These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google. And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. I refer to organized crime.
אלו הם זמנים קשים לכלכלה, חברי TED יקרים, זמנים קשים לכלכלה. ברצוני לעודד את רוחכם עם אחד מסיפורי ההצלחה המסחרית הגדולים אך הבלתי נודעים של 20 השנים האחרונות. הסיפור דומה, בדרכו היחודית, להישגים של מיקרוסופט או של גוגל. זוהי תעשייה שהתמודדה עם השפל הנוכחי בקור רוח. ואני מדבר על הפשע המאורגן.
Now organized crime has been around for a very long time, I hear you say, and these would be wise words, indeed. But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP. I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short.
ואם תאמרו שהפשע המאורגן כבר קיים מזה זמן רב, אכן, יהיו אלה מילים של טעם. אבל בשני העשורים האחרונים הוא התרחב בצורה חסרת תקדים. והגיע כעת לכ-15 אחוז מהתוצר הגולמי המקומי העולמי. אני מכנה אותו "כלכלת הצללים העולמית", או בקיצור "מקמאפיה".
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime? Well, of course, there is globalization, technology, communications, all that stuff, which we'll talk about a little bit later. But first, I would like to take you back to this event: the collapse of communism. All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history.
מה גרם לגידול העצום בפשע חוצה הגבולות? כמובן שהגלובליזציה, הטכנולוגיה, התקשורת, וכל השאר, עליהם נדבר בהמשך. אבל קודם כל, ברצוני להחזיר אתכם לאירוע הבא - התמוטטות הקומוניזם בכל רחבי מזרח אירופה. מאורע חשוב ביותר בהיסטוריה של אחרי המלחמה.
Now it's time for full disclosure. This event meant a great deal to me personally. I had started smuggling books across the Iron Curtain to Democratic opposition groups in Eastern Europe, like Solidarity in Poland, when I was in my teens. I then started writing about Eastern Europe, and eventually I became the BBC's chief correspondent for the region, which is what I was doing in 1989. And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
זהו הזמן לגילוי נאות. למאורע זה היתה חשיבות אישית רבה עבורי. הברחתי ספרים אל מעבר למסך הברזל לקבוצות אופוזיציה דמוקרטיות במזרח אירופה, כמו סולידריות בפולין, כבר בשנות העשרה שלי. לאחר מכן התחלתי לכתוב על מזרח אירופה, ובסופו של דבר מונתי לכתב הראשי של הבי.בי.סי. לאיזור. ובכך עסקתי ב-1989. וכך כאשר 425 מיליון אנשים זכו סוף סוף בזכות לבחור את הממשלות שלהם הייתי באקסטזה. אבל הייתי גם קצת מודאג מהדברים היותר זדוניים שארבו מאחורי החומה.
It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia. And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. Obviously there were characters like this. But there were also some more unexpected people who played a critical role in what was going on in Eastern Europe.
די מהר, לדוגמא, הלאומנות האתנית הרימה את ראשה העקוב מדם ביוגוסלביה. ובתוך התוהו ובוהו, בתוך האופוריה, הבנתי תוך זמן קצר שחלק מהאנשים שהחזיקו בעמדות כוח במזרח אירופה לפני 1989, המשיכו להחזיק בהן גם אחרי המהפכות שהתרחשו שם. מובן מאליו שהיו שם טיפוסים כאלה. אבל היו שם גם אנשים שלא הייתם מצפים לכך שימלאו תפקיד מרכזי במתרחש במזרח אירופה.
Like this character. Remember these guys? They used to win the gold medals in weightlifting and wrestling, every four years in the Olympics, and they were the great celebrities of communism, with a fabulous lifestyle to go with it. They used to get great apartments in the center of town, casual sex on tap, and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Or as I like to call them, they are the midwives of capitalism. Here are some of those same weightlifters after their 1989 makeover.
כמו החבר הזה למשל. זוכרים את החבר'ה האלה? הם היו זוכים במדליות זהב בהרמת משקולות ובהאבקות פעם בארבע שנים באולימפיאדה. הם היו הסלבריטיז הגדולים של הקומוניזם עם סגנון החיים האגדי הנלווה. הם קיבלו דירות פאר במרכז העיר. סקס מזדמן כאוות נפשם. הם היו יכולים לנסוע למערב בחופשיות רבה, דבר שנחשב למותרות באותה תקופה. אולי תופתעו לשמוע שהיה להם תפקיד מכריע בצמיחת השוק הכלכלי במזרח אירופה. אני אוהב לכנות אותם "המיילדות של הקפיטליזם". הנה כמה מאותם מרימי משקולות אחרי המהפך שלהם ב-1989.
Now in Bulgaria -- this photograph was taken in Bulgaria -- when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. That means your police force wasn't working. The court system wasn't functioning properly. So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored? Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies. We prefer to know them as the mafia. And in Bulgaria, the mafia was soon joined with 14,000 people who were sacked from their jobs in the security services between 1989 and 1991.
ובבולגריה, תמונה זו צולמה בבולגריה. כשהקומוניזם התמוטט בכל רחבי מזרח אירופה, לא רק הקומוניזם התמוטט, גם המדינות עצמן התמוטטו. כוחות המשטרה לא תיפקדו. מערכת המשפט לא תפקדה. איך איש עסקים בעולם האמיץ החדש של מזרח אירופה היה יכול להבטיח שהחוזים שלו יכובדו? הוא פנה לאנשים, שכונו ע"י הסוציולוגים, די בפרוזאיות, "סוכנויות אכיפת חוק מופרטות". אנחנו מעדיפים לכנות אותם ה"מאפיה". בבולגריה, הצטרפו למאפיה די מהר 14 אלף איש שפוטרו מעבודתם בשירותי הביטחון בין השנים 1989 ו-1991.
Now, when your state is collapsing, your economy is heading south at a rate of knots, the last people you want coming on to the labor market are 14,000 men and women whose chief skills are surveillance, are smuggling, building underground networks and killing people. But that's what happened all over Eastern Europe. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
כשהמדינה שלכם מתמוטטת, והכלכלה מאבדת את הצפון בקצב רצחני, האנשים האחרונים שהייתם רוצים למצוא בשוק העבודה הם 14 אלף אנשים ונשים שהכישורים העיקריים שלהם הם ריגול, הברחות, בניית רשתות מחתרתיות והריגה של אנשים. אבל זה מה שהתרחש בכל רחבי מזרח אירופה. בשנות ה-90 של המאה שעברה עסקתי בעיקר בכיסוי של העימות הנורא ביוגוסלביה.
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise. And so I resolved to travel around the world examining this global criminal underworld by talking to policemen, by talking to victims, by talking to consumers of illicit goods and services. But above all else, by talking to the gangsters themselves.
והבחנתי שהאנשים שהיו אחראים למעשי הזוועה הנוראים, אנשי הארגונים הצבאיים למחצה, היו למעשה אנשי הסינדיקטים של הפשע המאורגן. הבנתי שמאחורי האלימות עומדת יוזמה פלילית ומרושעת. וכך החלטתי לנסוע ברחבי העולם ולבחון את העולם התחתון הגלובלי הזה באמצעות שיחות עם שוטרים, שיחות עם קורבנות, שיחות עם צרכנים של סחורות ושירותים לא חוקיים. ומעל הכל, באמצעות שיחות עם אנשי הכנופיות עצמם.
And the Balkans was a fabulous place to start. Why? Well of course there was the issue of law and order collapsing, but also, as they say in the retail trade, it's location, location, location. And what I noticed at the beginning of my research that the Balkans had turned into a vast transit zone for illicit goods and services coming from all over the world. Heroin, cocaine, women being trafficked into prostitution and precious minerals.
הבלקנים היו מקום מצויין להתחיל בו. למה? אין ספק שהחוק והסדר התמוטטו שם. אבל, בנוסף, כפי שאומרים במסחר הקמעונאי, העיקר הוא המיקום, המיקום והמיקום. כבר בתחילת המחקר שלי גיליתי שהבלקנים הפכו לאיזור נרחב של מעבר סחורות ושירותים בלתי חוקיים שהגיעו מכל רחבי העולם. הירואין, קוקאין, נשים שנסחרו למטרות זנות ומינרלים רבי ערך.
And where were they heading? The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people. And a significant minority of those 500 million people like to spend some of their leisure time and spare cash sleeping with prostitutes, sticking 50 Euro notes up their nose and employing illegal migrant laborers.
ומה היה היעד שלהם? האיחוד האירופאי, שבתקופה זו כבר התחיל לקצור את פירות הגלובליציה. וכך האיחוד הפך לשוק הצרכנים המשגשג ביותר בהיסטוריה כולה, שכלל בסופו של דבר כ-500 מיליון איש. מיעוט לא מבוטל של אותם 500 מיליון איש נהנים לבלות את זמנם החופשי ולהוציא את כספם על זונות, שאיפת שטרות של 50 אירו והעסקת מהגרים בלתי חוקיים.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business. It has zones of production, like Afghanistan and Columbia. It has zones of distribution, like Mexico and the Balkans. And then, of course, it has zones of consumption, like the European Union, Japan and of course, the United States. The zones of production and distribution tend to lie in the developing world, and they are often threatened by appalling violence and bloodshed.
פשע מאורגן בעולם שהופך לגלובלי מנוהל כמו כל עסק אחר. יש לו איזורי ייצור, כמו אפגניסטן וקולומביה. יש לו איזורי הפצה, כמו מקסיקו והבלקנים. וכמובן, יש לו איזורי צריכה, כמו האיחוד האירופאי, יפן, וכמובן, ארה"ב. איזורי הייצור וההפצה נוטים לשכון בעולם המתפתח. והם לעיתים קרובות סובלים מאלימות מזעזעת ושפיכות דמים.
Take Mexico, for example. Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade. But what about the Democratic Republic of Congo? Since 1998, five million people have died there. It's not a conflict you read about much in the newspapers, but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War. And why is it? Because mafias from all around the world cooperate with local paramilitaries in order to seize the supplies of the rich mineral resources of the region.
במקסיקו, לדוגמא. 6,000 אנשים נרצחו ב-18 החודשים האחרונים כתוצאה ישירה של הסחר בקוקאין. ומה לגבי הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו? מאז 1998, 5 מליון איש מתו שם. לא תקראו על העימות הזה בעיתונות, אבל זהו העימות הגדול ביותר על פני כדור הארץ מאז מלחמת העולם השניה. וזאת מכיוון שמאפיות מכל רחבי העולם משתפות פעולה עם הארגונים הצבאיים למחצה המקומיים כדי להשתלט על מלאי האוצרות המינרליים באיזור.
In the year 2000, 80 percent of the world's coltan was sourced to the killing fields of the eastern Democratic Republic of Congo. Now, coltan you will find in almost every mobile phone, in almost every laptop and games console. The Congolese war lords were selling this stuff to the mafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it on to Western markets. And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime.
בשנת 2000, 80 אחוזים של הקולטן העולמי הגיעו משדות הקטל של מזרח הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו. תוכלו למצוא את הקולטן כמעט בכל טלפון נייד, כמעט בכל מחשב נייד וקונסולת משחקים. אלי המלחמה מקונגו מכרו את החומר למאפיה בתמורה לכלי נשק. המאפיה מכרה אותו לשווקים המערביים. והלהט המערבי הזה לצריכה הוא המנוע המרכזי של הפשע המאורגן הבין לאומי.
Now, let me show you some of my friends in action, caught conveniently on film by the Italian police, and smuggling duty-not-paid cigarettes. Now, cigarettes out the factory gate are very cheap. The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, and I want to show you this to demonstrate the type of resources available to these groups.
אציג בפניכם את כמה מחברי בפעולה. הם נתפסו בעדשות המצלמות של המשטרה האיטלקית מבריחים סיגריות ללא תשלום מכס. הסיגריות זולות מאוד כשהן יוצאות משערי בתי החרושת. האיחוד האירופאי הטיל עליהן את המיסים הגבוהים ביותר בעולם. ולכן, מי שמצליח להבריח אותן לתוך האיחוד האירופאי זוכה לרווחים נאים ביותר. שימו לב למשאבים העומדים לרשות הקבוצות האלה.
This boat is worth one million Euros when it's new. And it's the fastest thing on European waters. From 1994, for seven years, 20 of these boats made the trip across the Adriatic, from Montenegro to Italy, every single night. And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue. And instead that money went to underwrite the wars in Yugoslavia and line the pockets of unscrupulous individuals.
הסירה הזאת שווה מליון אירו כשהיא חדשה. היא המהירה ביותר במימי אירופה. החל ב-1994, במשך שבע שנים, 20 סירות כאלה חצו את הים האדריאטי, ממונטנגרו לאיטליה בכל לילה ולילה. כתוצאה מהסחר הזה בריטניה לבדה הפסידה הכנסות של 8 מיליארד דולר. כסף זה מצא את דרכו למימון המלחמות ביוגוסלביה ולשימון כיסיהם של אנשים חסרי מצפון.
Now Italian police, when this trade started, had just two boats which could go at the same speed. And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas. Sometimes the gangsters would bring with them women being trafficked into prostitution, and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys.
כשהמסחר הזה התחיל, למשטרה האיטלקית היו רק שתי סירות שיכלו להגיע למהירות זהה. וכך הדרך היחידה לתפוס את הברנשים האלה היא כשאוזל להם הדלק. לפעמים אנשי הכנופיות הביאו נשים שנסחרו למטרות זנות. ואם המשטרה היתה מתערבת, הם היו משליכים את הנשים לים וכך המשטרה היתה צריכה להציל אותן מטביעה, במקום לעסוק במרדף אחרי הברנשים הרעים.
So I have shown you this to demonstrate how many boats, how many vessels it takes to catch one of these guys. And the answer is six vessels. And remember, 20 of these speed boats were coming across the Adriatic every single night. So what were these guys doing with all the money they were making?
הצגתי זאת בפניכם כדי להדגים לכם כמה סירות, כמה כלי שייט דרושים כדי לתפוס אחד מהם. והתשובה היא 6 כלי שייט. וזיכרו, 20 מהסירות המהירות האלה חצו את הים האדריאטי בכל לילה ולילה. מה הברנשים האלה עושים עם כל הכסף שהם מרוויחים?
Well, this is where we come to globalization, because that was not just the deregulation of global trade. It was the liberalization of international financial markets. And boy, did that make it easy for the money launderers. The last two decades have been the champagne era for dirty lucre.
כאן, הגלובליזציה מצטרפת למשחק. מכיוון שלא מדובר רק בדה-רגולציה של המסחר הגלובלי. מדובר בליברליזציה של השווקים הכספיים הבינלאומיים. ואין ספק שזה הקל מאוד על מלביני הכספים. שני העשורים האחרונים היו עידן הזוהר של הכסף השחור.
In the 1990s, we saw financial centers around the world competing for their business, and there was simply no effective mechanism to prevent money laundering. And a lot of licit banks were also happy to accept deposits from very dubious sources without questions being asked.
בשנות ה-90 מרכזים פיננסיים מכל רחבי העולם התחרו עליו. ולא היו קיימים מנגנונים יעילים למניעת הלבנת הון. בנקים חוקיים רבים שמחו גם הם לקבל הפקדות ממקורות מפוקפקים ביותר בלי לשאול שאלות מיותרות.
But at the heart of this, is the offshore banking network. Now these things are an essential part of the money laundering parade, and if you want to do something about illegal tax evasion and transnational organized crime, money laundering, you have to get rid of them. On a positive note, we at last have someone in the White House who has consistently spoken out against these corrosive entities.
אבל בלב ליבו של העניין נמצאת רשת הבנקאות החוץ-גבולית. דברים אלה הם חלק מרכזי במצעד הלבנות הכספים. ואם ברצוננו לטפל בהעלמות המיסים הבלתי חוקיות בפשע המאורגן הבין מדינתי ובהלבנות ההון עלינו להיפטר מהם. ובנימה אופטימית, סוף סוף הגיע לבית הלבן מישהו שמתבטא באופן עקבי נגד הישויות ההרסניות הללו.
And if anyone is concerned about what I believe is the necessity for new legislation, regulation, effective regulation, I say, let's take a look at Bernie Madoff, who is now going to be spending the rest of his life in jail. Bernie Madoff stole 65 billion dollars. That puts him up there on the Olympus of gangsters with the Colombian cartels and the major Russian crime syndicates, but he did this for decades in the very heart of Wall Street, and no regulator picked up on it. So how many other Madoffs are there on Wall Street or in the city of London, fleecing ordinary folk and money laundering? Well I can tell you, it's quite a few of them.
ואם יש לכם חששות ממה שהוא, לדעתי, הכרח בחקיקה חדשה, ברגולציה אפקטיבית, אני אומר, בואו נעיף מבט בברני מאדוף, שעתיד לבלות את שארית ימיו בבית הסוהר. ברני מאדוף גנב 65 מיליארד דולר. הוא נמצא על האולימפוס של אנשי הכנופיות ביחד עם הקרטלים הקולומביאנים וסינדיקטי הפשע הגדולים ביותר של רוסיה. אבל הוא עשה זאת במשך עשרות שנים בלב ליבו של וול סטריט. ואף רגולטור לא עלה עליו. כמה מאדופים אחרים נמצאים שם בוול סטריט, או בסיטי של לונדון, עושקים את האנשים הפשוטים, ומלבינים הון? אני יכול לומר לכם שהם לא מעטים.
Let me go on to the 101 of international organized crime now. And that is narcotics. Our second marijuana farm photograph for the morning. This one, however, is in central British Columbia where I photographed it. It's one of the tens of thousands of mom-and-pop grow-ops in B.C. which ensure that over five percent of the province's GDP is accounted for by this trade.
נעבור עכשיו לפשע המאורגן הבינלאומי על רגל אחת - הסמים הנרקוטיים. תמונה שניה של חוות מריחואנה לבוקר זה. אבל חווה זו נמצאת במרכז קולומביה הבריטית, שם צילמתי אותה. זוהי אחת מעשרות אלפי חוות הגידול המשפחתיות בקולומביה הבריטית. דבר המבטיח שלמעלה מחמישה אחוזים של התוצר הלאומי הגולמי של הפרובינציה מגיעים מהסחר הזה.
Now, I was taken by inspector Brian Cantera, of the Royal Canadian Mounted Police, to a cavernous warehouse east of Vancouver to see some of the goods which are regularly confiscated by the RCMP from the smugglers who are sending it, of course, down south to the United States where there is an insatiable market for B.C. Bud, as it's called, in part because it's marketed as organic, which of course goes down very well in California. (Laughter) (Applause)
המפקח בריאן קנטרה ממשטרת הפרשים המלכותית הקנדית לקח אותי למחסן ענק ממזרח לוונקובר שם ראיתי חלק מהסחורות שמוחרמות בקביעות ע"י כוחות המשטרה מהמבריחים ששולחים אותן, כמובן, דרומה לארה"ב, שם קיים שוק שאינו יודע שבעה ל"נבטים מקולומביה הבריטית", כפי שהסחורה מכונה, גם משום שהיא משווקת כאורגנית, דבר שתורם לפופולריות שלה בקליפורניה. [צחוק] [מחיאות כפיים]
Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters. Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces.
גם המשטרה מודה שהיא לא מצליחה לפגוע באפס קציהם של רווחי המבריחים הגדולים. מאז תחילת הגלובליזציה שוק הסמים הנרקוטיים הגלובלי התרחב במידה עצומה. לעומת זאת, לא היה גידול תואם במשאבים העומדים לרשות כוחות המשטרה.
This, however, may all be about to change, because something very strange is going on. The United Nations recognized earlier this -- it was last month actually -- that Canada has become a key area of distribution and production of ecstasy and other synthetic drugs.
אבל, כל זה עתיד להשתנות. מכיוון שמתרחש דבר מוזר מאוד. האו"ם הבין לפני כחודש שקנדה הפכה למרכז הפצה וייצור של אקסטזי ושל סמים סינטטיים נוספים.
Interestingly, the market share of heroin and cocaine is going down, because the pills are getting ever better at reproducing their highs. Now that is a game changer, because it shifts production away from the developing world and into the Western world. When that happens, it is a trend which is set to overwhelm our policing capacity in the West. The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion.
נתח השוק של ההירואין והקוקאין הולך ויורד מכיוון שהכדורים נעשים ריווחיים יותר מיום ליום. עקב זאת, כללי המשחק משתנים. הייצור עובר מהעולם המתפתח אל העולם המערבי. המגמה הזאת עומדת להכריע את יכולת השיטור של העולם המערבי. מדיניות הטיפול בסמים נקבעה לפני 40 שנים וזקוקה בדחיפות לרענון ולחשיבה מחודשת.
Now, the recession. Well, organized crime has already adapted very well to the recession. Not surprising, the most opportunistic industry in the whole world. And it has no rules to its regulatory system. Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head.
נחזור אל השפל הכלכלי. הפשע המאורגן כבר התאים את עצמו בצורה מיטבית לשפל. זה לא מפתיע. זוהי התעשייה האופורטוניסטית ביותר בעולם. למערכת הרגולציה שלה אין חוקים. מלבד, כמובן, שני סיכונים עיסקיים: מאסר ע"י שלטונות החוק, שלמען האמת, לא מטריד את מנוחתם, ותחרות ע"י קבוצות אחרות, כלומר, כדור בעורף.
What they've done is they've shifted their operations. People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession. And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime. And it's been terribly successful. I would like to introduce you to Mr. Pringle. Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
הם שינו את תחומי הפעילויות שלהם. אנשים מפחיתים את השימוש בסמים ואת הביקורים אצל זונות בזמנים של שפל כלכלי. כתחליף, הם פלשו בגדול לפשיעה הפיננסית ולפשע התאגידי, ובעיקר לשני תחומים: סחורות מזוייפות ופשע מקוון. המהלך הצליח ביותר. ברצוני להציג בפניכם את מר פרינגל. או, ליתר דיוק, את סניור פרינגל.
I was introduced to this bit of kit by a Brazilian cybercriminal. We sat in a car on the Avenue Paulista in São Paulo, together. Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank. It's really not that difficult. And it's actually much easier because the fascinating thing about cybercrime is that it's not so much the technology.
ברזילאי העוסק בפשע מקוון הציג את הערכה הזאת בפני. ישבנו במכונית בשדרות פאוליסטה בסאו פאולו. הוא חיבר אותה למחשב הנייד שלי, ותוך כחמש דקות חדר למחשב של מערכת האבטחה של בנק ברזילאי גדול. זה באמת לא מסובך. ולמען האמת, זה אפילו פשוט מאוד, מכיוון שהמפתח לפשע המקוון הוא לאו דווקא הטכנולוגיה,
The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute. You would not believe how easy it is to persuade people to do things with their computers which are objectively not in their interest. And it was very soon when the cybercriminals learned that the quickest way to do this, of course, the quickest way to a person's wallet is through the promise of sex and love.
אלא מה שאנו מכנים "הנדסה חברתית". ואם נשתמש במונח הטכני, אחד כזה נולד כל דקה... לא תאמינו כמה קל לשכנע אנשים לבצע עם המחשבים שלהם דברים שהם בניגוד לאינטרסים שלהם. והפושעים המקוונים למדו מהר מאוד שהדרך המהירה ביותר לבצע זאת, הדרך המהירה ביותר להגיע לארנקיהם של האנשים היא באמצעות הבטחות של סקס ואהבה.
I expect some of you remember the ILOVEYOU virus, one of the very great worldwide viruses that came. I was very fortunate when the ILOVEYOU virus came out, because the first person I received it from was an ex-girlfriend of mine. Now, she harbored all sorts of sentiments and emotions towards me at the time, but love was not amongst them. (Laughter) And so as soon as I saw this drop into my inbox, I dispatched it hastily to the recycle bin and spared myself a very nasty infection.
חלקכם ודאי זוכרים את וירוס ה-"אני-אוהב-אותך", אחד מהוירוסים הנפוצים ביותר ברחבי העולם. אני הייתי בר מזל כשהוירוס של ILOVEYOU הופץ. האדם הראשון שקיבלתי אותו ממנו היה חברה שלי לשעבר. בזמנו היו לה כל מיני סנטימנטים ורגשות כלפי, אבל אהבה לא היתה אחת מהם. [צחוק] וברגע שראיתי אותו בתיבת הדואר הנכנס שלי שלחתי אותו במהירות לסל המיחזור, וחסכתי מעצמי הדבקה נבזית.
So, cybercrime, do watch out for it. One thing that we do know that the Internet is doing is the Internet is assisting these guys. These are mosquitos who carry the malarial parasite which infests our blood when the mosy has had a free meal at our expense.
אם כך, השמרו והזהרו מהפשע המקוון. בנוסף, אנחנו יודעים שהאינטרנט מסייע לחבר'ה האלה. אלו הם יתושים שנושאים את טפיל המלריה שמזהם את הדם שלנו כשהיתוש מקבל ארוחת חינם על חשבוננו.
Now, Artesunate is a very effective drug at destroying the parasite in the early days of infection. But over the past year or so, researchers in Cambodia have discovered that what's happening is the malarial parasite is developing a resistance. And they fear that the reason why it's developing a resistance is because Cambodians can't afford the drugs on the commercial market, and so they buy it from the Internet. And these pills contain only low doses of the active ingredient. Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
ארטסונאט היא תרופה יעילה מאוד לחיסול הטפיל בימים הראשונים לאחר ההדבקה. אבל בשנה האחרונה חוקרים בקמבודיה גילו שטפילי המלריה מפתחים עמידות. והם חוששים שהסיבה לכך היא שהתרופות בחנויות יקרות מדי עבור הקמבודים, ולכן הם רוכשים אותן דרך האינטרנט. תרופות אלה מכילות מינונים נמוכים של החומר הפעיל. ועקב זאת הטפילים מתחילים לפתח עמידות.
The reason I say this is because we have to know that organized crime impacts all sorts of areas of our lives. You don't have to sleep with prostitutes or take drugs in order to have a relationship with organized crime. They affect our bank accounts. They affect our communications, our pension funds. They even affect the food that we eat and our governments.
אני מזכיר זאת מכיוון שעלינו לזכור שהפשע המאורגן משפיע על מגוון תחומים בחיינו. גם אם אנחנו לא מבקרים אצל זונות או משתמשים בסמים הפשע המאורגן עלול להשפיע על חיינו. הם משפיעים על חשבונות הבנק שלנו. הם משפיעים על התקשורת שלנו, על קרנות הפנסיה שלנו. הם אפילו משפיעים על המזון שלנו ועל הממשלות שלנו.
This is no longer an issue of Sicilians from Palermo and New York. There is no romance involved with gangsters in the 21st Century. This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. It is a major economic force and we need to take it very, very seriously. It's been a privilege talking to you. Thank you very much. (Applause)
כבר לא מדובר רק בסיציליאנים מפלרמו וניו יורק. אין שום רומנטיקה באנשי הכנופיות של המאה ה-21. זוהי תעשיית ענק והיא מייצרת חוסר יציבות ואלימות בכל מקום אליו היא מגיעה. זהו כוח כלכלי עצום ועלינו להתייחס אליו בכובד ראש. היה לי לעונג לדבר בפניכם. תודה רבה. [מחיאות כפיים]