfølgelig, sørover til USA der markedet er helt umettelig for "B.C. Bud", som det kalles, delvis fordi det blir markedsført som organisk, noe som selvsagt slår veldig an i California. (Latter) (Applaus)
Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters. Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces.
Politiet innrømmer selv at dette ikke går ut over profitten, egentlig, for hovedeksportørene. Siden begynnelsen av globaliseringen har det globale narkotikamarkedet blitt enormt utvidet. Det har imidlertid ikke vært noen samtidig forøkning i ressurser tilgjengelig for politistyrkene.
This, however, may all be about to change, because something very strange is going on. The United Nations recognized earlier this -- it was last month actually -- that Canada has become a key area of distribution and production of ecstasy and other synthetic drugs.
Dette kan imidlertid snart komme til en endring. For noe veldig rart er i ferd med å skje. FN har anerkjent tidligere, det var i forrige måned, faktisk, at Canada er blitt et hovedområde for distribusjon og produksjon av ecstasy og annet syntetisk dop.
Interestingly, the market share of heroin and cocaine is going down, because the pills are getting ever better at reproducing their highs. Now that is a game changer, because it shifts production away from the developing world and into the Western world. When that happens, it is a trend which is set to overwhelm our policing capacity in the West. The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion.
Interessant nok har markedsandelen av heroin og kokain gått ned fordi pillene blir bare bedre og bedre på å gjenskape effekten deres. Og dét forandrer alt. For det forflytter produksjonen vekk fra utviklingslandene og inn i den vestlige verden. Når det skjer er det en trend som er nødt til å overvelde vår politikapasitet i Vesten. Den narkotikapolitikken vi har hatt på plass i 40 år er mer enn moden for en svært alvorlig gjennomtenkning spør du meg.
Now, the recession. Well, organized crime has already adapted very well to the recession. Not surprising, the most opportunistic industry in the whole world. And it has no rules to its regulatory system. Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head.
Så var det nedgangen. Organisert kriminalitet har allerede tilpasset seg svært godt til nedgangen. Ikke overraskende; den mest opportunistiske industrien i hele verden. Og den har ingen regler i regulasjonssystemet. Bortsett, selvfølgelig, fra to virksomhetsrisiko: arrestasjon av politiet, som ærlig talt er den siste av deres bekymringer, og konkurranse fra andre grupper, det vil si, en kule i bakhodet.
What they've done is they've shifted their operations. People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession. And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime. And it's been terribly successful. I would like to introduce you to Mr. Pringle. Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
Det de har gjort er å forflytte virksomhetene. Folk røyker ikke like mye dop eller besøker prostituerte like ofte i nedgangstider. Så i stedet har de invadert finans- og bedriftskriminalitet til en stor grad, men i hovedsakelig to sektorer, og det er etterlikningsvarer og cyberkriminalitet. Det har vært fryktelig vellykket. Jeg vil gjerne presentere Mr. Pringle for dere. Eller skal jeg kanskje si, mer nøyaktig, Señor Pringle.
I was introduced to this bit of kit by a Brazilian cybercriminal. We sat in a car on the Avenue Paulista in São Paulo, together. Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank. It's really not that difficult. And it's actually much easier because the fascinating thing about cybercrime is that it's not so much the technology.
Jeg fikk en introduksjon til denne dingsen av en brasiliansk cyberkriminell. Vi satt i en bil på Avenue Paulista i São Paulo, sammen. Koblet den opp til laptoppen min, og innen fem minutter hadde han gjennomtrengt datasikkerhetssystemet i en viktig brasiliansk bank. Det er virkelig ikke så vanskelig. Og det er faktisk enda mye enklere, fordi det som er fascinerende med cyberkriminalitet er ikke så mye teknologien.
The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute. You would not believe how easy it is to persuade people to do things with their computers which are objectively not in their interest. And it was very soon when the cybercriminals learned that the quickest way to do this, of course, the quickest way to a person's wallet is through the promise of sex and love.
Nøkkelen til cyberkriminalitet er det vi kaller sosialt ingeniørarbeid. Eller for å bruke faguttrykket, én blir født hvert minutt. Du vil ikke tro hvor lett det er å overbevise folk til å gjøre ting med datamaskinen ting som ikke er i deres direkte interesse. Det tok ikke lang tid før de cyberkriminelle lærte at den raskeste måten å gjøre dette på, selvfølgelig, den korteste veien til en persons lommebok er gjennom løfter om sex og kjærlighet.
I expect some of you remember the ILOVEYOU virus, one of the very great worldwide viruses that came. I was very fortunate when the ILOVEYOU virus came out, because the first person I received it from was an ex-girlfriend of mine. Now, she harbored all sorts of sentiments and emotions towards me at the time, but love was not amongst them. (Laughter) And so as soon as I saw this drop into my inbox, I dispatched it hastily to the recycle bin and spared myself a very nasty infection.
Jeg går ut fra at noen av dere husker ILOVEYOU-viruset, ett av de virkelig verdensomspennende virusene som oppsto. Jeg var svært heldig da ILOVEYOU-viruset kom ut. For den første personen jeg mottok det fra var en av ekskjærestene mine. Hun bar jo på alle mulig slags følelser for meg på den tiden, men kjærlighet var ikke blant dem. (Latter) Så snart jeg så at dette kom opp i inboksen min ekspederte jeg det straks til papirkurven, og reddet meg selv fra en skikkelig stygg infeksjon.
So, cybercrime, do watch out for it. One thing that we do know that the Internet is doing is the Internet is assisting these guys. These are mosquitos who carry the malarial parasite which infests our blood when the mosy has had a free meal at our expense.
Cyberkriminalitet - vær på vakt for det. Én ting vi vet at internett gjør er at internett hjelper disse typene. Disse er mygg som bærer malariaparasitten som infiserer blodet vårt idet myggen har fått et gratis måltid på vår bekostning.
Now, Artesunate is a very effective drug at destroying the parasite in the early days of infection. But over the past year or so, researchers in Cambodia have discovered that what's happening is the malarial parasite is developing a resistance. And they fear that the reason why it's developing a resistance is because Cambodians can't afford the drugs on the commercial market, and so they buy it from the Internet. And these pills contain only low doses of the active ingredient. Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
Artesunate er jo et svært effektivt medikament for å utrydde parasitten i de første dagene etter infeksjonen. Men over det siste året eller så har forskere i Kambodsja oppdaget at det som skjer er at malariaparasitten er i ferd med å utvikle motstandsdyktighet. De frykter at grunnen til at den utvikler motstandsdyktighet er at kambodsjanere ikke har råd til de kommersielle medisinene, så de kjøper den på internett. Og disse pillene inneholder mye lavere doser av den aktive ingrediensen. Noe som er grunnen til at ting er som de er, parasitten begynner å utvikle motstandsdyktighet.
The reason I say this is because we have to know that organized crime impacts all sorts of areas of our lives. You don't have to sleep with prostitutes or take drugs in order to have a relationship with organized crime. They affect our bank accounts. They affect our communications, our pension funds. They even affect the food that we eat and our governments.
Grunnen til at jeg sier dette er at vi er nødt til å vite at organisert kriminalitet påvirker alle slags områder av livene våre. Du må ikke ligge med prostituerte eller ta dop for å ha et forhold til organisert kriminalitet. De på virker bankkontoene våre. De påvirker kommunikasjonen vår, pensjonsfondene våre. De påvirker til og med maten vi spiser og regjeringene våre.
This is no longer an issue of Sicilians from Palermo and New York. There is no romance involved with gangsters in the 21st Century. This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. It is a major economic force and we need to take it very, very seriously. It's been a privilege talking to you. Thank you very much. (Applause)
Dette handler ikke lenger om sicilianere fra Palermo og New York. Det er ikke lenger noe romantisk med gangstere i det 21. århundre. Dette er en mektig industri og den skaper instabilitet og vold uansett hvor den er. Det er en viktig økonomisk makt og vi må ta den svært, svært seriøst. Det har vært en glede å snakke for dere. Takk skal dere ha. (Applaus)