These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google. And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. I refer to organized crime.
Teška su vremena za ekonomiju kolege TEDovci, zaista teška vremena. I zato bih vas oraspoložio sa jednim od najvećih, makar ne previše poznatim, komercijalnim uspjehom zadnjih 20 godina. Usporediv, na svoj poseban način, sa uspjesima Microsofta ili Googlea. I to je industrija koja je izbjegla recesiju sa lakoćom. Pričam o organiziranom kriminalu.
Now organized crime has been around for a very long time, I hear you say, and these would be wise words, indeed. But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP. I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short.
Organizirani kriminal postoji već jako dugo, čujem kako govorite. I to je zaista istina. Ali u zadnja dva desetljeća zabilježio je neviđenu ekspanziju. Sada predstavlja otprilike 15 posto svjetskog BDP-a. Ja ga zovem Globalna Siva Ekonomija. ili skraćeno, McMafija.
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime? Well, of course, there is globalization, technology, communications, all that stuff, which we'll talk about a little bit later. But first, I would like to take you back to this event: the collapse of communism. All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history.
Što je potaklo ovaj izvanredan rast prekograničnog kriminala? Naravno, imamo globalizaciju, tehnologiju, komunikacije, i sve to, o čemu ćemo pričati kasnije. Ali prvo bih vas vratio na slijedeći događaj. Pad komunizma. U cijeloj istočnoj Europi, jako značajan događaj u posljeratnoj povijesti.
Now it's time for full disclosure. This event meant a great deal to me personally. I had started smuggling books across the Iron Curtain to Democratic opposition groups in Eastern Europe, like Solidarity in Poland, when I was in my teens. I then started writing about Eastern Europe, and eventually I became the BBC's chief correspondent for the region, which is what I was doing in 1989. And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
Vrijeme je da se razotkrijem. Ovaj događaj je puno značio za mene osobno. Počeo sam krijumčariti knjige preko željezne zavjese demokratskim oporbenim grupama u istočnoj Europi, kao Solidarnost u Poljskoj, dok sam bio tinejđer. Tada sam počeo pisati o istočnoj Europi, i konačno sam postao glavni dopisnik BBCa za regiju. To sam radio 1989. I zato kad je 425 milijona ljudi napokon dobilo pravo izabrati svoju vladu bio sam presretan. Ali također sam bio malo zabrinut oko nekih opasnijih stvari koje su virile iza zida.
It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia. And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. Obviously there were characters like this. But there were also some more unexpected people who played a critical role in what was going on in Eastern Europe.
Nije trebalo dugo, na primjer, da etnički nacionalizam proviri svoju krvavu glavu u Jugoslaviji. I usred kaosa, usred euforije, malo mi je trebalo da shvatim da su neki ljudi koji su rukovali vlašću prije 1989., u istočnoj Europi, nastavili sa time nakon revolucija. Naravno, imali smo ovakve likove. Ali imali smo i drugih neočekivanih ljudi koji su odigrali važne uloge u događajima u istočnoj Europi.
Like this character. Remember these guys? They used to win the gold medals in weightlifting and wrestling, every four years in the Olympics, and they were the great celebrities of communism, with a fabulous lifestyle to go with it. They used to get great apartments in the center of town, casual sex on tap, and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Or as I like to call them, they are the midwives of capitalism. Here are some of those same weightlifters after their 1989 makeover.
Kao ovaj lik. Sjećate se ovih tipova? Prije su dobivali zlatne medalje u dizanju utega i hrvanju, svake četiri godine na Olimpijskim igrama. I bili su slavne ličnosti komunizma. Sa pripadajućim basnoslovnim stilom života. Dobivali su velike stanove u centru grada. Usputan seks na račun. I mogli su slobodno putovati na zapad, što je bio veliki luksuz u ono vrijeme. Možda vam zvuči čudno, ali oni su igrali značajnu ulogu u nastanku tržišnog gospodarstva u istočnoj Europi. Ili kako ih ja zovem, oni su babice kapitalizma. Evo nekih od tih istih dizača utega nakon 1989.
Now in Bulgaria -- this photograph was taken in Bulgaria -- when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. That means your police force wasn't working. The court system wasn't functioning properly. So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored? Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies. We prefer to know them as the mafia. And in Bulgaria, the mafia was soon joined with 14,000 people who were sacked from their jobs in the security services between 1989 and 1991.
U Bugarskoj, ovo je uslikano u Bugarskoj, kad je komunizam pao u posvuda u istočnoj Europi nije pao samo komunizam, pala je i država. To znači da policija nije radila. Sudstvo nije funkcioniralo kako treba. Što je poslovni čovjek u vrlom novom Svijetu istočno europskog kapitalizma trebao napraviti kako bi osigurao da će njegovi ugovori biti ispoštovani? Okrenuo bi se ljudima koje sociolozi zovu, poprilično suhoparno, privatizirane agencije za provedbu zakona. Mi ih radije zovemo mafija. U Bugarskoj, mafija se uskoro spojila sa 14 tisuća ljudi koji su otpušteni sa svojih poslova u sigurnosnim službama između 1989. i 1991.
Now, when your state is collapsing, your economy is heading south at a rate of knots, the last people you want coming on to the labor market are 14,000 men and women whose chief skills are surveillance, are smuggling, building underground networks and killing people. But that's what happened all over Eastern Europe. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
Dakle, država se raspada, gospodarstvo je ubrzano krenulo prema dolje, zadnji ljudi koje želite da dođu na burzu rada su 14 tisuća muškaraca i žena sa jakim kvalifikacijama u nadzoru, krijumčarenju, gradnji podzemnih mreža, i ubijanju ljudi. Ali to se desilo po cijeloj istočnoj Europi. Kad sam radio 1990-tih većinu vremena sam pratio grozan sukob u Jugoslaviji.
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise. And so I resolved to travel around the world examining this global criminal underworld by talking to policemen, by talking to victims, by talking to consumers of illicit goods and services. But above all else, by talking to the gangsters themselves.
I nisam mogao ne vidjeti da ljudi koji su izvršavali strašne zločine, paravojne organizacije, su zapravo isti ljudi koji su vodili mreže organiziranog kriminala. I palo mi je na pamet da iza nasilja stoji mračno kriminalno gospodarstvo. I zato sam odlučio da ću putovati oko svijeta i istraživati ovo globalno kriminalno podzemlje pričajući sa policajcima, pričajući sa žrtvama, pričajući sa konzumentima nezakonitih roba i usluga. Ali iznad svega drugog, pričajući sa samim gangsterima.
And the Balkans was a fabulous place to start. Why? Well of course there was the issue of law and order collapsing, but also, as they say in the retail trade, it's location, location, location. And what I noticed at the beginning of my research that the Balkans had turned into a vast transit zone for illicit goods and services coming from all over the world. Heroin, cocaine, women being trafficked into prostitution and precious minerals.
Balkan je bio sjajno mjesto za početak. Zašto? Pa naravno postojalo je pitanje propadanja reda i zakona. Ali također, kako kažu u trgovini na malo, važna je lokacija, lokacija, lokacija. I ono što sam primjetio na početku mojih istraživanja jest da je Balkan postao velika tranzitna zona za nezakonite robe i usluge iz cijelog Svijeta. Heroin, kokain, prodaja žena u prostituciju i dragocjeni minerali.
And where were they heading? The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people. And a significant minority of those 500 million people like to spend some of their leisure time and spare cash sleeping with prostitutes, sticking 50 Euro notes up their nose and employing illegal migrant laborers.
A kuda su išli? U Europsku Uniju, koja je tada počinjala žeti blagodati globalizacije. Pretvarajući se tako u najbogatije potrošačko tržište u povijesti, na kraju se sastojeći od 500 milijuna ljudi. I značajna manjina od tih 500 milijuna ljudi voli trošiti svoje slobodno vrijeme i novac spavajući sa prostitutkama, gurajući novčanice od 50 Eura u nos i zapošljavajući nezakonite migrantske radnike.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business. It has zones of production, like Afghanistan and Columbia. It has zones of distribution, like Mexico and the Balkans. And then, of course, it has zones of consumption, like the European Union, Japan and of course, the United States. The zones of production and distribution tend to lie in the developing world, and they are often threatened by appalling violence and bloodshed.
Organizirani kriminal u globalističkom Svijetu djeluje na isti način kao i drugi poslovi. Ima zone proizvodnje, kao Afganistan i Kolumbija. Ima zone distribucije, kao Meksiko i Balkan. I naravno, ima zone potrošnje, kao Europska Unija, Japan i naravno, Sjedinjene Države. Zone proizvodnje i distribucije obično leže u zemljama u razvoju. I one su obično izložene groznom nasilju i krvoproliću.
Take Mexico, for example. Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade. But what about the Democratic Republic of Congo? Since 1998, five million people have died there. It's not a conflict you read about much in the newspapers, but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War. And why is it? Because mafias from all around the world cooperate with local paramilitaries in order to seize the supplies of the rich mineral resources of the region.
Uzmimo Meksiko. Šest tisuća ljudi ubijeno je tamo u zadnjih 18 mjeseci kao direktna posljedica trgovine kokainom. A što sa Demokratskom Republikom Kongo? Od 1998., tamo je umrlo pet milijona ljudi. O tom se sukobu ne čita puno u novinama. Ali to je najveći sukob na ovom planetu od Drugog svjetskog rata. I zašto postoji? Jer mafije iz cijelog svijeta surađuju sa lokalnim paravojskama kako bi se dokopali zaliha bogatih mineralnih resursa te regije.
In the year 2000, 80 percent of the world's coltan was sourced to the killing fields of the eastern Democratic Republic of Congo. Now, coltan you will find in almost every mobile phone, in almost every laptop and games console. The Congolese war lords were selling this stuff to the mafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it on to Western markets. And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime.
Godine 2000., 80 posto svjetskog koltana je dolazilo iz polja smrti istoka Demokratske Republike Kongo. Koltan možete naći u svakom mobitelu, u skoro svakom laptopu i igraćoj konzoli. Kongolski gospodari rata su to prodavali mafiji u zamjenu za oružje. A mafija je dalje prodavala na Zapadno tržište. I ta zapadnjačka strast za potrošnjom je glavni pokretač međunarodnog organiziranog kriminala.
Now, let me show you some of my friends in action, caught conveniently on film by the Italian police, and smuggling duty-not-paid cigarettes. Now, cigarettes out the factory gate are very cheap. The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, and I want to show you this to demonstrate the type of resources available to these groups.
Da vam pokažem neke od mojih prijatelja u akciji, snimljenih od strane talijanske policije dok krijumčare neocarinjene cigarete. Cigarete sa tvorničkom cijenom su jako jeftine. Europska Unija tada na njih nameće najviši porez na svijetu. Dakle ako ih možeš prokrijumčariti u E.U. možeš zaraditi velike svote. I želim vam ovo pokazati kako bih demonstrirao koliko resursa imaju ove grupe.
This boat is worth one million Euros when it's new. And it's the fastest thing on European waters. From 1994, for seven years, 20 of these boats made the trip across the Adriatic, from Montenegro to Italy, every single night. And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue. And instead that money went to underwrite the wars in Yugoslavia and line the pockets of unscrupulous individuals.
Ovaj brod vrijedi milijon Eura kad je nov. I najbrži je u Europskim vodama. Od 1994., već sedam godina, 20 ovih brodova prešlo je Jadransko more iz Crne Gore u Italiju, svaku noć. I kao posljedica ove trgovine samo Britanija je izgubila osam bilijuna dolara prihoda. Umjesto toga, taj novac je otišao obilježiti ratove u Jugoslaviji i podstaviti džepove beskrupuloznih pojedinaca.
Now Italian police, when this trade started, had just two boats which could go at the same speed. And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas. Sometimes the gangsters would bring with them women being trafficked into prostitution, and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys.
Talijanska policija je, kad je ova trgovina počela, imala samo dva broda koja su mogla ići istom brzinom. I ovo je jako važno, jer jedini način na koji možeš uloviti ove tipove je ako ostanu bez goriva. Ponekad bi gangsteri poveli sa sobom ženu kojom se trguje u prostituciju. I kad bi policija intervenirala, oni bi bacili ženu u more kako bi ju policija morala spasiti od utapanja, umjesto da ih hvata.
So I have shown you this to demonstrate how many boats, how many vessels it takes to catch one of these guys. And the answer is six vessels. And remember, 20 of these speed boats were coming across the Adriatic every single night. So what were these guys doing with all the money they were making?
Pokazao sam vam ovo kako bih demonstrirao koliko brodova, koliko plovila treba kako bi ulovili jednog od ovih tipova. Odgovor je šest plovila. Zapamtite, 20 ovih glisera je dolazilo preko Jadrana svake noći. I što su ovi momci radili sa svim tim novcem?
Well, this is where we come to globalization, because that was not just the deregulation of global trade. It was the liberalization of international financial markets. And boy, did that make it easy for the money launderers. The last two decades have been the champagne era for dirty lucre.
Tu dolazimo do globalizacije jer to nije samo deregulacija globalne trgovine. To je liberalizacija međunarodnih novčanih tržišta. A bome su olakšali peračima novca. Zadnjih dva desetljeća bili su zlatno doba prljave dobiti.
In the 1990s, we saw financial centers around the world competing for their business, and there was simply no effective mechanism to prevent money laundering. And a lot of licit banks were also happy to accept deposits from very dubious sources without questions being asked.
1990-tih smo vidjeli novčane centre oko Svijeta kako se natječu za njihove poslove. I jednostavno nije bilo učinkovitog mehanizma za sprječavanje pranja novca. I puno legalnih banaka je također rado primalo depozite iz vrlo sumnjivih izvora bez ikakvih pitanja.
But at the heart of this, is the offshore banking network. Now these things are an essential part of the money laundering parade, and if you want to do something about illegal tax evasion and transnational organized crime, money laundering, you have to get rid of them. On a positive note, we at last have someone in the White House who has consistently spoken out against these corrosive entities.
Ali u srcu ovoga, je mreža offshore banaka. Ove stvari su najvažniji dio ove parade pranja novca. I želiš li spriječiti nezakonito izbjegavanje poreza i međunarnodni organizirani kriminal, pranje novca moraš ih se rješiti. Pozitivno je da napokon imamo nekoga u Bijeloj kući tko dosljedno govori protiv ovih nagrizajućih jedinki.
And if anyone is concerned about what I believe is the necessity for new legislation, regulation, effective regulation, I say, let's take a look at Bernie Madoff, who is now going to be spending the rest of his life in jail. Bernie Madoff stole 65 billion dollars. That puts him up there on the Olympus of gangsters with the Colombian cartels and the major Russian crime syndicates, but he did this for decades in the very heart of Wall Street, and no regulator picked up on it. So how many other Madoffs are there on Wall Street or in the city of London, fleecing ordinary folk and money laundering? Well I can tell you, it's quite a few of them.
I ako je itko zabrinut o onome za što ja vjerujem da je nužno novi zakoni, učinkovita regulacija, onda je to Bernie Madoff, koji će ostatak svog života provesti u zatvoru. Bernie Madoff je ukrao 65 bilijuna dolara. To ga stavlja na Olimp gangstera zajedno sa kolumbijskim kartelima, i najvećim ruskim mafijama. Ali on je to radio desetljećima u srcu Wall streeta. I nijedan regulator nije ništa zapazio. Koliko još Madoffa ima u Wall streetu, ili u Londonu, dok muzu pošten narod, i peru novac? Ja vam mogu reći, ima ih popriličan broj.
Let me go on to the 101 of international organized crime now. And that is narcotics. Our second marijuana farm photograph for the morning. This one, however, is in central British Columbia where I photographed it. It's one of the tens of thousands of mom-and-pop grow-ops in B.C. which ensure that over five percent of the province's GDP is accounted for by this trade.
Da vam objasnim osnove međunarodnog organiziranog kriminala. A to su narkotici. Druga slika farme marihuane danas. Ova je iz centralne Britanske Kolumbije gdje sam ju uslikao. To je jedna od desetaka tisuća obiteljskih farmi u Britanskoj Kolumbiji koja omogućuje da preko pet posto BDP-a ove provincije dolazi iz ove trgovine.
Now, I was taken by inspector Brian Cantera, of the Royal Canadian Mounted Police, to a cavernous warehouse east of Vancouver to see some of the goods which are regularly confiscated by the RCMP from the smugglers who are sending it, of course, down south to the United States where there is an insatiable market for B.C. Bud, as it's called, in part because it's marketed as organic, which of course goes down very well in California. (Laughter) (Applause)
Inspektor Brian Cantera iz Kraljevske kanadske policijske konjice me doveo u pećinsko skladište istočno od Vancouvera da vidim robu koja se redovito oduzima od krijumčara koji ju šalju, naravno, južno u Sjedinjene Države gdje je nezasitno tržište za B.C. Bud (Pup), kako ga zovu djelom zato što se reklamira kao organsko, što dobro prolazi u Kaliforniji. (Smjeh) (Pljesak)
Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters. Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces.
I policija priznaje da veliki izvoznici ove zaplijene niti ne osjete. Od početaka globalizacije globalno tržište narkotika je enormno naraslo. Međutim, nije bilo pratećeg rasta resursa dostupnih snagama policije.
This, however, may all be about to change, because something very strange is going on. The United Nations recognized earlier this -- it was last month actually -- that Canada has become a key area of distribution and production of ecstasy and other synthetic drugs.
Ovo se sve možda promjeni. Jer nešto jako čudno se dešava. Ujedinjeni narodi su prepoznali prije mjesec dana, da je Kanada postala ključno područje za distribuciju i proizvodnju ekstazija i drugih sintetičnih droga.
Interestingly, the market share of heroin and cocaine is going down, because the pills are getting ever better at reproducing their highs. Now that is a game changer, because it shifts production away from the developing world and into the Western world. When that happens, it is a trend which is set to overwhelm our policing capacity in the West. The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion.
Zanimljivo, tržišni udio heroina i kokaina opada jer pilule počinju djelovati sve bolje. Ovo mjenja cijelu igru. Jer prebacuje proizvodnju iz zemalja u razvoju u zapadnjački svijet. Kad se to dogodi to je trend koji može pregaziti mogućnosti naše politike tu na zapadu. Politika droga koju imamo već 40 godina davno je morala donijeti važne promjene, po mom mišljenju.
Now, the recession. Well, organized crime has already adapted very well to the recession. Not surprising, the most opportunistic industry in the whole world. And it has no rules to its regulatory system. Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head.
Recesija. Organizirani kriminal se već prilagodio vrlo dobro za recesiju. Nije čudno, najoportunističkija industrija na svijetu. I nema pravila u svojem sustavu regulacija. Osim, naravno, što ima dva poslovna rizika, uhićenje zakonom, što je, iskreno, njihova najmanja briga, i konkurencija ostalih grupa, ili metak u glavu.
What they've done is they've shifted their operations. People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession. And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime. And it's been terribly successful. I would like to introduce you to Mr. Pringle. Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
Ono što su napravili je pomak svojih operacija. Ljudi više ne puše toliko droge, i ne idu prostitutkama tako često za vrijeme recesije. I tako su ušli u novčani i poslovni kriminal na velika vrata, ali iznad svega, dva područja, a to su falsificiranje robe i računalni kriminal. I jako su uspješni. Upoznao bih vas sa G. Pringleom. Ili da kažem, točnije, Señor Pringle.
I was introduced to this bit of kit by a Brazilian cybercriminal. We sat in a car on the Avenue Paulista in São Paulo, together. Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank. It's really not that difficult. And it's actually much easier because the fascinating thing about cybercrime is that it's not so much the technology.
Brazilski računalni kriminalac me upoznao sa tom opremom. Sjeli smo u automobil na aveniju Paulista u São Paulu, zajedno. Spojio ju je sa mojim laptopom, i za pet minuta ušao je u računalni sigurnosni sustav jedne velike brazilske banke. Nije to tako teško. I puno je lakše jer zanimljiva star kod računalnog kriminala je da stvar nije toliko u tehnologiji.
The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute. You would not believe how easy it is to persuade people to do things with their computers which are objectively not in their interest. And it was very soon when the cybercriminals learned that the quickest way to do this, of course, the quickest way to a person's wallet is through the promise of sex and love.
Ključ kod računalnog kriminala je u socijalnom inženjeringu. Ili da se tehnički izrazim, budale su na svakom koraku. Ne biste vjerovali koliko je lagano nagovoriti ljude da rade na svom računalu stvari koje im nisu u interesu. I vrlo su brzo računalni kriminalci naučili da je to najlakše napraviti, naravno, najbrže dođeš do nečijeg novčanika preko obećanja seksa i ljubavi.
I expect some of you remember the ILOVEYOU virus, one of the very great worldwide viruses that came. I was very fortunate when the ILOVEYOU virus came out, because the first person I received it from was an ex-girlfriend of mine. Now, she harbored all sorts of sentiments and emotions towards me at the time, but love was not amongst them. (Laughter) And so as soon as I saw this drop into my inbox, I dispatched it hastily to the recycle bin and spared myself a very nasty infection.
Vjerujem da se neki sjećaju Volim-Te virusa, jednog od najvećih svjetskih virusa. Imao sam sreće kad je Volim-Te virus izašao. Jer prva osoba od koje sam ga dobio je bila moja bivša djevojka. Ona je gajila razne osjećaje prema meni u to vrijeme ali ljubav nije bio jedan od njih. (Smjeh) I zato čim sam vidio to u svojem pretincu za poštu bacio sam ga odmah u kantu za smeće, i spasio se od gadne infekcije.
So, cybercrime, do watch out for it. One thing that we do know that the Internet is doing is the Internet is assisting these guys. These are mosquitos who carry the malarial parasite which infests our blood when the mosy has had a free meal at our expense.
Dakle, računalni kriminal, pazite na njega. Ono što znamo da Internet radi je, da pomaže ovim tipovima. To su komarci koji prenose parazit malarije Koji zarazi našu krv kad komarac dobije besplatan obrok na naš račun.
Now, Artesunate is a very effective drug at destroying the parasite in the early days of infection. But over the past year or so, researchers in Cambodia have discovered that what's happening is the malarial parasite is developing a resistance. And they fear that the reason why it's developing a resistance is because Cambodians can't afford the drugs on the commercial market, and so they buy it from the Internet. And these pills contain only low doses of the active ingredient. Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
Artesunat je jako učinkovita droga kod uništavanja parazita u ranim danima infekcije. Ali zadnjih godinu dana istraživači u Kambođi su otkrili da se dešava da parazit malarije razvija otpornost. I boje se da je razlog razvijanja otpornosti taj da si Kambođani ne mogu priuštiti lijek na trgovačkom tržištu, pa ga kupuju sa Interneta. A te pilule imaju samo male doze aktivnog sastojka. Zato se dešava da parazit počinje razvijati otpornost.
The reason I say this is because we have to know that organized crime impacts all sorts of areas of our lives. You don't have to sleep with prostitutes or take drugs in order to have a relationship with organized crime. They affect our bank accounts. They affect our communications, our pension funds. They even affect the food that we eat and our governments.
Razlog zašto vam ovo pričam je taj da moramo znati da organizirani kriminal utječe na sva područja naših života. Ne trebate spavati sa prostitutkom ili uzimati droge kako bi imali vezu sa organiziranim kriminalom. Oni utječu na naš bankovni račun. Oni utječu na komunikacije, na mirovinske fondove. Čak utječu na hranu koju jedemo i na vlade.
This is no longer an issue of Sicilians from Palermo and New York. There is no romance involved with gangsters in the 21st Century. This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. It is a major economic force and we need to take it very, very seriously. It's been a privilege talking to you. Thank you very much. (Applause)
Ovo više nije problem Sicilijanaca iz Palerma i New Yorka. Nema romantike kod gangstera 21. stoljeća. To je snažna industrija i ona stvara nestabilnost i nasilje gdje god dođe. To je snažna gospodarska sila i moramo ju uzeti jako, jako ozbiljno. Bila mi je čast pričati pred vama. Puno vam hvala. (Pljesak)