Dette er dystre økonomiske tider med-TEDsters, virkelig dystre økonomiske tider. Og derfor, vil jeg gerne muntre jer lidt op med en af de store, dog stort set ukendte, kommercielle succeshistorier fra de sidste 20 år. Sammenlignelig, på sin helt egen måde, til Microsofts eller Googles præstationer. Og det er en industri der overvundet den nuværende lavkonjunktur med ro i sindet. Jeg taler her om organiseret kriminalitet.
These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google. And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. I refer to organized crime.
Organiseret kriminalitet har eksisteret meget længe, kan jeg høre jer sige. Og det ville, i sandhed, være helt korrekt. Men i de seneste to årtier har den oplevet en udvidelse, ikke tidligere set. Nu dækker den, groft set, 15 procent af hele verdens BNP (bruttonationalprodukt). Jeg plejer at kalde det Global Skygge Økonomi, eller McMafia, i kort form.
Now organized crime has been around for a very long time, I hear you say, and these would be wise words, indeed. But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP. I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short.
Så hvad startede denne ekstraordinære vækst i kriminalitet på tværs af landegrænserne? Der er, selvfølgelig, globaliseringen, teknologien, kommunikationen og alt det, hvilket vi vil snakke om lidt senere. Men først, vil jeg gerne hive jer tilbage til denne begivenhed. Kommunismens fald. Et af Østeuropas mest betydningsfulde øjeblikke i efterkrigstiden
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime? Well, of course, there is globalization, technology, communications, all that stuff, which we'll talk about a little bit later. But first, I would like to take you back to this event: the collapse of communism. All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history.
Nu er det tid til en offentliggørelse. Denne begivenhed betød en hel del for mig personligt. Jeg var begyndt at smugle bøger igennem jerntæppet til demokratiske modstandsgrupper i Østeuropa, f.eks. "Solidaritet" i Polen, i mine teenageår. Derefter begyndte jeg at skrive om Østeuropa, og endte med at blive BBCs chefkorrespondent i regionen. Dette var hvad jeg lavede i 1989. Og da 425 millioner mennesker endelig vandt retten til at vælge deres egen regering var jeg ekstatisk. Men jeg var også lidt bekymret omkring nogle af de mere skumle ting der gemte sig bag muren.
Now it's time for full disclosure. This event meant a great deal to me personally. I had started smuggling books across the Iron Curtain to Democratic opposition groups in Eastern Europe, like Solidarity in Poland, when I was in my teens. I then started writing about Eastern Europe, and eventually I became the BBC's chief correspondent for the region, which is what I was doing in 1989. And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
Der gik ikke lang tid, for eksempel, før etnisk nationalisme stak sit blodige hoved frem i Jugoslavien. Og midt i kaoset, omgivet af glæde, tog det mig et stykke tid at forstå at nogle af de mennesker som havde magten før 1989 i Østeuropa, fortsatte med at have magten efter revolutionerne. Selvfølgelig var der personer som disse. Men der var også mere uventede personer der spillede en afgørende rolle i hvad der foregik i Østeuropa.
It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia. And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. Obviously there were characters like this. But there were also some more unexpected people who played a critical role in what was going on in Eastern Europe.
Som disse personer. Kan I huske disse fyre? De plejede at vinde guldmedaljer i vægtløftning og brydning, hver fjerde år til de Olympiske Lege. Og de var kommunismens store kendisser. Med en fantastisk tilhørende livsstil. De plejede at få lækre lejligheder i midten af byen. En lind strøm af sex. Og de kunne frit rejse til vesten, hvilket på dette tidspunkt var en stor luksus. Det kan måske komme som en overraskelse, men de spillede en kritisk rolle i starten af markedsøkonomien i Østeuropa. Eller som jeg ynder at kalder dem, kapitalismens jordemødre. Her ser vi de samme vægtløftere efter deres 1989-transformation.
Like this character. Remember these guys? They used to win the gold medals in weightlifting and wrestling, every four years in the Olympics, and they were the great celebrities of communism, with a fabulous lifestyle to go with it. They used to get great apartments in the center of town, casual sex on tap, and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Or as I like to call them, they are the midwives of capitalism. Here are some of those same weightlifters after their 1989 makeover.
I Bulgarien, dette fotografi blev taget i Bulgarien, da kommunismen kollapsede i hele Østeuropa var det ikke kun kommunismen der kollapsede, det var i samme grad statsmagten der kollapsede. Det betyder din politistyrke ikke fungere. Domstolene fungerede ikke ordenligt. Så hvad skulle en forretningsmand, i denne favre nye verden af østeuropæisk kapitalisme gøre, for at sikre sig at hans aftaler ville blive respekteret? Tja, han ville henvende sig til folk man, ganske nøgternt af sociologer, kaldte for privatiserede organisationer af retshåndhævelse. Vi foretrækker at kalde dem mafiaen. Og i Bulgarien blev mafiaen hurtigt forenet med 14 tusind mennesker der var blevet fyret fra deres job i sikkerhedsvæsenet mellem 1989 og 1991.
Now in Bulgaria -- this photograph was taken in Bulgaria -- when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. That means your police force wasn't working. The court system wasn't functioning properly. So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored? Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies. We prefer to know them as the mafia. And in Bulgaria, the mafia was soon joined with 14,000 people who were sacked from their jobs in the security services between 1989 and 1991.
Når nu ens stat kollapser, og ens økonomi forsvinder som dug for solen, er de sidste du ønsker på arbejdsmarkedet de 14 tusind mænd og kvinder, hvis spidskompetence er overvågning, smugleri, opbygning af undergrundsnetværk, og lejemord. Men det var hvad der foregik i hele Østeuropa. Da jeg arbejdede i 1990erne brugte jeg det meste af min tid på at dække den forfærdelige konflikt i Jugoslavien.
Now, when your state is collapsing, your economy is heading south at a rate of knots, the last people you want coming on to the labor market are 14,000 men and women whose chief skills are surveillance, are smuggling, building underground networks and killing people. But that's what happened all over Eastern Europe. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
Jeg kunne ikke lade være med at bemærke at de mennesker som udførte de forfærdelige grusomheder, de paramilitære organisationer, faktisk var de samme personer som styrede de organiserede kriminalle organisationer Og jeg kom til at tænke på, at bag ved volden lå et koldt kriminelt foretagende. Og så besluttede jeg mig for at rejse rundt i verden, for at undersøge denne globale kriminelle underverden ved at snakke med politibetjente, ved at snakke med ofre, ved at snakke med forbrugerne af illegale varer og tjenester. Men frem for alt, ved at snakke med gangsterne selv.
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise. And so I resolved to travel around the world examining this global criminal underworld by talking to policemen, by talking to victims, by talking to consumers of illicit goods and services. But above all else, by talking to the gangsters themselves.
Og Balkan-landene var et fabelagtigt sted at starte. Hvorfor? Selvfølgelig fordi der var problemerne med kollapset af lov og orden. Men også, som de siger i detailhandlen, handler det om placering, placering, placering. Og hvad jeg bemærkede i begyndelsen af min efterforskning, var at Balkan-landene var blevet til et kæmpe transitområde for illegale varer og tjenester fra alverdens lande. Heroin, kokain, kvinder der bliver solgt videre til prostitution og værdifulde mineraler.
And the Balkans was a fabulous place to start. Why? Well of course there was the issue of law and order collapsing, but also, as they say in the retail trade, it's location, location, location. And what I noticed at the beginning of my research that the Balkans had turned into a vast transit zone for illicit goods and services coming from all over the world. Heroin, cocaine, women being trafficked into prostitution and precious minerals.
Og hvor var de på vej hen? EU, der på dette tidspunkt var begyndt at høste fordelene ved globaliseringen. Forvandlet til det mest velhavende forbrugermarked i historien. Endeligt bestående af omkring 500 millioner mennesker. Og et betydeligt mindretal af disse 500 millioner mennesker ynder at bruge deres fritid og sparepenge på at have sex med prostituerede, stikke 50€-sedler op i næsen og ansætte illegale indvandrere.
And where were they heading? The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people. And a significant minority of those 500 million people like to spend some of their leisure time and spare cash sleeping with prostitutes, sticking 50 Euro notes up their nose and employing illegal migrant laborers.
Organiseret kriminalitet i en globaliseret verden opererer op samme måde som enhver anden forretning. Det har produktionsområder, såsom Afghanistan og Columbia. Det har distributionsområder, såsom Mexico og Balkan. Og, selvfølgelig, forbrugerområder, som for eksempel EU, Japan og selvfølgelig de Forende Stater. Produktions- og distributionsområderne har en tendens til at ligge i udviklingslande. Og de er ofte truet af en forfærdelig vold og blodsudgydelse.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business. It has zones of production, like Afghanistan and Columbia. It has zones of distribution, like Mexico and the Balkans. And then, of course, it has zones of consumption, like the European Union, Japan and of course, the United States. The zones of production and distribution tend to lie in the developing world, and they are often threatened by appalling violence and bloodshed.
Kig for eksempel på Mexico. Her blev seks tusind mennesker dræbt i de seneste 18 måneder som en direkte konsekvens af kokainhandlen. Og hvad med den Demokratiske Republik Congo? Siden 1998 er fem millioner mennesker dræbt her. Det er ikke en konflikt man læser så meget om i aviserne. Men det er den største konflikt på denne planet siden Anden Verdenskrig. Og hvorfor er det så? Fordi alverdens mafiaer samarbejder med lokale paramilitære grupper for at kunne beslaglægge forsyningerne af de kostbare mineraler i regionen.
Take Mexico, for example. Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade. But what about the Democratic Republic of Congo? Since 1998, five million people have died there. It's not a conflict you read about much in the newspapers, but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War. And why is it? Because mafias from all around the world cooperate with local paramilitaries in order to seize the supplies of the rich mineral resources of the region.
I år 2000 var 80 procent af verdens coltan forbundet med slagmarkerne i den østlige del af den Demokratiske Republik Congo. Coltan man nu finder i næsten hver eneste mobiltelefon, i næsten hver eneste bærbare og spillekonsol. De congolanske krigsherrer solgte disse mineraler til mafiaen i bytte med våben. Og mafiaen solgte det videre til de vestlige markeder. Og det er dette vestlige begær efter at forbruge det er den primære drivkraft bag international organiseret kriminalitet.
In the year 2000, 80 percent of the world's coltan was sourced to the killing fields of the eastern Democratic Republic of Congo. Now, coltan you will find in almost every mobile phone, in almost every laptop and games console. The Congolese war lords were selling this stuff to the mafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it on to Western markets. And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime.
Nu vil jeg gerne vise nogle af mine venner i aktion, belejligt nok fanget på video af det italienske politi, i færd med at smugle banderolefri cigaretter. Cigaretter købt direkte fra fabrikken er meget billige. EU pålægger dem herefter nogle af de højeste skatter i verden. Hvis du kan smugle dem in i EU kan der vindes et meget store profiter. Og jeg vil gerne vise jer dette for at demonstrere de ressourcer der er tilgængelige for disse grupper.
Now, let me show you some of my friends in action, caught conveniently on film by the Italian police, and smuggling duty-not-paid cigarettes. Now, cigarettes out the factory gate are very cheap. The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, and I want to show you this to demonstrate the type of resources available to these groups.
Denne båd er en million euro værd fra ny. Og det er den hurtigste i de europæiske farvande. Fra 1994, dvs. i syv år, har 20 af disse både klaret turen på tværs af Adriaterhavet, fra Montenegro til Italien, hver eneste nat. Og som konsekvens af denne handel, mistede Storbritannien alene 8 milliarder dollars i indtægter. Og i stedet for er de penge brugt til at sponsorere krigene i Jugoslavien og fyldt lommerne hos skruppelløse individer.
This boat is worth one million Euros when it's new. And it's the fastest thing on European waters. From 1994, for seven years, 20 of these boats made the trip across the Adriatic, from Montenegro to Italy, every single night. And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue. And instead that money went to underwrite the wars in Yugoslavia and line the pockets of unscrupulous individuals.
Det italienske politi, da denne trafik startede, havde kun to både, som kunne sejle med samme hastighed. Og det er meget vigtigt, fordi den eneste måde du kan fange disse folk er hvis de løber tør for benzin. Nogen gange medbragte disse gangstere kvinder som blev trafficked til prostitution, og hvis politiet blander sig, vil de smide kvinderne i havet så politiet må redde dem fra at drukne, i stedet for at forfølge de slemme drenge.
Now Italian police, when this trade started, had just two boats which could go at the same speed. And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas. Sometimes the gangsters would bring with them women being trafficked into prostitution, and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys.
Jeg har vist jer dette for at demonstrere hvor mange både, hvor mange fartøjer, der skal til for for at fange bare en af disse både. Og svaret er seks fartøjer. Og husk, 20 af disse speedbåde sejler over Adriaterhavet hver eneste nat. Så hvad går disse fyre med de penge de tjener?
So I have shown you this to demonstrate how many boats, how many vessels it takes to catch one of these guys. And the answer is six vessels. And remember, 20 of these speed boats were coming across the Adriatic every single night. So what were these guys doing with all the money they were making?
Well, det er her vi kommer til globalisering, fordi det var ikke kun deregulering af global handel. De var liberalisering af de internationale finansielle markeder Hold kæft - gjorde det det nemt for pengevaskerne. De sidste to årtier har været Champagneårene for beskidte handler.
Well, this is where we come to globalization, because that was not just the deregulation of global trade. It was the liberalization of international financial markets. And boy, did that make it easy for the money launderers. The last two decades have been the champagne era for dirty lucre.
I 1990'erne, så vi de finansielle centre i verden konkurrere om deres forretninger, og der var simpelthen ingen effektive mekanismer til at forhindre pengevask. Og mange legale banker var også mere end glade for at acceptere indskud fra mere tvivlsomme kilder uden at stille spørgsmål.
In the 1990s, we saw financial centers around the world competing for their business, and there was simply no effective mechanism to prevent money laundering. And a lot of licit banks were also happy to accept deposits from very dubious sources without questions being asked.
Men i hjertet af det hele, er offshore banknetværk. Disse ting er en essentiel del af pengevaskning, og hvis man ønsker at gøre noget med illegal skatteunddragelse og transnational organiseret kriminalitet, pengevask, må man gøre det af med dem. På den positive side, vi har i det mindste en i det Hvide Hus som konsekvent har talt imod disse nedbrydende elementer.
But at the heart of this, is the offshore banking network. Now these things are an essential part of the money laundering parade, and if you want to do something about illegal tax evasion and transnational organized crime, money laundering, you have to get rid of them. On a positive note, we at last have someone in the White House who has consistently spoken out against these corrosive entities.
Og hvis nogen bekymrer sig om hvad jeg tror er nødvendigt for ny lovgivning, regulering, effektiv regulering, Jeg siger, lad os kaste et blik på Bernie Madoff, som kommer til at tilbringe resten af sine dage i fængsel. Bernie Madoff stjal 65 milliarder dollars. Hvilket placerer ham oppe på Olympen af gangstere sammen med de Colombianske karteller and de største russiske mafia karteller, men han gjorde dette igennem årtier lige i hjertet af Wall Street, og ingen myndighed fattede mistanke om det. Så hvor mange Madoff'er er der ude i Wall Street eller i City of London, plyndrer almindelige mennesker og vasker penge? Jeg kan fortælle jer, der er faktisk en hel del af dem.
And if anyone is concerned about what I believe is the necessity for new legislation, regulation, effective regulation, I say, let's take a look at Bernie Madoff, who is now going to be spending the rest of his life in jail. Bernie Madoff stole 65 billion dollars. That puts him up there on the Olympus of gangsters with the Colombian cartels and the major Russian crime syndicates, but he did this for decades in the very heart of Wall Street, and no regulator picked up on it. So how many other Madoffs are there on Wall Street or in the city of London, fleecing ordinary folk and money laundering? Well I can tell you, it's quite a few of them.
Jeg vil nu skifte til nr 1. indenfor international organiseret kriminalitet lige nu. Og det er narkotika. Her er vores andet fotografi af en marihuana farm denne morgen. Denne, er fra det centrale British Columbia [Canada] hvor jeg fotograferede den. Den er en af titusinde familiebrug i B.C. som sikrer at over fem procent af den delstats BNP kommer fra denne handel.
Let me go on to the 101 of international organized crime now. And that is narcotics. Our second marijuana farm photograph for the morning. This one, however, is in central British Columbia where I photographed it. It's one of the tens of thousands of mom-and-pop grow-ops in B.C. which ensure that over five percent of the province's GDP is accounted for by this trade.
Jeg fulgtes med kommissær Brian Canera fra det kongelige canadiske beredne politi, til et huleagtigt lagersted øst for Vancouver for at se nogle af de varer som jævnligt konfiskeres af politiet fra de smuglere som sender det, selvfølgeligt, sydpå til USA hvor der er et umætteligt marked for B.C. pot, som det er kaldet delvist fordi det markedsføres som økologisk, hvilket selvfølgeligt sælger godt i Californien. (Latter) (Bifald)
Now, I was taken by inspector Brian Cantera, of the Royal Canadian Mounted Police, to a cavernous warehouse east of Vancouver to see some of the goods which are regularly confiscated by the RCMP from the smugglers who are sending it, of course, down south to the United States where there is an insatiable market for B.C. Bud, as it's called, in part because it's marketed as organic, which of course goes down very well in California. (Laughter) (Applause)
Nå, selv efter politiets mening, tager dette ikke en brøkdel af profitten, faktisk, fra de store eksportører. Siden begyndelsen af globaliseringen har det globale narkomarked ekspanderet enormt. Men der har ikke været nogen tilsvarende forøgelse af de ressourcer som er tilgængelige for politiet.
Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters. Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces.
Dette, måske, vil måske ændrer sig, fordi noget mærkeligt er i gang. De Forende Nationer anerkender - tidligere - det var sidste måned faktisk - at Canada er blevet et af hovedområderne for distribution og produktion af ecstasy og anden syntetisk narkotika.
This, however, may all be about to change, because something very strange is going on. The United Nations recognized earlier this -- it was last month actually -- that Canada has become a key area of distribution and production of ecstasy and other synthetic drugs.
Interessant nok, så er markedsandelen for heroin og kokain på vej ned, fordi syntetiske piller er blevet bedre til genskabe deres rus. Dette er lidt af en game-changer, fordi det skifter produktionen væk fra udviklingslandene ind i den vestlige verden. Når dette sker er det en trend som vil overrumple vores kapacitet for at håndhæve loven i vesten. Narkopolitikken som vi har haft de sidste 40 år, har længe trængt til et seriøst serviceeftersyn. Efter min mening.
Interestingly, the market share of heroin and cocaine is going down, because the pills are getting ever better at reproducing their highs. Now that is a game changer, because it shifts production away from the developing world and into the Western world. When that happens, it is a trend which is set to overwhelm our policing capacity in the West. The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion.
Tilbage til recessionen. Den organiserede kriminalitet har allerede tilpasset sig virkeligt godt til recessionen. Ikke overraskende, den mest opportunistiske industri i hele verden. Og den har ingen regler for dens funktion. Bortset, selvfølgeligt, den har to risici: Arrestation af politiet, hvilket ærligt, er den mindste af deres bekymringer, og konkurrence fra andre grupper, dvs. en kugle i baghovedet.
Now, the recession. Well, organized crime has already adapted very well to the recession. Not surprising, the most opportunistic industry in the whole world. And it has no rules to its regulatory system. Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head.
Hvad de har gjort er at de har skiftet deres operationer. Folk ryger mindre pot , besøger sjældnere prostituerede i krisetider. Så i stedet for har de invaderet finansiel og forretningsmæssig kriminalitet i den store stil, men over alt, to sektorer, og det er smuglervarer og cyberkriminalitet. Og de har været forfærdeligt succesfulde. Jeg vil introducerer jer for Mr. Pringle. Eller må jeg sige for at være mere præcis, Señor Pringle.
What they've done is they've shifted their operations. People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession. And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime. And it's been terribly successful. I would like to introduce you to Mr. Pringle. Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
Jeg var introduceret til dette stykke værktøj af en brasiliansk cyberkriminel. Vi sad i en bil på Avenue Paulista i São Paulo, sammen. Forbandt den til min laptop, og indenfor fem minutter havde han trængt ind i computer sikkerhedssystemet i en større brasiliansk bank. Det er faktisk ikke så svært. Og det er faktisk meget lettere fordi det fascinerende ved cyberkriminalitet er at det ikke så meget handler om teknologi.
I was introduced to this bit of kit by a Brazilian cybercriminal. We sat in a car on the Avenue Paulista in São Paulo, together. Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank. It's really not that difficult. And it's actually much easier because the fascinating thing about cybercrime is that it's not so much the technology.
Nøglen til cyberkriminalitet er hvad vi kalder social engineering. Eller for at bruge den tekniske betegnelse for det der fødes et fjols hvert minut. I vil ikke tro på hvor let det er at overtale folk til at gøre ting med deres computere som objektivt ikke er i deres interesse. Og det skete meget hurtigt da de cyberkriminelle lærte at den hurtigste måde at gøre det på, selvfølgeligt, den hurtigste vej til en persons tegnebog, er gennem løftet om sex og kærlighed.
The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute. You would not believe how easy it is to persuade people to do things with their computers which are objectively not in their interest. And it was very soon when the cybercriminals learned that the quickest way to do this, of course, the quickest way to a person's wallet is through the promise of sex and love.
Jeg regner med at I husker ILOVEYOU virusen, en af den verdensomspændende virusangreb. Jeg var så heldig at da ILOVEYOU virusen bredte sig, fordi den første person jeg modtog den fra var en af mine ekskærester. Hun havde alle slags følelser og meninger om mig på det tidspunkt, men kærlighed var ikke en af dem. (Latter) Og ligeså snart jeg så den i min inbox, flyttede jeg den til min affaldsspand og sparede mig selv for en grim infektion.
I expect some of you remember the ILOVEYOU virus, one of the very great worldwide viruses that came. I was very fortunate when the ILOVEYOU virus came out, because the first person I received it from was an ex-girlfriend of mine. Now, she harbored all sorts of sentiments and emotions towards me at the time, but love was not amongst them. (Laughter) And so as soon as I saw this drop into my inbox, I dispatched it hastily to the recycle bin and spared myself a very nasty infection.
Så cyberkriminalitet, værd på vagt over for det. En af de ting vi ved Internettet gør, er at Internettet hjælper disse fyrer. Dette er myg som bærer på malariaparasitten, som inficerer vores blod mens den får et gratis måltid på vores bekostning.
So, cybercrime, do watch out for it. One thing that we do know that the Internet is doing is the Internet is assisting these guys. These are mosquitos who carry the malarial parasite which infests our blood when the mosy has had a free meal at our expense.
Nu, Artesunate er et meget effektivt lægemiddel og ødelægger parasitten i den tidlige stadier af infektionen. Men i løbet af de sidste år eller der omkring har forskere i Cambodia opdaget at hvad der sker er at malaria parasitten udvikler resistens. Og det frygter at grunden til at den udvikler resistens er fordi cambodianerne ikke har råd til medicinen på det kommercielle marked, så de køber det på internettet. Og disse piler indeholder kun lave doser af det aktive stof. Hvilket er grunden til at parasitten er begyndt at udvikle resistens.
Now, Artesunate is a very effective drug at destroying the parasite in the early days of infection. But over the past year or so, researchers in Cambodia have discovered that what's happening is the malarial parasite is developing a resistance. And they fear that the reason why it's developing a resistance is because Cambodians can't afford the drugs on the commercial market, and so they buy it from the Internet. And these pills contain only low doses of the active ingredient. Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
Grunden til jeg siger dette er fordi vi skal vide at organiseret kriminalitet påvirker alle områder af vores liv. Du behøver ikke at ligge i med prostituerede eller tage narkotika for at have forbindelse til den organiserede kriminalitet. De påvirker vores bankkontoer. De påvirker vores kommunikation, vores pensionsopsparinger. De påvirker selv den mad vi spiser og vores regeringer.
The reason I say this is because we have to know that organized crime impacts all sorts of areas of our lives. You don't have to sleep with prostitutes or take drugs in order to have a relationship with organized crime. They affect our bank accounts. They affect our communications, our pension funds. They even affect the food that we eat and our governments.
Det er ikke længere et problem med sicilianere fra Palermo eller New York. Der er ingen romantik forbundet med gangstere i det 21 århundrede. Det er en mægtig industri, som skaber ustabilitet og vold alle steder den er. Der er en stor økonomisk faktor som vi er nødt til at tage meget, meget seriøst. Det har været et privilegie at tale med jer. Mange tak. (Bifald)
This is no longer an issue of Sicilians from Palermo and New York. There is no romance involved with gangsters in the 21st Century. This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. It is a major economic force and we need to take it very, very seriously. It's been a privilege talking to you. Thank you very much. (Applause)